S. 49 / Nr. 16 Schuldbetreibungs- und Konkursrecht (Zivilabteilungen) (f)

BGE 61 III 49

16. Arrêt de la IIe Section civile du 24 janvier 1935 dans la cause Joye
contre Caisse d'Epargne et de Prêts de Châtonnaye.

Regeste:
Lorsque le jugement rendu dans une action paulienne a révoqué le paiement
d'une dette fait par le débiteur entre les mains d'un créancier, et lorsque ce
dernier a restitué la somme qu'il avait reçue, il recouvre ses droits contre
Ia caution, en tout cas lorsque celle-ci a connu et encouragé le paiement fait
par le débiteur in fraudem creditorum. Art. 291 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 291 - 1 Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
1    Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
2    Il creditore che ha restituito quanto gli fu dato in pagamento in virtù di un atto revocabile, rientra nei suoi diritti.518
3    Il donatario di buona fede è tenuto a restituire soltanto ciò di cui si è arricchito.
, 288
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514
LP.
Wird die Tilgung einer Forderung auf paulianische Klage hin als anfechtbar
erklärt und erstattet der Empfänger den erhaltenen Betrag zurück, so leben
seine Gläubigerrechte auch

Seite: 50
gegenüber einem Bürgen jedenfalls dann wieder auf, wenn der Bürge um die in
fraudem creditorum geleistete Zahlung gewusst und sie veranlasst oder
unterstützt hat. Art. 291 Abs. 2 und Art. 288 SchKG.
Ove, per sentenza in causa di azione rivocatoria, il pagamento d'un debito sia
stato rivocato e la somma restituita dal creditore avvantaggiato, questi
ricupera i suoi diritti verso il fideiussore nel caso in cui quest'ultimo ha
conosciuto e favoreggiato il pagamento rivocato fatto in fraudem creditorum.
Art. 201 cap. 2 e 288 LEF.

A. - Pendant plusieurs années, Oscar Stern, gendre de Maurice Joye, a exploité
l'auberge communale de Châtonnaye.
Le 25 janvier 1925, la caisse d'Epargne et de Prêts de Châtonnaye lui a ouvert
un crédit de 5000 fr. avec le cautionnement solidaire de son beau-père.
Le 27 août 1926, le bail de l'auberge a été résilié entre les parties. Le 20
septembre 1926, Stern a vendu aux enchères son bétail et son cheptel. Le
produit de la vente lui a servi à payer à la Caisse d'Epargne ce qu'il lui
devait en vertu de l'acte de crédit. Le paiement a eu lieu le 9 novembre 1926
par les soins des deux filles de Maurice Joye, soit de Dame Stern et de
Clotilde Baechler; le caissier a donné quittance de la somme de 4950 fr. pour
remboursement du compte courant débiteur.
Stern a été déclaré en faillite le 3 décembre 1926.
B. - ... Les créanciers de Stern se sont fait céder les droits de la masse et
ont ouvert action révocatoire à la masse d'Epargne, en concluant à la
restitution de la somme de 4950 fr.
La Caisse d'Epargne a aussitôt dénoncé le litige à Maurice Joye, en l'invitant
à prendre ses lieu et place au procès. Joye a refusé l'évocation en garantie,
et la Caisse d'Epargne en a pris acte, en déclarant qu'elle soutiendrait le
procès aux risques et périls de l'évoqué, contre lequel elle exercerait son
recours, tant pour le capital que pour les frais.
C. - Par arrêt du 12 décembre 1928, la Cour d'appel

Seite: 51
du canton de Fribourg a admis les conclusions des demandeurs et a condamné la
Caisse d'Epargne à leur verser 4950 fr. La Cour s'est fondée sur l'art. 288
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514

