Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


Corte I
A-1752/2006
{T 0/2}

Sentenza del 22 novembre 2007

Composizione
Giudici Florence Aubry Girardin (presidente del collegio), Thomas Stadelmann (presidente di camera), Pascal Mollard,
cancelliere Marco Savoldelli.

Parti
X._______,
ricorrente,

contro

Direzione generale delle dogane,
Divisione principale diritto e tributi,
Monbijoustrasse 40, 3003 Berna,
autorità inferiore.

Oggetto
Riscossione posticipata di tributi doganali, diritto di essere sentiti.

Fatti:
A. La ditta X._______ è una società avente per scopo sociale, iscritto a registro di commercio, la gestione di una casa di spedizioni e trasporti internazionali.
B. Sulla base di un'inchiesta condotta dalla sua sezione inquirente, il 25 gennaio 2006 la direzione di circondario delle dogane di Lugano (DCD) ha emanato nei confronti della ditta X._______ una decisione di riscossione posticipata di tributi per un importo di fr. 69'936.00 (fr. 65'033.95 di dazi doganali + fr. 4'902.05 di IVA). A quel tempo, la riscossione è stata messa in relazione all'apposizione illecita da parte di collaboratori di quest'impresa - al fine di ottenere lo sdoganamento preferenziale - di un timbro recante la dicitura di origine della merce sdoganata su 189 fatture, in alcuni casi falsificando pure le firme degli esportatori. D'altra parte la DCD ha evidenziato carenze formali nelle dichiarazioni d'origine della merce importata in oltre 300 casi. A giustificazione della decisione presa, essa ha infine menzionato la mancata consegna di 43 pratiche doganali richieste nell'ambito dell'inchiesta da lei istruita.
C. Il 24 febbraio 2006, la ditta X._______ ha impugnato detta decisione davanti alla Direzione generale delle dogane (DGD), chiedendone l'annullamento. Essa ha ritenuto che la prassi di timbratura delle fatture applicata nei suoi uffici non sia motivo di esazione posticipata di tributi. Ha quindi provveduto alla presentazione di 5 delle 43 pratiche richiestele, postulando - a seguito di ciò - la detrazione dall'importo in causa di fr. 5'458.85 (fr. 5'073.60 di dazi doganali + fr. 385.25 di IVA), riconoscendo però nel contempo il dazio dovuto per la rimanenza fino a concorrenza della somma di fr. 1'010.-- IVA inclusa. Per quanto riguarda i casi di illecita timbratura e quelli in cui le dichiarazioni di origine non sono state considerate conformi, la ditta X._______ ha infine denunciato una carenza di motivazione e un formalismo eccessivo da parte della DCD.
D. Con decisione del 24 luglio 2006 la DGD ha parzialmente accolto il gravame riconoscendo alla ditta X._______ una deduzione di fr. 5'166.50 (in luogo dei fr. 5'458.85 richiesti) e ripetibili per un importo di fr. 400.--. Per la rimanenza, il ricorso è stato respinto con condanna della ditta X._______ al pagamento dell'importo di fr. 1'000.-- per tasse di decisione e di stesura. In merito alla censura di carente motivazione della decisione impugnata, la DGD non ha espresso nessuna considerazione specifica.
E. Contro la decisione della DGD del 24 luglio 2006, in data 24 settembre 2006 la ditta X._______ (ricorrente) ha interposto ricorso davanti alla Commissione federale di ricorso in materia doganale (CRD). Ribadendo di riconoscere spontaneamente di dovere l'importo di fr. 1'010.-- IVA inclusa, con la sua impugnazione la ricorrente conclude all'annullamento della decisione della DGD, censurando la violazione del diritto di essere sentiti, un'errata applicazione delle disposizioni concernenti il diritto penale amministrativo e - più in generale - un eccessivo formalismo da parte delle autorità nell'applicazione del diritto doganale.
La risposta della DGD risale al 24 novembre 2006. Prendendo posizione sul ricorso, essa chiede che venga respinto con onere di spese.
Al momento dello scioglimento della CRD, il 31 dicembre 2006, l'incarto è stato trasmesso al Tribunale amministrativo federale. Con scritto del 22 gennaio 2007, quest'ultimo ha confermato la ripresa del gravame in oggetto comunicando alle parti la composizione del collegio giudicante.
