BGE 58 I 363
60. Urteil vom 28. Oktober 1932 i. S. Staat Freiburg gegen
Zivilgerichtspräsident Basel-Stadt.
Seite: 363
Regeste:
Rechtsöffnungsverfahren (Art. 25 Ziff. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 25 |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
|
1 | Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
2 | Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160 |
1 | le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali; |
2bis | le decisioni di autorità amministrative svizzere; |
3 | ... |
4 | le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero; |
5 | nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 82 - 1 Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
|
1 | Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
2 | Il giudice lo pronuncia, sempreché il debitore non giustifichi immediatamente delle eccezioni che infirmano il riconoscimento di debito. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 84 - 1 Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
|
1 | Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
2 | Non appena ricevuta la domanda, dà all'escusso la possibilità di esprimersi verbalmente o per scritto, poi comunica la decisione entro cinque giorni. |
Anspruch auf einen materiellen Entscheid des Rechtsöffnungsrichters genügt der
schriftlich gestellte Rechtsöffnungsantrag in Verbindung mit der Einsendung
der als Rechtsöffnungstitel angerufenen Urkunden. Die Berücksichtigung der
letzteren darf durch das kantonale Prozessrecht nicht davon abhängig gemacht
werden, dass der Gläubiger oder ein bevollmächtigter Vertreter desselben zur
Rechtsöffnungsverhandlung erscheint, um das Rechtsöffnungsgesuch mündlich zu
begründen.
A. - Durch Rekursentscheid des Staatsrates von Freiburg vom 18. November 1930
wurde über die Firma Möbius & Sohn in Basel eine Busse von 100 Fr. verhängt
wegen Übertretung des kantonalen Gesetzes vom 8. Mai 1908 über die
Reklametafeln. Die Firma wurde für diesen Betrag nebst den Kosten in Basel im
August 1931 betrieben und schlug Recht vor. Namens des Staates Freiburg
stellte der dortige Staatsanwalt im Juni 1932 beim Zivilgerichtspräsidenten
von Basel-Stadt ein schriftliches Begehren um Rechtsöffnung, dem er beilegte:
den Zahlungsbefehl und den Entscheid des Staatsrates, mit der Bemerkung,
dieser Entscheid sei endgültig und vollstreckbar.
Seite: 364
Die Parteien wurden auf den 29. Juli zum Verhör vor den
Zivilgerichtspräsidenten vorgeladen «unter der Androhung, dass im Falle des
Ausbleibens der einen oder andern Partei das Urteil dennoch erlassen wird
(Vertretung durch einen gehörig Bevollmächtigten ist zulässig)». Auf dem
Vorladungsformular ist vermittelst eines Stempels die Bemerkung angebracht:
«N. B. Einsendung der Akten genügt nicht. Der Kläger hat sein Begehren in der
Verhandlung mündlich zu begründen.» Am 12. Juli schrieb der freiburgische
Staatsanwalt an den Gerichtspräsidenten in Basel, dass er angesichts der
vorgelegten Akten sein persönliches Erscheinen zur Rechtsöffnungsverhandlung
nicht für notwendig erachte. In einem Memorandum ohne Datum antwortete die
Zivilgerichtskanzlei Basel: «Der Kläger hat nach unserer C. P. O. zur
Verhandlung zu erscheinen, ansonst er Abweisung seiner Klage in contumaciam
riskiert. Der Kläger wird überdies auf die Vorschriften des Konkordates
betreffend Gewähr und der gegenseitigen Rechtshilfe zur Vollstreckung
öffentlich-rechtlicher Ansprüche aufmerksam gemacht, die nicht in allen Teilen
erfüllt sind.» Der Staatsanwalt bestritt dies in einem Schreiben vom 28. Juli
und legte noch das Gesetz vom 8. Mai 1908 und die Vollziehungsverordnung dazu
ein.