LP; elle a admis qu'Oscar Stern avait payé la somme de 4950 fr. sachant qu'il
portait ainsi préjudice à ses créanciers et voulant favoriser l'un d'eux, soit
son beau-père Maurice Joye, que ce paiement libérait de son cautionnement.
D'autre part, la Cour a estimé que la Caisse n'avait pas connu l'intention
dolosive de Stern, mais qu'elle avait été négligente en ne s'informant pas de
la situation de son débiteur, qui aurait dû éveiller sa méfiance; or cela
suffisait pour établir sa «connivence» au sens de l'art. 288
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514
LP
D. - La Caisse d'Epargne a payé, le 5 mars 1929, la somme de 4950 fr.
Elle a ensuite ouvert action à Maurice Joye, en concluant à ce qu'il soit
condamné à lui payer cette somme avec intérêts.
Le défendeur a conclu à libération.
Le Tribunal de première instance ayant débouté la demanderesse de ses
conclusions, elle a fait appel.
... La Cour, statuant au fond, a réformé le jugement de première instance et
admis en entier les conclusions de la demanderesse.
E. - Joye a recouru en réforme, tant contre le jugement incident que contre
l'arrêt au fond. Il reprend, avec dépens, ses moyens et ses conclusions de
première instance.
L'intimée conclut au rejet du recours.
Considérant en droit:
1.- Lorsque le jugement rendu dans une action paulienne a révoqué le paiement
d'une dette fait par le débiteur entre les mains d'un créancier, et lorsque ce
dernier a restitué la somme qu'il avait reçue, l'art. 291 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 291 - 1 Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
1    Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
2    Il creditore che ha restituito quanto gli fu dato in pagamento in virtù di un atto revocabile, rientra nei suoi diritti.518
3    Il donatario di buona fede è tenuto a restituire soltanto ciò di cui si è arricchito.
LP dispose que
le créancier rentre dans ses droits, c'est-à-dire que la créance soldée à tort
renaît («so tritt die Forderung wieder in Kraft»).

Seite: 52
La doctrine est divisée sur le point de savoir quels sont les effets indirects
de cette reviviscence, notamment en ce qui concerne les accessoires de la
créance. D'après une opinion fortement représentée dans la doctrine et
couramment admise dans la jurisprudence étrangère, la créance renaît avec ses
accessoires, à tout le moins avec ses garanties personnelles (cautionnements)
(BRÜSTLEIN et RAMBERT, n. 7 ad art. 291; BLUMENSTEIN, p. 874; FENKART, dans
Zeitschr. d. bern. Juristenvereins, 61, p. 407/408; DALLOZ, Rec. périod. 1889
I, p. 167; E. JAEGER, 6e / 7e édit., n. 13 sq. ad § 39 d.K.V.;
STEINBACH-EHRENZWEIG: Kommentar z. Anfechtungsordnung, P. 432).
Mais plusieurs autres auteurs enseignent, au contraire, que le jugement étant
pour la caution une res inter alios judicata, il n'a pas pour effet de faire
revivre ses obligations à l'égard du créancier (C. JAEGER, n. 5 ad art. 291 et
littérature citée. - BAUDAT, «L'action révocatoire en droit suisse», diss.
Lausanne 1911, p. 208. - BRAND, «Das Anfechtungsrecht der Gläubiger», diss.
Berne 1902, p. 312 sq. - HANGARTNER, «Die Gläubigeranfechtung im Schweiz.
Recht», diss. Zurich 1929, p. 81).
Le Tribunal fédéral n'a pas lieu de se prononcer en principe pour l'une ou
l'autre de ces solutions, à l'occasion de la présente espèce. Il suffit de
relever que la reviviscence des obligations de la caution est justifiée dans
une hypothèse en tout cas, c'est lorsque la caution a connu, encouragé ou même
provoqué le paiement fait par le débiteur in fraudem creditorum.
En pareil cas, en effet, la jurisprudence considère que la caution a «traité»
avec le débiteur; qu'une convention s'est formée entre eux, aux termes de
laquelle le débiteur s'engageait à payer le créancier et à libérer, du même
coup, le garant; que cette convention conclue in fraudem creditorum est
sujette à révocation; et que, par conséquent, les ayants cause du débiteur
peuvent intenter l'action paulienne à la caution directement (RO 33 II 657).