Ulteriori fatti e argomentazioni verranno ripresi, per quanto necessario, nel seguito.

Diritto:
1.
1.1 Il Tribunale amministrativo federale è competente per decidere il presente gravame, inoltrato originariamente davanti alla CRD, in virtù degli artt. 1, 31, 32 e 53 cpv. 2 della legge federale del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF; RS 173.32) in relazione con l'art. 109 cpv. 1 lett. c della legge federale del 1. ottobre 1925 sulle dogane (vLD; CS 6 475), norma applicabile alla presente fattispecie giusta l'art. 132 cpv. 1
SR 631.0 Zollgesetz vom 18. März 2005 (ZG)
ZG Art. 132 Übergangsbestimmungen
1    Zollveranlagungsverfahren, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes hängig sind, werden nach bisherigem Recht und innerhalb der nach diesem gewährten Frist abgeschlossen.
2    Bewilligungen und Vereinbarungen, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bestehen, bleiben höchstens zwei Jahre lang gültig.
3    Zolllager nach den Artikeln 42 und 46a des Zollgesetzes vom 1. Oktober 1925116 dürfen ab Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes höchstens zwei Jahre lang nach bisherigem Recht weitergeführt werden.
4    Zollbürgschaften, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bestehen, bleiben weiterhin gültig; es gilt das neue Recht.
5    Beschwerden gegen Zollabfertigungen der Zollämter, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bei den Zollkreisdirektionen hängig sind, werden von der zuständigen Zollkreisdirektion entschieden; Beschwerden gegen diese Entscheide unterliegen der Beschwerde an die Zollrekurskommission nach Artikel 116.
6    Beschwerden gegen Beschwerdeentscheide der Zollkreisdirektionen, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bei der Oberzolldirektion hängig sind, werden von dieser entschieden.
7    ...117
della nuova legge sulle dogane del 18 marzo 2005 (LD; RS 631). Quest'ultimo disposto prevede infatti che procedure d'imposizione doganale come quella in esame, pendenti al momento dell'entrata in vigore della nuova LD il 1. maggio 2007, vengano concluse secondo il diritto previgente.
1.2 Nella misura in cui non concerne specificatamente la procedura di sdoganamento (cfr. art. 3 lett. e
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 3 - Dieses Gesetz findet keine Anwendung auf:
a  das Verfahren von Behörden im Sinne von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe e, soweit gegen ihre Verfügungen die Beschwerde unmittelbar an eine Bundesbehörde unzulässig ist;
b  das erstinstanzliche Verfahren der erstmaligen Begründung des Dienstverhältnisses von Bundespersonal, der Beförderung von Bundespersonal, der dienstlichen Anordnungen an das Bundespersonal16 und das Verfahren der Ermächtigung zur Strafverfolgung gegen Bundespersonal;
c  das erstinstanzliche Verwaltungsstrafverfahren und das gerichtspolizeiliche Ermittlungsverfahren;
d  das Verfahren der Militärstrafrechtspflege einschliesslich der Militärdisziplinarrechtspflege, das Verfahren in militärischen Kommandosachen nach Artikel 37 sowie Verfahren nach den Artikeln 38 und 39 des Militärgesetzes vom 3. Februar 199518,19 ...20;
dbis  das Verfahren in Sozialversicherungssachen, soweit das Bundesgesetz vom 6. Oktober 200022 über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts anwendbar ist;
e  das Verfahren der Zollveranlagung;
ebis  ...
f  das erstinstanzliche Verfahren in anderen Verwaltungssachen, wenn deren Natur die Erledigung auf der Stelle durch sofort vollstreckbare Verfügung erfordert.
della legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa [PA; RS 172.021]) e fatta eccezione per quanto direttamente prescritto dalla LTAF così come da eventuali normative speciali, la presente procedura soggiace alla PA (cfr. artt. 37, 53 cpv. 2 LTAF e art. 4
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 4 - Bestimmungen des Bundesrechts, die ein Verfahren eingehender regeln, finden Anwendung, soweit sie den Bestimmungen dieses Gesetzes nicht widersprechen.