Am 29. Juli 1932 erkannte der Gerichtspräsident: «Die Klage wird in
contumaciam des Klägers abgewiesen. Der Kläger trägt die o. Kosten.» Die
Zivilgerichtsschreiberei gab hievon am 30. Juli der Einnehmerei in Bulle durch
ein Memorandum Kenntnis, das am 1. August an die Adressatin gelangte. Eine
Ausfertigung des Entscheides, die aber auch nur das Dispositiv enthält, wurde
dem freiburgischen Staatsanwalt auf sein Verlangen am 8. August zugestellt.
Zugleich teilte ihm die Kanzlei des Zivilgerichtes auf Anfrage mit, dass nur
eine Beschwerde wegen Verfahrensmängeln an das Appellationsgericht innert 10
Tagen seit dem Entscheid (also ab 29. Juli) möglich sei. «Die Beschwerde ist
aber deshalb ganz
Seite: 365
aussichtslos, weil unser Verfahren ein mündliches ist, die Klagpartei
erscheinen muss, und diese Erscheinungspflicht der Klagpartei mitgeteilt
worden ist. Es wird sich viel eher empfehlen, eine neue Betreibung einzuleiten
und dann im nächsten Verfahren betr. definitive Rechtsöffnung sich in Basel
vertreten zu lassen.»
B. - Mit der vorliegenden, am 30. August erhobenen staatsrechtlichen
Beschwerde beantragt der Staatsanwalt von Freiburg namens des Kantons die
Aufhebung des Urteils des Zivilgerichtspräsidenten vom 29. Juli wegen
Verletzung von Art. 4
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 4 Lingue nazionali - Le lingue nazionali sono il tedesco, il francese, l'italiano e il romancio. |
gegenseitiger Rechtshilfe zur Vollstreckung öffentlichrechtlicher Ansprüche.
Er rügt, dass das Urteil nicht motiviert sei, obwohl er ausdrücklich eine
motivierte Entscheidung verlangt habe. Beim Fehlen von Urteils gründen wisse
die rekurrierende Partei auch heute noch nicht, auf welche Bestimmung das
Urteil sich stütze. Art. 166
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile CPC Art. 166 Diritto relativo di rifiuto - 1 Un terzo può rifiutarsi di cooperare: |
|
1 | Un terzo può rifiutarsi di cooperare: |
a | all'accertamento di fatti che potessero esporre lui stesso oppure una persona a lui vicina ai sensi dell'articolo 165 al rischio di essere sottoposto a un procedimento penale o di dover rispondere civilmente; |
b | nella misura in cui si rendesse colpevole della violazione di un segreto secondo l'articolo 321 CP67; sono eccettuati i revisori; tranne gli avvocati e gli ecclesiastici, è tuttavia tenuto a cooperare il terzo che sottostà a un obbligo di denuncia o è stato liberato dal segreto, salvo che renda verosimile che l'interesse al mantenimento del segreto prevale su quello all'accertamento della verità; |
c | all'accertamento di fatti confidatigli nella sua qualità ufficiale o di cui è venuto a conoscenza nell'esercizio della sua funzione, se è un funzionario ai sensi dell'articolo 110 capoverso 3 CP o membro di un'autorità, oppure di cui è venuto a conoscenza nell'esercizio della sua attività ausiliaria per un funzionario o un'autorità; egli è però tenuto a deporre se sottostà a un obbligo di denuncia o è stato autorizzato a deporre dall'autorità a lui preposta; |
d | quando fosse chiamato a deporre in merito a fatti di cui è venuto a conoscenza nell'ambito della sua attività di difensore civico, di consulente matrimoniale o familiare, oppure di mediatore; |