Seite: 53
Mais s'il est possible de faire prononcer la nullité du paiement intervenu,
avec effets contre la caution, celle-ci ne doit pas non plus pouvoir invoquer
ce paiement à l'encontre de la réclamation du créancier, qui a été condamné à
restituer et qui a effectivement restitué les espèces indûment reçues par lui.
A tout le moins doit-il en être ainsi lorsqu'en regard de la mauvaise foi de
la caution, le créancier n'a à se reprocher qu'une négligence, suffisante
d'ailleurs pour rendre le paiement révocable à son égard, ainsi qu'il a été
constamment jugé en conformité du texte allemand de l'art. 288
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514
LP.
2.- En l'espèce, la Cour cantonale a tenu pour constant que Joye connaissait
l'insolvabilité de son gendre Stern et que c'est lui qui a insisté pour qu'il
affectât au paiement de la dette cautionnée les fonds dont il disposait...
La Cour cantonale a admis, d'autre part, l'entière bonne foi de la Caisse
d'Epargne et de Prêts de Châtonnaye. Le recourant prétend qu'en faisant cette
appréciation, les juges fribourgeois se sont mis en contradiction avec l'arrêt
du 12 décembre 1928, dans lequel ils avaient eux-mêmes admis que les
conditions de l'art. 288
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514
LP étaient réalisées à l'égard de la créancière. Mais
ce reproche n'est pas fondé, car, dans ledit arrêt, la Cour avait retenu, à la
charge des organes de la Caisse d'Epargne, une simple négligence, non pas un
dol, ce qui exclut la mauvaise foi.
L'arrêt cantonal est donc fondé et doit être confirmé en ce qui concerne la
condamnation de Joye au paiement de la somme de 4950 fr., sans qu'il y ait
lieu d'examiner si, comme l'ont jugé les juges fribourgeois, la demande est
fondée également au regard des art. 41
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 41 - 1 Chiunque è tenuto a riparare il danno illecitamente cagionato ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od imprudenza.
1    Chiunque è tenuto a riparare il danno illecitamente cagionato ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od imprudenza.
2    Parimente chiunque è tenuto a riparare il danno che cagiona intenzionalmente ad altri con atti contrari ai buoni costumi.
sq. CO.
Le Tribunal fédéral prononce:
Le recours est rejeté et l'arrêt cantonal entièrement confirmé.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 61 III 49
Data : 01. gennaio 1935
Pubblicato : 24. gennaio 1935
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 61 III 49
Ramo giuridico : DTF - Diritto delle esecuzioni e del fallimento
Oggetto : Lorsque le jugement rendu dans une action paulienne a révoqué le paiement d'une dette fait par le...


Registro di legislazione
CO: 41
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 41 - 1 Chiunque è tenuto a riparare il danno illecitamente cagionato ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od imprudenza.
1    Chiunque è tenuto a riparare il danno illecitamente cagionato ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od imprudenza.
2    Parimente chiunque è tenuto a riparare il danno che cagiona intenzionalmente ad altri con atti contrari ai buoni costumi.
LEF: 288 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 288 - 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
1    Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l'intenzione, riconoscibile dall'altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alcuni a detrimento di altri.
2    Se è chiesta la revocazione di un atto compiuto a favore di una persona vicina al debitore, incombe a tale persona provare che non poteva rendersi conto dell'intenzione di recar pregiudizio. Sono considerate persone vicine anche le società facenti parte di un gruppo.514
291
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 291 - 1 Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
1    Chi per l'atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev'essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l'eccedenza non si ha che un semplice credito verso il debitore.
2    Il creditore che ha restituito quanto gli fu dato in pagamento in virtù di un atto revocabile, rientra nei suoi diritti.518
3    Il donatario di buona fede è tenuto a restituire soltanto ciò di cui si è arricchito.
Registro DTF
33-II-657 • 61-III-49
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
cassa di risparmio • prima istanza • actio pauliana • revocazione • dottrina • genero • tribunale federale • decisione • liberalità • ordinante • membro di una comunità religiosa • friburgo • buona fede soggettiva • calcolo • revoca • salario • pericolo • esaminatore • fideiussione solidale • insolvenza • tedesco • incasso • losanna • diritto svizzero • conto corrente • garanzia personale
... Non tutti