S. 11 / Nr. 2 Familienrecht (d)

BGE 55 II 11

2. Auszug aus dem Urteil der II. Zivilabteilung vom 7. Februar 1929 i. S.
Romang gegen Stadelmann.

Regeste:
Anfechtung der Ehelichkeit, ZGB Art. 257 ff.
Auch ein entschuldbarer Rechtsirrtum kann als wichtiger Grund für die
Verspätung der Klage i. S. von Art. 257 Abs. 3 in Betracht gezogen werden.
Nach Wegfall des Entschuldigungsgrundes beginnt keine neue Dreimonatsfrist zu
laufen; die Klage ist nunmehr mit aller nach den Umständen möglichen
Beschleunigung einzureichen.

Die Ehe der Parteien wurde am 17. März 1926 geschieden. Kurz vorher, am 4.
Februar 1926, hatte die Beklagte einen Sohn geboren. Von dieser Geburt
erlangte der Kläger Kenntnis durch eine Zuschrift des Gerichtspräsidenten von
Burgdorf vom 8. Mai 1926, welche u. a. die Bemerkung enthielt, eine allfällige
Klage auf Anfechtung der Ehelichkeit sei beim Richteramt Burgdorf
einzureichen. Auf Grund dieser Mitteilung leitete der Kläger seine Klage am 7.
August 1926 beim Amtsgericht Burgdorf ein. Die bernischen Gerichte erklärten
sich jedoch in der Folge gestützt auf Art. 8
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 8 Responsabilità per i dati, la loro gestione e la loro trasmissione - 1 La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità cantonale incombe al rispettivo Cantone.
1    La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità cantonale incombe al rispettivo Cantone.
2    La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità federale incombe a detta autorità.
3    Il pubblico ufficiale trasmette al RegPU i dati necessari per la verifica delle firme e l'autenticazione del pubblico ufficiale secondo l'articolo 7 capoverso 1 lettera i.
4    I dati possono essere iscritti attraverso una maschera di registrazione del RegPU o, previa autorizzazione dell'UFG, essere trasmessi al RegPU da un altro sistema attraverso un'interfaccia. La procedura d'autorizzazione è retta dall'articolo 20.
5    L'autorità cantonale o federale competente provvede all'aggiornamento costante dei dati.
NAG, da der Kläger Luzerner
Bürger ist, als unzuständig. Hierauf machte der Kläger die vorliegende Klage
beim Gerichte seines Heimatortes anhängig.
Die von den Beklagten erhobene Einrede der Verwirkung des Klagerechtes infolge
verspäteter Klageeinleitung wurde zurückgewiesen, vom Bundesgericht aus
folgender

Seite: 12
Erwägung:
Im vorliegenden Fall ist die Verspätung ausschliesslich auf einen Irrtum über
die Zuständigkeit des auzurufenden Richters zurückzuführen, denn hievon
abgesehen hat der Kläger rechtzeitig und formrichtig alles Erforderliche
getan, um seinen Anfechtungswillen durchzusetzen. Als wichtige Gründe i. S.
von Art. 257 Abs. 3
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 257 - 1 Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
1    Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
2    Se questa presunzione è infirmata, si ha per padre il primo marito.
ZGB sind nun nicht bloss objektive Hindernisse wie
Krankheit, Verlorengehen des Klageauftrages und dergleichen anzuerkennen. Auch
einen unverschuldeten Irrtum kann der Richter unter Umständen als wichtigen
Grund gelten lassen. Zwar handelt es sich hier um einen Rechtsirrtum, nicht um
einen Irrtum über einen bestimmten Sachverhalt. Gemäss Art. 4
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 4 - Il giudice è tenuto a decidere secondo il diritto e l'equità quando la legge si rimette al suo prudente criterio o fa dipendere la decisione dall'apprezzamento delle circostanze, o da motivi gravi.
ZGB hat der
Richter jedoch die vorgebrachte Entschuldigung nach Recht und Billigkeit zu
würdigen und nichts hindert ihn dabei, auch einen unverschuldeten Rechtsirrtum
in Betracht zu ziehen. Die Frage, ob der Irrtum des Klägers entschuldbar war,
muss bejaht werden: Es steht fest, dass der Kläger zur Einleitung der Klage in
Burgdorf veranlasst wurde durch die hinsichtlich des Gerichtsstandes durchaus
eindeutige Mitteilung des Gerichtspräsidiums Burgdorf. Wenn er sich als Laie
auf diese Angabe einer Gerichtsbehörde verliess, kann ihm deswegen kein
Vorwurf gemacht werden. Allerdings wird in dieser Zuschrift unrichtigerweise
auf Art. 306
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 306 - 1 Il figlio sotto l'autorità parentale e capace di discernimento può agire per la comunione domestica col consenso dei genitori, e in tal caso non obbliga se stesso, ma i genitori.
1    Il figlio sotto l'autorità parentale e capace di discernimento può agire per la comunione domestica col consenso dei genitori, e in tal caso non obbliga se stesso, ma i genitori.
2    Se i genitori sono impediti di agire o i loro interessi in un affare sono in collisione con quelli del figlio, l'autorità di protezione dei minori nomina un curatore o provvede essa stessa all'affare.392
3    In caso di collisione di interessi, i poteri dei genitori decadono per legge nell'affare di cui si tratta.393
statt auf Art. 253
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 253
ZGB Bezug genommen. Doch würde man dem Kläger
zuviel zumuten, wenn er dieses Versehen hätte erkennen und deswegen auch noch
Zweifel in die Richtigkeit der Mitteilung über den Gerichtsstand setzen
sollen.
Nach Wegfall des Entschuldigungsgrundes beginnt jedoch keine neue
Dreimonatsfrist zu laufen. Art. 257 Abs. 2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 257 - 1 Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
1    Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
2    Se questa presunzione è infirmata, si ha per padre il primo marito.
ZGB, welcher eine neue Frist von 3
Monaten eröffnet, nimmt nur auf den Fall der arglistigen Verhinderung der
Klageeinleitung Bezug, nicht aber auf die Fälle der Verspätung aus wichtigen
Gründen. Die