e | all'accertamento dell'identità dell'autore o all'accertamento del contenuto e delle fonti delle sue proprie informazioni, se è una persona che si occupa professionalmente della pubblicazione di informazioni nella parte redazionale di un periodico oppure un suo ausiliare. |
2 | I detentori di altri segreti protetti dalla legge possono rifiutarsi di cooperare se rendono verosimile che l'interesse al mantenimento del segreto prevale su quello all'accertamento della verità. |
3 | Sono fatte salve le disposizioni speciali concernenti la comunicazione di dati previste dalla legislazione in materia di assicurazioni sociali. |
erschienene Partei nur soweit abgewiesen oder verurteilt werden dürfe, als
nicht aus den Akten die Rechtmässigkeit ihres Anspruchs oder ihrer Bestreitung
hervorgehe. Hier habe sich aber die Begründetheit des Rechtsöffnungsbegehrens
ohne weiteres aus den Akten ergeben. Sollte eine kantonale Vorschrift, die den
Rechtsöffnungskläger zum persönlichen Erscheinen bei der
Rechtsöffnungsverhandlung verpflichte, wirklich bestehen, so müsste sie als
verfassungswidrig angesehen werden. Dem auswärtigen Gläubiger könne unmöglich
zugemutet werden, sich wegen eines kleinen Betreibungsbetrages nach Basel zu
begeben, wie denn in keinem anderen Kanton etwas derartiges verlangt werde. Da
es sich um einen auf das Rechtshilfekonkordat gestützten
Vollstreckungsanspruch gehandelt habe, werde durch den angefochtenen Entscheid
auch dieses Konkordat, die Garantie, die es dem Gläubiger derartiger
Forderungen gebe, missachtet. Es würde eine solche Ordnung ferner auf eine mit
der Rechtsgleichheit nicht verträgliche Begünstigung der in Basel wohnenden
Seite: 366
Personen gegenüber den auswärts wohnenden hinauslaufen. Zum Schlusse wird
bemerkt, dass der Basler Richter eine Rechtsmittelbelehrung unterlassen und
auf die Anfrage hierüber erst nach Ablauf der kantonalen Rekursfrist
geantwortet habe.
C. - Die Rekursbeklagte Firma Möbius & Sohn hat keine Gegenbemerkungen
eingereicht. Der Zivilgerichtspräsident von Basel-Stadt hat ausgeführt: «Das
basel städtische EG z. SchKG vom 22. Juni 1891 weist die Rechtsöffnungen bei
einem Streitbetrage über 200 Fr. an das Dreiergericht, sonst vor den
Einzelrichter und bestimmt ausserdem, dass kein Schriftenwechsel stattfinde,
das Verfahren also ein mündliches sei (§ 15 Ziff. 2). Das Verfahren ist also
dasselbe wie das gewöhnliche mündliche Verfahren vor Einzelrichter und
Dreiergericht. Der Kläger muss sein Rechtsbegehren mündlich in der Verhandlung
begründen, sonst gilt es als unbegründet, sonst ist überhaupt nichts
vorhanden, als ein Rechts begehren, das mangels Begründung abgewiesen werden
muss. Vorher eingesandte Aktenstücke dürfen nicht berücksichtigt werden, sie
existieren für den Richter nicht, wenn der Kläger nicht erscheint und seine
Klage vorträgt.» Daran ändere auch § 166 ZPO nichts. Mit dem «vorliegenden
Aktenmaterial» seien darin selbstverständlich nur diejenigen Akten gemeint,
die nach der Prozessordnung überhaupt eingegeben werden konnten und durften.
