116 IV 254
47. Extrait de l'arrêt de la Cour de cassation pénale du 11 septembre 1990 dans la cause L. c. Ministère public du canton de Neuchâtel (pourvoi en nullité)
Regeste (de):
- Art. 6 und Art. 13 Abs. 1 des Wappenschutzgesetzes. Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen.
- Gegen diese Bestimmungen verstösst, wer zu gewerblichen Zwecken ein Schreiben verschicken lässt, das den falschen Eindruck erwecken soll, es handle sich um eine amtliche Mitteilung.
Regeste (fr):
- Art. 6
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi
LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini:
a «Confederazione»; b «federale»; c «Cantone»; d «cantonale»; e «Comune»; f «comunale»; g altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi
LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa.
- Contrevient à ces dispositions celui qui fait envoyer, à des fins commerciales, une lettre dont l'aspect tend à faire croire faussement qu'il s'agit d'une communication officielle.
Regesto (it):
- Art. 6 e art. 13 cpv. 1 della legge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici.
- Contravviene a tali disposizioni chi fa inviare, a fini commerciali, una lettera il cui aspetto tende a far credere falsamente che si tratti di una comunicazione ufficiale.
Sachverhalt ab Seite 254
BGE 116 IV 254 S. 254
A.- L., directeur d'une société d'édition, fit envoyer à deux ou trois mille habitants de la ville de Neuchâtel un pli publicitaire les invitant à participer à un jeu et à acheter des livres; la publicité se trouvait dans une enveloppe vert pâle, d'apparence neutre, faisant ressortir au recto, en gros caractères (environ 5 mm de haut) dans une fenêtre, le texte suivant: "COMMUNICATION OFFICIELLE
à tous les habitants de
NEUCHÂTEL
à qui la chance a souri."
B.- Le 12 juillet 1989, le Tribunal de police du district de Neuchâtel a condamné L. à une amende de 500 francs pour infraction aux art. 6 et 13 al. 1 de la loi fédérale pour la protection
BGE 116 IV 254 S. 255
des armoiries publiques et autres signes publics du 5 juin 1931 (ci-après: LPAP; RS 232.21). Statuant le 11 juillet 1990, la Cour de cassation pénale du canton de Neuchâtel a rejeté le pourvoi formé par L.
C.- L. se pourvoit en nullité au Tribunal fédéral. Alléguant une violation des art. 6
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 20 - Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia. |
Erwägungen
Considérant en droit:
1. a) La LPAP a pour but d'assurer de manière spéciale la protection des signes publics contre le risque d'une utilisation abusive dans le domaine commercial (FF 1929 III 632). En particulier, elle interdit l'emploi, notamment l'apposition sur des enseignes, des annonces, des prospectus ou des papiers de commerce, d'indications qui peuvent faire croire à un rapport officiel avec une collectivité publique, donnant à penser, par exemple, qu'il s'agit d'une entreprise d'Etat ou ayant une concession de l'Etat, de marchandises de régie ou de marchandises contrôlées par l'Etat (FF 1929 III 633 et 638). La violation intentionnelle de ces règles protectrices est sanctionnée pénalement par l'art. 13
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 7 Segni nazionali figurativi o verbali - Sono considerati segni nazionali figurativi o verbali della Svizzera i segni che si riferiscono a simboli nazionali quali eroi, luoghi o monumenti svizzeri. |
BGE 116 IV 254 S. 256
pour constater que les termes "signes figuratifs et verbaux" visent aussi bien l'art. 6
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 7 Segni nazionali figurativi o verbali - Sono considerati segni nazionali figurativi o verbali della Svizzera i segni che si riferiscono a simboli nazionali quali eroi, luoghi o monumenti svizzeri. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
L'art. 6
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
BGE 116 IV 254 S. 257
canton ou une commune, l'expression choisie faisait croire faussement à un pli émanant d'une autorité du canton ou de la commune de Neuchâtel. En suggérant faussement l'idée d'un rapport avec l'une de ces deux collectivités publiques, le recourant incitait le destinataire à lire le message publicitaire; il éveillait ainsi, à des fins commerciales, l'attention du destinataire au moyen de la confusion créée avec les collectivités publiques et leurs autorités. Il s'agit précisément d'un emploi prohibé par l'art. 6
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 3 Bandiera svizzera - 1 La bandiera svizzera consiste in una croce bianca in un campo quadrato. |
|
1 | La bandiera svizzera consiste in una croce bianca in un campo quadrato. |
2 | Per la forma, il colore e le proporzioni fa stato il modello raffigurato nell'allegato 2. |
3 | Sono fatte salve: |
a | la legge federale del 23 settembre 19534 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera relative alla bandiera marittima della Confederazione; |
b | la legge federale del 21 dicembre 19485 sulla navigazione aerea relative al contrassegno nazionale degli aeromobili svizzeri; |
c | la legge militare del 3 febbraio 19956. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza - I segni di cui agli articoli 8 capoversi 1 e 2, 10 e 11, interpretati dalle cerchie interessate come riferimento alla provenienza geografica di un prodotto o di un servizio, sono considerati indicazioni di provenienza ai sensi della legge del 28 agosto 19928 sulla protezione dei marchi (LPM) e devono soddisfare le condizioni di cui agli articoli 47-50 della stessa. |
SR 232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt) - Legge sulla protezione degli stemmi LPSt Art. 6 Designazioni ufficiali - Sono considerati designazioni ufficiali i seguenti termini: |
|
a | «Confederazione»; |
b | «federale»; |
c | «Cantone»; |
d | «cantonale»; |
e | «Comune»; |
f | «comunale»; |
g | altri termini o espressioni che rinviano a un'autorità svizzera o a un'attività statale o semistatale. |