PA).
1.3 Tenuto conto delle ferie giudiziarie estive, il ricorso è stato interposto tempestivamente (art. 20
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 20
1    Berechnet sich eine Frist nach Tagen und bedarf sie der Mitteilung an die Parteien, so beginnt sie an dem auf ihre Mitteilung folgenden Tage zu laufen.
2    Bedarf sie nicht der Mitteilung an die Parteien, so beginnt sie an dem auf ihre Auslösung folgenden Tage zu laufen.
2bis    Eine Mitteilung, die nur gegen Unterschrift des Adressaten oder einer anderen berechtigten Person überbracht wird, gilt spätestens am siebenten Tag nach dem ersten erfolglosen Zustellungsversuch als erfolgt.51
3    Ist der letzte Tag der Frist ein Samstag, ein Sonntag oder ein vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannter Feiertag, so endet sie am nächstfolgenden Werktag. Massgebend ist das Recht des Kantons, in dem die Partei oder ihr Vertreter Wohnsitz oder Sitz hat.52
segg., art. 50
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 50
1    Die Beschwerde ist innerhalb von 30 Tagen nach Eröffnung der Verfügung einzureichen.
2    Gegen das unrechtmässige Verweigern oder Verzögern einer Verfügung kann jederzeit Beschwerde geführt werden.
PA), nel rispetto delle esigenze di forma e di contenuto previste dalla legge (art. 52
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 52
1    Die Beschwerdeschrift hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift des Beschwerdeführers oder seines Vertreters zu enthalten; die Ausfertigung der angefochtenen Verfügung und die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen, soweit der Beschwerdeführer sie in Händen hat.
2    Genügt die Beschwerde diesen Anforderungen nicht oder lassen die Begehren des Beschwerdeführers oder deren Begründung die nötige Klarheit vermissen und stellt sich die Beschwerde nicht als offensichtlich unzulässig heraus, so räumt die Beschwerdeinstanz dem Beschwerdeführer eine kurze Nachfrist zur Verbesserung ein.
3    Sie verbindet diese Nachfrist mit der Androhung, nach unbenutztem Fristablauf auf Grund der Akten zu entscheiden oder, wenn Begehren, Begründung oder Unterschrift fehlen, auf die Beschwerde nicht einzutreten.
PA).
1.4 L'atto impugnato è una decisione della DGD, che condanna la ricorrente al pagamento posticipato di dazi doganali. Dato è quindi anche l'interesse a ricorrere (art. 48 cpv. 1
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 48
1    Zur Beschwerde ist berechtigt, wer:
a  vor der Vorinstanz am Verfahren teilgenommen hat oder keine Möglichkeit zur Teilnahme erhalten hat;
b  durch die angefochtene Verfügung besonders berührt ist; und
c  ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung hat.
2    Zur Beschwerde berechtigt sind ferner Personen, Organisationen und Behörden, denen ein anderes Bundesgesetz dieses Recht einräumt.
PA).
Per quanto precede, il ricorso è ricevibile in ordine e dev'essere esaminato nel merito.
2.
Con ricorso al Tribunale amministrativo federale, possono essere invocati la violazione del diritto federale, compresi i diritti costituzionali (Alfred Kölz/Isabelle Häner, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2. ed., Zurigo 1998, no. 621 segg.), l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti e l'inadeguatezza (art. 49
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 49 - Der Beschwerdeführer kann mit der Beschwerde rügen:
a  Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch des Ermessens;
b  unrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhaltes;
c  Unangemessenheit; die Rüge der Unangemessenheit ist unzulässig, wenn eine kantonale Behörde als Beschwerdeinstanz verfügt hat.
PA). Il Tribunale amministrativo federale non è vincolato né dai motivi addotti (art. 62 cpv. 4
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 62
1    Die Beschwerdeinstanz kann die angefochtene Verfügung zugunsten einer Partei ändern.
2    Zuungunsten einer Partei kann sie die angefochtene Verfügung ändern, soweit diese Bundesrecht verletzt oder auf einer unrichtigen oder unvollständigen Feststellung des Sachverhaltes beruht; wegen Unangemessenheit darf die angefochtene Verfügung nicht zuungunsten einer Partei geändert werden, ausser im Falle der Änderung zugunsten einer Gegenpartei.