«Hat z. B. ein Kläger seine Klage vorgetragen und Beweisdokumente eingereicht,
so kann er trotz Nichterscheinens des Beklagten abgewiesen werden, falls sich
aus seinen eigenen Akten und Vorbringen der seiner Klage ergibt, d. h. falls
aus den unbestrittenen Tatsachen andere rechtliche Folgerungen gezogen werden
müssen, als er sie zieht.» Wenn die - vom kantonalen Prozessgesetz
vorgeschriebene - Anwendung des erörterten mündlichen Verfahrens auch auf
Rechtsöffnungen sachlich diskutabel sein möge, so seien doch die betreffenden
Vorschriften keinesfalls
Seite: 367
verfassungswidrig. Der auswärtige Gläubiger brauche nicht selbst zu
erscheinen; er könne sich vertreten lassen. Es bestehe auch keine Pflicht,
einem Kontumazierten eine schriftliche Urteilsbegründung zuzustellen und ihn
auf sein Beschwerderecht aufmerksam zu machen. Warum das letztere hier auf
Anfrage hin erst gegen den Ablauf der Beschwerdefrist geschehen sei, wisse der
Gerichtspräsident nicht; sicher nicht deshalb, um den Rekurrenten um das
Beschwerderecht zu bringen.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung:
1.- Die Beschwerdeschrift ruft zwar als verletzte Vorschrift im Sinne von Art.
175 Ziff. 3
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile CPC Art. 166 Diritto relativo di rifiuto - 1 Un terzo può rifiutarsi di cooperare: |
|
1 | Un terzo può rifiutarsi di cooperare: |
a | all'accertamento di fatti che potessero esporre lui stesso oppure una persona a lui vicina ai sensi dell'articolo 165 al rischio di essere sottoposto a un procedimento penale o di dover rispondere civilmente; |
b | nella misura in cui si rendesse colpevole della violazione di un segreto secondo l'articolo 321 CP67; sono eccettuati i revisori; tranne gli avvocati e gli ecclesiastici, è tuttavia tenuto a cooperare il terzo che sottostà a un obbligo di denuncia o è stato liberato dal segreto, salvo che renda verosimile che l'interesse al mantenimento del segreto prevale su quello all'accertamento della verità; |
c | all'accertamento di fatti confidatigli nella sua qualità ufficiale o di cui è venuto a conoscenza nell'esercizio della sua funzione, se è un funzionario ai sensi dell'articolo 110 capoverso 3 CP o membro di un'autorità, oppure di cui è venuto a conoscenza nell'esercizio della sua attività ausiliaria per un funzionario o un'autorità; egli è però tenuto a deporre se sottostà a un obbligo di denuncia o è stato autorizzato a deporre dall'autorità a lui preposta; |
d | quando fosse chiamato a deporre in merito a fatti di cui è venuto a conoscenza nell'ambito della sua attività di difensore civico, di consulente matrimoniale o familiare, oppure di mediatore; |
e | all'accertamento dell'identità dell'autore o all'accertamento del contenuto e delle fonti delle sue proprie informazioni, se è una persona che si occupa professionalmente della pubblicazione di informazioni nella parte redazionale di un periodico oppure un suo ausiliare. |
2 | I detentori di altri segreti protetti dalla legge possono rifiutarsi di cooperare se rendono verosimile che l'interesse al mantenimento del segreto prevale su quello all'accertamento della verità. |
3 | Sono fatte salve le disposizioni speciali concernenti la comunicazione di dati previste dalla legislazione in materia di assicurazioni sociali. |
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 4 Lingue nazionali - Le lingue nazionali sono il tedesco, il francese, l'italiano e il romancio. |
Dem Inhalte nach wird indessen zugleich eine Verkennung des in Art. 2
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 2 Scopo - 1 La Confederazione Svizzera tutela la libertà e i diritti del Popolo e salvaguarda l'indipendenza e la sicurezza del Paese. |
|
1 | La Confederazione Svizzera tutela la libertà e i diritti del Popolo e salvaguarda l'indipendenza e la sicurezza del Paese. |
2 | Promuove in modo sostenibile la comune prosperità, la coesione interna e la pluralità culturale del Paese. |
3 | Provvede ad assicurare quanto possibile pari opportunità ai cittadini. |
4 | Si impegna per la conservazione duratura delle basi naturali della vita e per un ordine internazionale giusto e pacifico. |
best. z. BV ausgesprochenen Grundsatzes der derogatorischen Natur des
Bundesrechts (Widerspruch der dem angefochtenen Entscheide zu Grunde liegenden
kantonalgesetzlichen Ordnung zum SchKG) geltend gemacht. Zur staatsrechtlichen
Beschwerde aus beiden Verfassungsnormen bedarf es regelmässig der Erschöpfung
der kantonalen Instanzen. Sie liegt hier nicht vor, weil gegen das Urteil des
Zivilgerichtspräsidenten noch die Beschwerde ans Appellationsgericht
offengestanden hätte. Nachdem indessen der Staatsanwalt von Freiburg über die
Zulässigkeit dieses Rechtsmittels durch die kantonalen Gerichtsbehörden erst
unterrichtet worden ist, als es zu dessen Ergreifung zu spät war, darf
ausnahmsweise von jenem Erfordernis abgesehen werden.
