S. 138 / Nr. 31 Zollgesetz (i)

BGE 68 IV 138

31. Sentenza 6 ottobre 1942 della corte di cassazione nella causa Ministero
pubblico della Confederazione e Nessi.

Regeste:
Gli art. 317 e 339 della PPF non sono stati abrogati dal CPS. Interpretazione
dell'art 398 lett. o e lett. d del CPS.
Applicabilità e portata dell'art. 98
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
cp. 3 LD.
Art. 317 und 339 BStrP sind vom StGB nicht aufgehoben worden. Auslegung von
Art. 398 lit. o und lit. d StGB.
Anwendbarkeit und Bedeutung von Art. 98 Abs. 3 ZG.
Les art. 317 et 339 PPF n'ont pas été abrogés par le CPS. Interprétation de
l'art. 398 lettres o et d CPS.
Application et portée de l'art. 98 al. 3 L sur les douanes.

Ritenuto in fatto:
A. ­ Con decisione 17 luglio 1940 il Dipartimento federale delle finanze e
delle dogane infliggeva a Clelio

Seite: 139
Nessi una multa di fr. 20 000 per infrazione al divieto d'esportazione dalla
Svizzera di 4395 kg di argento grezzo.
In data 16 dicembre 1941 la Direzione del IV circondario delle dogane faceva
istanza affinchè il Pretore di Mendrisio commutasse in arresto, dedotto il
carcere preventivo sofferto dal Nessi, la multa ancora scoperta ammontante a
fr. 19 360.50.
Con sentenza 20 febbraio 1942 il Pretore di Mendrisio accoglieva quest'istanza
nel senso che condannava il Nessi a 84 giorni di arresto, col beneficio della
sospensione condizionale della pena.
B. ­ Da questa sentenza il Procuratore generale della Confederazione si è
aggravato tanto alla Corte di cassazione e revisione del Cantone Ticino quanto
alla Corte di cassazione penale del Tribunale federale, sostenendo
l'inammissibilità sia del beneficio della condizionale, sia del computo del
carcere preventivo.
Con giudizio 11 giugno 1942, la Corte di cassazione e revisione del Cantone
Ticino, dopo essersi dichiarata incompetente ad occuparsi del computo della
prigionia preventiva fatto dal Pretore di Mendrisio nel querelato giudizio,
dichiarava che, trattandosi di una contravvenzione alle leggi fiscali della
Confederazione, l'art. 339 della PPF (non abrogato dall'art. 398 lett. o del
CPS) escludeva la sospensione condizionale della pena.
C. ­ In seguito a questo giudizio il Procuratore generale della Confederazione
dichiarava di mantenere il gravame interposto al Tribunale federale in quanto
impugna la deduzione dell'arresto preventivo.
A sua volta il Nessi insorgeva contro questo giudizio, chiedendo che fosse
confermata in ogni punto la sentenza 20 febbraio 1942 del Pretore di
Mendrisio.
Considerando in diritto:
1. ­ L'art. 98
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
cp. 2 della legge sulle dogane (LD) rimanda, per la
commutazione delle multe inesigibili, all'art. 28 della legge federale 30
giugno 1849 sul modo

Seite: 140
di procedere nei casi di contravvenzione alle leggi fiscali e di polizia della
Confederazione, e alla legge federale I luglio 1922 sulla commutazione della
multa in prigionia.
L'art. 28 della prima di queste due leggi è stato abrogato dall'art. 342, cp.
2, cifra 1 PPF e sostituito dall'art. 317 PPF; la seconda legge è stata
espressamente abrogata dall'art. 398 lett. d CPS insieme con tutte le
disposizioni delle altre leggi federali concernenti la commutazione delle
multe. L'art. 317 PPF e anche l'art. 339, in quanto applicato alla
commutazione della multa, entrano nel novero di siffatte disposizioni, e
sarebbero quindi pure abrogati e, giusta l'art. 334 CPS, sostituiti dall'art.
49 cifra 3 CPS.
Se non che questa conclusione è in urto con l'art. 398 lett. o CPS, in quanto
esso, enumerando singolarmente le disposizioni della PPF abrogate, non
menziona gli art. 317 e 339 della PPF. Non vale obbiettare che non occorreva
che la lettera o abrogasse gli art. 317 e 339 PPF, poichè già abrogati in
virtù della lettera d dello stesso articolo 398: infatti la lettera ~I non
avrebbe reso superfluo di menzionarli nella lettera o, la quale, secondo il
suo tenore, intende dare un'enumerazione completa degli articoli della PPF non
più in vigore. D'altra parte, il non aver menzionato gli art. 317 e 339 PPF
tra quelli abrogati della PPF non è imputabile ad una svista, ma è
intenzionale, poichè la repressione dei reati fiscali senza commutazione della
multa in arresto sarebbe gravemente pregiudicata, in particolare quando si
tratti di reati doganali. La contraddizione tra la lettera d e la lettera o è
adunque soltanto apparente: essa si risolve nel senso che la lettera cl
stabilisce il principio e la lettera o prevede un'eccezione per i reati contro
le leggi fiscali della Confederazione. Non si deve però concludere che il CPS
non tocca per nulla la commutazione delle multe fiscali; infatti, l'art. 333
cp. 2 CPS prevede che la detenzione sia sostituita dall'arresto.
Da quanto suesposto risulta che l'art. 339 PPF, applicato dall'ultima istanza
cantonale, continua a rimanere in