3    Beabsichtigt die Beschwerdeinstanz, die angefochtene Verfügung zuungunsten einer Partei zu ändern, so bringt sie der Partei diese Absicht zur Kenntnis und räumt ihr Gelegenheit zur Gegenäusserung ein.
4    Die Begründung der Begehren bindet die Beschwerdeinstanz in keinem Falle.
PA), né dalle considerazioni giuridiche della decisione impugnata, né dalle argomentazioni delle parti (Pierre Moor, Droit administratif, vol. II, 2. ed., Berna 2002, no. 2.2.6.5.). I principi della massima inquisitoria e dell'applicazione d'ufficio del diritto sono tuttavia limitati. L'autorità competente procede infatti spontaneamente a constatazioni complementari o esamina altri punti di diritto solo se dalle censure sollevate o dagli atti risultino indizi in tal senso (DTF 122 V 157, consid. 1a; DTF 121 V 204, consid. 6c; Alfred Kölz/Isabelle Häner, op. cit., no. 674 segg.).
3.
Col proprio gravame, la ricorrente denuncia la violazione del diritto di essere sentiti, un'errata applicazione delle disposizioni concernenti il diritto penale amministrativo e un eccessivo formalismo da parte delle autorità nell'applicazione del diritto doganale.
3.1 Il diritto di essere sentiti è di natura formale. Ciò significa che una sua violazione ha per principio come conseguenza l'annullamento della decisione impugnata, indipendentemente dalle possibilità di successo del ricorso nel merito (DTF 127 V 431, consid. 3d/aa). Di seguito, la denuncia della sua violazione dev'essere pertanto trattata prioritariamente (DTF 124 I 49, consid. 1).
3.2 Preliminarmente va inoltre osservato che, così come formulata dalla ricorrente (p.to 5.1 del ricorso del 14 settembre 2006), la censura di violazione del diritto di essere sentiti concerne sia la decisione della DCD sia quella della DGD. Oggetto della presente procedura sono però solo i contenuti della decisione di esazione posticipata della DGD, non invece - se non in forma indiretta - quelli della decisione della DCD. Per quanto rivolte nei confronti della DCD, le censure sollevate dalla ricorrente risultano pertanto irricevibili (cfr. Pierre Moor, op. cit., no. 5.7.3.2. in fine).
3.3 Ancorato nell'art. 29 cpv. 2
SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999
BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
1    Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
2    Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör.
3    Jede Person, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, hat Anspruch auf unentgeltliche Rechtspflege, wenn ihr Rechtsbegehren nicht aussichtslos erscheint. Soweit es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, hat sie ausserdem Anspruch auf unentgeltlichen Rechtsbeistand.
della Costituzione federale del 19 aprile 1999 (Cost; RS 101), il diritto di essere sentiti ha quale conseguenza l'obbligo per l'autorità di analizzare gli argomenti delle singole parti ed esporre, almeno in modo succinto, le ragioni per le quali li accoglie o vi si scosta motivando la decisione da lei resa (DTF 130 II 530, consid. 4.3). Tale diritto non impone all'autorità di esporre e di discutere tutti i fatti, i mezzi di prova e le censure sollevate dalle parti (DTF 130 II 530, consid. 4.3; DTF 126 I 97, consid. 2b), è necessario tuttavia che l'autorità citi, almeno brevemente, i motivi su cui fonda il suo ragionamento e che l'hanno condotta alla decisione presa. La motivazione addotta deve infatti permettere all'interessato di rendersi conto della portata e della correttezza della decisione che gli viene comunicata, non da ultimo nell'ottica di una sua eventuale impugnazione (DTF 129 II 232, consid. 3.2.; DTF 126 I 97, consid. 2b).
In proposito, occorre aggiungere che, per giurisprudenza, una motivazione può essere accompaganta eventualmente pure da rinvii ad altri atti. Anche questo modo di agire ha però un suo limite quando ostacola oltremodo la comprensione della decisione o addirittura la preclude, ad esempio quando viene fatto riferimento a un numero rilevante o generico di documenti (decisioni del Tribunale federale 2A.199/2003, consid. 2.2.2 [in cui la consultazione di documenti contenuti in un classificatore federale corredato di indice viene considerata ancora accettabile] rispettivamente 1P.708/1999, consid. 2 [in cui un generico rinvio ad atti non viene considerato sufficiente]).