2.- Das SchKG weist zwar in Art. 25 Ziff. 2 die «Feststellung des summarischen
Prozessverfahrens betreffend Rechtsvorschläge» und damit auch des Verfahrens
für die Rechtsöffnung den Kantonen zu. Doch hat es ihnen darin, gerade bei der
letzteren, nicht völlig freie Hand gelassen, sondern in Art. 80-82, 84 im
Zusammenhang mit der materiellen Ordnung des Institutes auch gewisse
Verfahrensgrundsätze aufgestellt, durch die tatsächlich
Seite: 368
die den Kantonen verbleibende Gesetzgebungsgewalt auf diesem Gebiete erheblich
eingeschränkt wird. Die Einrede der Tilgung oder Stundung der Schuld seit
Erlass des für die definitive Rechtsöffnung angerufenen Urteils kann nur durch
Urkunden bewiesen werden (Art. 81 I); Einwendungen, welche die als Titel der
provisorischen Rechtsöffnung geltend gemachte Schuldanerkennung entkräften
sollen, dürfen nur gehört werden, wenn sie «sofort» glaubhaft gemacht werden
können (Art. 82 II); die Verpflichtung des Richters ein gestelltes
Rechtsöffnungsgesuch binnen fünf Tagen zu erledigen (Art. 84) zieht als Folge
überhaupt den Ausschluss von Beweisen, die nicht unverzüglich beigebracht
werden können, die Verbindung der Beweisführung mit dem Hauptverfahren und die
Unzulässigkeit eines besonderen Beweisdekretes nach sich, wodurch den Parteien
hiezu erst noch Frist angesetzt würde; da die Rechtsöffnung nach dem Gesetze
nur gestützt auf einen urkundlichen Vollstreckungstitel im Sinne von Art.
80-82 und nicht gestützt auf ein anderweitiges Verhalten des Schuldners
ausgesprochen werden kann, darf mit dem Ausbleiben des Schuldners an der
Rechtsöffnungsverhandlung nicht etwa die Fiktion der Anerkennung des
Rechtsöffnungsbegehrens verbunden werden, sondern kann die zulässige Androhung
für den Fall des Nichterscheinens ihm gegenüber nur in der Beurteilung der
Sache auf Grund der Akten und Vorbringen des Gläubigers bestehen usw. (vgl.