Seite: 13
Verspätung wird nur solange entschuldigt, als der Grund besteht. Sobald dieser
dahinfällt, ist die Klage mit aller nach den Umständen möglichen
Beschleunigung einzureichen. Dies ist hier geschehen (wird näher ausgeführt).
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 55 II 11
Data : 01. gennaio 1929
Pubblicato : 07. febbraio 1929
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 55 II 11
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : Anfechtung der Ehelichkeit, ZGB Art. 257 ff.Auch ein entschuldbarer Rechtsirrtum kann als wichtiger...


Registro di legislazione
CC: 4 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 4 - Il giudice è tenuto a decidere secondo il diritto e l'equità quando la legge si rimette al suo prudente criterio o fa dipendere la decisione dall'apprezzamento delle circostanze, o da motivi gravi.
253 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 253
257 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 257 - 1 Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
1    Se il figlio è nato nei trecento giorni successivi allo scioglimento del matrimonio per causa di morte e la madre è nel frattempo passata a nuove nozze, il presunto padre è il secondo marito.257
2    Se questa presunzione è infirmata, si ha per padre il primo marito.
306
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 306 - 1 Il figlio sotto l'autorità parentale e capace di discernimento può agire per la comunione domestica col consenso dei genitori, e in tal caso non obbliga se stesso, ma i genitori.
1    Il figlio sotto l'autorità parentale e capace di discernimento può agire per la comunione domestica col consenso dei genitori, e in tal caso non obbliga se stesso, ma i genitori.
2    Se i genitori sono impediti di agire o i loro interessi in un affare sono in collisione con quelli del figlio, l'autorità di protezione dei minori nomina un curatore o provvede essa stessa all'affare.392
3    In caso di collisione di interessi, i poteri dei genitori decadono per legge nell'affare di cui si tratta.393
OAPuE: 8
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 8 Responsabilità per i dati, la loro gestione e la loro trasmissione - 1 La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità cantonale incombe al rispettivo Cantone.
1    La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità cantonale incombe al rispettivo Cantone.
2    La responsabilità dei dati sulle persone registrate nominate da un'autorità federale incombe a detta autorità.
3    Il pubblico ufficiale trasmette al RegPU i dati necessari per la verifica delle firme e l'autenticazione del pubblico ufficiale secondo l'articolo 7 capoverso 1 lettera i.
4    I dati possono essere iscritti attraverso una maschera di registrazione del RegPU o, previa autorizzazione dell'UFG, essere trasmessi al RegPU da un altro sistema attraverso un'interfaccia. La procedura d'autorizzazione è retta dall'articolo 20.
5    L'autorità cantonale o federale competente provvede all'aggiornamento costante dei dati.
Registro DTF
55-II-11
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
errore • motivo grave • autorità giudiziaria • convenuto • scusabilità • dubbio • termine • matrimonio • perenzione • mese • quesito • esattezza • volontà d'impugnazione • luogo di origine • tribunale federale • laico • conoscenza • fattispecie