Va infine rilevato che la garanzia del diritto di essere sentiti trova espresso riscontro anche nella PA. Per quanto qui di rilievo, l'art. 35 cpv. 1
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 35
1    Schriftliche Verfügungen sind, auch wenn die Behörde sie in Briefform eröffnet, als solche zu bezeichnen, zu begründen und mit einer Rechtsmittelbelehrung zu versehen.
2    Die Rechtsmittelbelehrung muss das zulässige ordentliche Rechtsmittel, die Rechtsmittelinstanz und die Rechtsmittelfrist nennen.
3    Die Behörde kann auf Begründung und Rechtsmittelbelehrung verzichten, wenn sie den Begehren der Parteien voll entspricht und keine Partei eine Begründung verlangt.
PA prevede infatti che le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate e indicare il rimedio giuridico. Sennonché questa norma riprende essenzialmente la giurisprudenza del Tribunale federale appena citata (cfr. ancora DTF 130 II 530, consid. 4.3; Pierre Moor, op. cit., no. 2.2.8.2), per questa ragione verrà qui di seguito fatto riferimento unicamente ai principi giurisprudenziali desunti dall'art. 29 cpv. 2
SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999
BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
1    Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
2    Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör.
3    Jede Person, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, hat Anspruch auf unentgeltliche Rechtspflege, wenn ihr Rechtsbegehren nicht aussichtslos erscheint. Soweit es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, hat sie ausserdem Anspruch auf unentgeltlichen Rechtsbeistand.
Cost (Giovanni Biaggini, Kommentar BV, Zurigo 2007, ad art. 29 no. 25; Ulrich Häfelin/Georg Müller/Felix Uhlmann, Allgemeines Verwaltungsrecht, 5. ed., Zurigo 2006, no. 1705 segg.; Alfred Kölz/Isabelle Häner, op. cit., no. 354 segg.; tutti con ulteriori riferimenti alla giurisprudenza in materia).
3.4 Nella fattispecie, secondo quanto asserito dalla ricorrente, la DGD sarebbe incorsa nella violazione dell'art. 29 cpv. 2
SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999
BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
1    Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
2    Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör.
3    Jede Person, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, hat Anspruch auf unentgeltliche Rechtspflege, wenn ihr Rechtsbegehren nicht aussichtslos erscheint. Soweit es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, hat sie ausserdem Anspruch auf unentgeltlichen Rechtsbeistand.
Cost per aver omesso di pronunciarsi sulla censura da lei sollevata al p.to 5.1 del ricorso del 24 febbraio 2006, come pure per non aver indicato quali siano le dichiarazioni sulle quali sarebbe stata falsificata la firma dell'esportatore e quali siano i motivi per cui 290 dichiarazioni non sarebbero corrette (cfr. p.to 5.1 del ricorso del 14 settembre 2006).
3.4.1 Per quanto riguarda l'omessa verifica della censura sollevata al punto 5.1. del ricorso del 24 febbraio 2006, mal si comprende quali rimproveri possano essere concretamente mossi all'autorità inferiore. Dopo essersi effettivamente lamentata dell'agire della DCD, denunciandolo, è infatti la stessa ricorrente a concludere, nel proprio atto di ricorso, di riconoscere l'importo di fr. 1'010.-- richiesto dalla DCD a titolo di esazione posticipata. Su questo punto non è comunque necessario soffermarsi oltre, la censura della violazione del diritto di essere sentiti risulta infatti fondata già nei restanti due casi (omessa indicazione sia delle dichiarazioni sulle quali sarebbe stata falsificata la firma dell'esportatore, sia dei motivi per cui 290 dichiarazioni non sarebbero conformi).