nach diesen verschiedenen Richtungen Jaeger Kommentar zu Art. 84
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 84 - 1 Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
|
1 | Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
2 | Non appena ricevuta la domanda, dà all'escusso la possibilità di esprimersi verbalmente o per scritto, poi comunica la decisione entro cinque giorni. |
BRUNNER, das Rechtsöffnungsverfahren S. 106 ff.). Aus dem Zweck des
Verfahrens, der Verwirklichung einer bundesrechtlichen Einrichtung, nämlich
der Rechtsöffnung, wie sie in Art. 80
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
|
1 | Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
2 | Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160 |
1 | le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali; |
2bis | le decisioni di autorità amministrative svizzere; |
3 | ... |
4 | le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero; |
5 | nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 84 - 1 Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
|
1 | Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
2 | Non appena ricevuta la domanda, dà all'escusso la possibilità di esprimersi verbalmente o per scritto, poi comunica la decisione entro cinque giorni. |
dienen, ergibt sich aber auch darüber hinaus, dass es dieser angepasst sein
muss und nicht in einer Weise ausgestaltet werden darf, die zu deren Wesen in
augenscheinlichem Widerspruch steht. Eine solche dem Sinn und Geist des SchKG
widersprechende Ausgestaltung liegt aber in der
Seite: 369
Ordnung, welche das baselstädtische Prozessrecht nach seiner Auslegung durch
die kantonale Praxis hinsichtlich der Form der Begründung des
Rechtsöffnungsantrages trifft. Wenn Art. 84
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 84 - 1 Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
|
1 | Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
2 | Non appena ricevuta la domanda, dà all'escusso la possibilità di esprimersi verbalmente o per scritto, poi comunica la decisione entro cinque giorni. |
Rechtsöffnungsverfahren der Richter nach Einvernahme der Parteien innert fünf
Tagen seit Anbringung des Begehrens, d. h. des Antrages auf Erteilung der
Rechtsöffnung zu entscheiden habe, eine richterliche Verhandlung also erst
nach gestelltem Begehren und nicht schon für dieses vor sieht, so ist damit
ausgesprochen, dass jedenfalls das Rechtsöffnungsgesuch selbst gültig und mit
der Folge, das Verfahren hängig zu machen, auch schriftlich soll gestellt
werden können und die mündliche Anbringung beim Richter als Voraussetzung
seiner Wirksamkeit nicht vorgeschrieben werden kann. Dann muss es aber nach
der Ordnung der sachlichen Voraussetzungen des Rechtsöffnungsanspruches in
Art. 80
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
|
1 | Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159 |
2 | Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160 |
1 | le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali; |
2bis | le decisioni di autorità amministrative svizzere; |
3 | ... |
4 | le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero; |
5 | nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 82 - 1 Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
|
1 | Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
2 | Il giudice lo pronuncia, sempreché il debitore non giustifichi immediatamente delle eccezioni che infirmano il riconoscimento di debito. |
Bestehen zu verpflichten, auch genügen, dass die dafür in Betracht kommenden
Akten nämlich der Zahlungsbefehl als Ausweis über die angehobene Betreibung
und die als Rechtsöffnungstitel angerufene Urkunde, eventuell in Verbindung
mit den weiteren Schriftstücken, welche deren Vollstreckbarkeit dartun sollen,
wie bei Urteilen dem Rechtskraftzeugnis - dem Richter zugleich mit dem
schriftlichen Rechtsöffnungsgesuch oder im Anschluss hieran übermittelt worden
sind. Sowohl bei der definitiven wie bei der provisorischen Rechtsöffnung
handelt es sich auf Seite des Gläubigers um einen Urkundenprozess. Das Ziel
ist nicht die Feststellung des materiellen Bestandes der in Betreibung
gesetzten Forderung, sondern lediglich die Anerkennung des Vorliegens einer
vollstreckbaren Urkunde dafür. Gleichwie das Vorhandensein eines
Schriftstückes, dem das SchKG nach Herkunft, Inhalt und äusserer