Seite: 141
vigore anche dopo il I gennaio 1942, cosicchè il ricorso per cassazione
interposto dal Nessi dev'essere respinto.
2. ­ Passando all'esame del ricorso per cassazione del Procuratore generale
della Confederazione, devesi osservare quanto segue:
L'art. 98
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat - Der Bundesrat kann der EZV den Vollzug dringlicher Bundesaufgaben im Bereich des grenzüberschreitenden Verkehrs übertragen.
cp. 3 LD, il quale vige ancora in virtù dell'art. 333 cp. 1 CPS,
dispone che, se le pene pecuniarie sono commutate in prigionia, l'arresto
preventivo subito in conformità dell'art. 90
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 90
1    Die Veranlagung, die Erhebung, die Rückerstattung und die Verjährung von Abgaben sowie die Rückforderung von Beträgen nach nichtzollrechtlichen Bundesgesetzen richten sich nach dem vorliegenden Gesetz, soweit der Vollzug dieser Gesetze der EZV obliegt und soweit sie die Anwendung des vorliegenden Gesetzes nicht ausschliessen.
2    Die Bestimmung über den Erlass von Zollabgaben (Art. 86) ist auf Abgaben nach einem nichtzollrechtlichen Bundesgesetz nur anwendbar, wenn dieses es vorsieht.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 90
1    Die Veranlagung, die Erhebung, die Rückerstattung und die Verjährung von Abgaben sowie die Rückforderung von Beträgen nach nichtzollrechtlichen Bundesgesetzen richten sich nach dem vorliegenden Gesetz, soweit der Vollzug dieser Gesetze der EZV obliegt und soweit sie die Anwendung des vorliegenden Gesetzes nicht ausschliessen.
2    Die Bestimmung über den Erlass von Zollabgaben (Art. 86) ist auf Abgaben nach einem nichtzollrechtlichen Bundesgesetz nur anwendbar, wenn dieses es vorsieht.
, cp. 2, cifra 2 LD è dedotto. Nel
caso presente si tratta però di un arresto preventivo ai sensi dell'art. 90
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 90
1    Die Veranlagung, die Erhebung, die Rückerstattung und die Verjährung von Abgaben sowie die Rückforderung von Beträgen nach nichtzollrechtlichen Bundesgesetzen richten sich nach dem vorliegenden Gesetz, soweit der Vollzug dieser Gesetze der EZV obliegt und soweit sie die Anwendung des vorliegenden Gesetzes nicht ausschliessen.
2    Die Bestimmung über den Erlass von Zollabgaben (Art. 86) ist auf Abgaben nach einem nichtzollrechtlichen Bundesgesetz nur anwendbar, wenn dieses es vorsieht.
SR 631.0 Zollgesetz
ZG Art. 90
1    Die Veranlagung, die Erhebung, die Rückerstattung und die Verjährung von Abgaben sowie die Rückforderung von Beträgen nach nichtzollrechtlichen Bundesgesetzen richten sich nach dem vorliegenden Gesetz, soweit der Vollzug dieser Gesetze der EZV obliegt und soweit sie die Anwendung des vorliegenden Gesetzes nicht ausschliessen.
2    Die Bestimmung über den Erlass von Zollabgaben (Art. 86) ist auf Abgaben nach einem nichtzollrechtlichen Bundesgesetz nur anwendbar, wenn dieses es vorsieht.
,
cp. 2, cifra 3 LD, arresto di cui non è previsto il computo.
Cosi stando le cose, il Pretore di Mendrisio non poteva tener calcolo nel suo
giudizio 20 febbraio 1942 del carcere preventivo sofferto dal Nessi. A ciò
nulla muta il fatto che tanto la Direzione delle dogane del IV circondario,
quanto il Procuratore pubblico sottocenerino hanno chiesto che la multa fosse
commutata in 84 giorni di arresto, tenuto conto di 6 giorni di carcere
preventivo sofferto. Infatti, se l'apertura del procedimento di commutazione è
subordinata ad una domanda, le modalità della commutazione dipendono
esclusivamente dalle norme legali, indipendentemente dalle conclusioni
presentate al giudice.
Il Tribunale federale pronuncia:
Il ricorso di Clelio Nessi è respinto ed il ricorso del Procuratore generale
della Confederazione è ammesso.
Di conseguenza, la sentenza 2 febbraio 1942 del Pretore di Mendrisio è
annullata e gli atti sono rimandati per nuovo giudizio ai sensi dei
consideranti.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Decisione : 68 IV 138
Data : 01. Januar 1942
Pubblicato : 06. Oktober 1942
Corte : Bundesgericht
Stato : 68 IV 138
Ramo giuridico : BGE - Strafrecht und Strafvollzug
Regesto : Gli art. 317 e 339 della PPF non sono stati abrogati dal CPS. Interpretazione dell'art 398 lett. o...


Registro di legislazione
LD: 90 
SR 631.0 Legge sulle dogane
LD Art. 90
1    L'imposizione, la riscossione, la restituzione e la prescrizione di tributi, nonché la domanda di restituzione di importi risultanti da leggi federali di natura non doganale sono disciplinate dalla presente legge, sempre che l'esecuzione di tali leggi spetti all'AFD ed esse non escludano l'applicazione della presente legge.
2    La disposizione sul condono di tributi doganali (art. 86) è applicabile ai tributi ai sensi di una legge federale di natura non doganale solo se tale legge lo prevede.
98
SR 631.0 Legge sulle dogane
LD Art. 98 Delega di compiti da parte del Consiglio federale - Il Consiglio federale può delegare all'AFD l'esecuzione di compiti urgenti della Confederazione nell'ambito del traffico transfrontaliero.
Registro DTF
68-IV-138
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
questio • procura generale • federalismo • tribunale federale • menzione • sospensione condizionale della pena • decisione • ricorso per cassazione • leso • carcerazione preventiva • legge sulle dogane • ministero pubblico • modifica • prolungamento • direttive anticipate del paziente • azione • campo d'applicazione • soppressione • ultima istanza • dipartimento federale
... Tutti