Beschaffenheit diese Eigenschaft beimisst, für die Erteilung der Rechtsöffnung
genügt, solange der Schuldner nicht Einreden im Sinne von Art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione. |
|
1 | Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione. |
2 | Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili. |
3 | Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170 |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 82 - 1 Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
|
1 | Se il credito si fonda sopra un riconoscimento di debito constatato mediante atto pubblico o scrittura privata, il creditore può chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione. |
2 | Il giudice lo pronuncia, sempreché il debitore non giustifichi immediatamente delle eccezioni che infirmano il riconoscimento di debito. |
Seite: 370
geltend zu machen und sofort darzutun vermag, so kann der Gläubiger auch sein
Begehren nur durch die Vorlegung einer solchen Urkunde und auf keine andere
Weise begründen. Danach lässt sich aber die Anforderung, dass diese
Begründung, um gehört zu werden, in mündlichem Vortrag vor dem Richter
geschehen müsse und Urkunden, die dem Richter nicht auf diesem Wege, sondern
nur durch schriftliche Übermittlung mit dem Rechtsöffnungsgesuch zur Kenntnis
gebracht worden sind, unberücksichtigt bleiben, selbst wenn sich aus ihnen
ohne weiteres die Begründetheit des Begehrens ergeben würde, sachlich
schlechterdings nicht rechtfertigen. Sie steht im Widerspruch zu dem Inhalt
der nach dem Gesetz allein möglichen und erheblichen Begründung als einer
Urkundenvorlegung und stellt sich, auch wenn der Gläubiger nicht persönlich
zur Rechtsöffnungsverhandlung zu erscheinen braucht, sondern dazu einen
Vertreter bestellen kann, als eine mit Wesen und Zweck des Institutes der
Rechtsöffnung unverträgliche Erschwerung der Rechtsverfolgung dar, die als
bundesrechtswidrig angesehen werden muss. Dass Art. 84
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 84 - 1 Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
|
1 | Il giudice del luogo d'esecuzione pronuncia sulla domanda di rigetto dell'opposizione. |
2 | Non appena ricevuta la domanda, dà all'escusso la possibilità di esprimersi verbalmente o per scritto, poi comunica la decisione entro cinque giorni. |
beider Parteien, nicht bloss des Schuldners zum Gesuche vorschreibt, erklärt
sich aus den dem Schuldner nach Art. 81, 82 vorbehaltenen Einwendungen. Der
Gläubiger soll damit in die Lage gesetzt werden, zu diesen Stellung zu nehmen.
Bleibt er bei der Verhandlung aus, so tut er dies insofern auf seine Gefahr,
als es ihm dadurch unmöglich wird, eine vom Schuldner erhobene Einrede, die
der Richter auf Grund der Vorbringen des Schuldners zunächst als bewiesen
bezw. glaubhaft gemacht betrachten darf, zu widerlegen. Dass der Gläubiger zur
Verhandlung erscheinen müsse mit der Folge, dass anderenfalls sein Begehren
ohne materielle Prüfung von der Hand gewiesen werden dürfte, lässt sich daraus
nicht herleiten.
Da die Beschwerde schon aus den vorstehenden Gründen gutgeheissen werden muss,
braucht auf die weitern zu deren Unterstützung geltend gemachten Rügen nicht
Seite: 371
eingetreten zu werden, so insbesondere auf die Behauptung, dass die
angenommene Säumnisfolge schon dem kantonalen Prozessrecht widerspreche,
ferner auf die Frage, ob sich die oben dargelegte Rechtsauffassung für auf das
Rechtshilfekonkordat gestützte Rechtsöffnungsgesuche nicht auch schon aus
dessen Bestimmungen ergeben würde.
3.- Das angefochtene Urteil des Zivilgerichtspräsidenten ist daher in der
Meinung aufzuheben, dass der Zivilgerichtspräsident über das streitige
Rechtsöffnungsgesuch auf Grund der mit demselben eingereichten Urkunden
nochmals zu entscheiden hat und es nur abweisen darf, wenn danach die für die
Erteilung der Rechtsöffnung nach dem SchKG und dem erwähnten Konkordat
erforderlichen Voraussetzungen als nicht hinreichend dargetan erscheinen, oder
die Schuldnerin eine nach diesen Bestimmungen zulässige Einrede zu erheben und
beweisen vermag, nicht wegen Ausbleibens des Gläubigers bei der
Rechtsöffnungsverhandlung.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Beschwerde wird gutgeheissen und das angefochtene Urteil des
Zivilgerichtspräsidenten von Basel-Stadt vom 29. Juli 1932 aufgehoben.