3.4.2 Con la decisione impugnata, la DGD ribadisce l'ammontare dell'importo richiesto - allegando 4 tabelle che danno conto della situazione contabile aggiornata dopo l'invio alla DGD medesima di 5 cartelle mancanti da parte della ricorrente - adducendo argomenti di carattere generico e non circostanziati. Ciò vale pure per la presa di posizione della DGD al ricorso del 24 novembre 2006, scritto con cui la stessa avrebbe certamente potuto far maggiore chiarezza sul ben fondato della sua richiesta. In effetti, anche con tale atto essa si limita a respinge il rimprovero mossole dalla ricorrente, affermando che i rimandi alle tabelle accluse alla decisione sarebbero significativi e che in ogni caso "gli incarti rilevanti per la decisione e i relativi mezzi di prova si trovano presso la Sezione inquirente della D IV".
Sennonché, così facendo, la DGD non soddisfa affatto ai criteri desunti dal diritto di essere sentiti (cfr. supra consid. 3.3). Dato il numero di incarti in gioco (concernenti 188 dichiarazioni, rispettivamente quasi 300 sdoganamenti) e la genericità del rimando agli stessi, siffatto modo di motivare la sua decisione di riscossione non permette a chi legge né di comprendere come la DGD sia potuta giungere alla conclusione che la ricorrente le dovesse l'importo di fr. 64'769.50, né se tale richiesta sia giustificata oppure no, né di procedere ad un ragionevole controllo sulle singole cifre contenute nella decisione, nelle tabelle ad essa accluse e nei documenti componenti il dossier. La fonte e correttezza di tali cifre resta pertanto incerta, determinando l'insufficienza di motivazione riscontrata (cfr. sempre le citate decisioni del Tribunale federale 2A.199/2003, consid. 2.2.2 rispettivamente 1P.708/1999, consid. 2).
3.5 Constatata la violazione del diritto di essere sentiti da parte della DGD, occorre ancora chiedersi se a tale violazione non sia stato posto rimedio nel corso della procedura che ci occupa. In via eccezionale, la giurisprudenza ammette infatti che se l'autorità di ricorso adita dispone dello stesso potere di esame dell'istanza inferiore, quando ciò non costituisca un pregiudizio per il ricorrente ed egli abbia potuto esprimersi compiutamente davanti a tale istanza in merito a nuovi elementi addotti dall'autorità inferiore (quali ad esempio, un complemento di motivazione della decisione impugnata), vi è effettivamente la possibilità che una violazione del diritto di essere sentiti possa essere considerata sanata (DTF 126 V 130, consid. 2b; DTF 124 II 132, consid. 2d; Michele Albertini, Der verfassungsmässige Anspruch auf rechtliches Gehör im Verwaltungsverfahren, Berna 2000, pag. 458 segg.; Pierre Moor, op. cit., no. 2.2.7.4).
Così però non è nella fattispecie. Benché il Tribunale amministrativo federale abbia un pieno potere d'esame (art. 49
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 49 - Der Beschwerdeführer kann mit der Beschwerde rügen:
a  Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch des Ermessens;
b  unrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhaltes;
c  Unangemessenheit; die Rüge der Unangemessenheit ist unzulässig, wenn eine kantonale Behörde als Beschwerdeinstanz verfügt hat.
PA) e sia chiamato di regola a statuire esso stesso senza far uso della facoltà di rinvio del gravame all'autorità inferiore (art. 61 cpv. 1
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 61
1    Die Beschwerdeinstanz entscheidet in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück.
2    Der Beschwerdeentscheid enthält die Zusammenfassung des erheblichen Sachverhalts, die Begründung (Erwägungen) und die Entscheidungsformel (Dispositiv).
3    Er ist den Parteien und der Vorinstanz zu eröffnen.
PA), nel caso in esame esso non dispone degli elementi necessari per esprimersi in merito all'esattezza del montante richiesto alla ricorrente. Non desumibili dalla decisione impugnata e dai suoi annessi, essi non sono neppure stati forniti dalla DGD in corso di procedura, in particolare con la risposta del 24 novembre 2006. Come visto, al pari della decisione impugnata, anche quest'ultima contiene osservazioni generiche ed un rinvio ad atti non ulteriormente specificati, che non permettono di verificare con ragionevole impegno la correttezza della somma pretesa. Mancando tali indicazioni, necessarie affinché potesse venir sanata la violazione riscontrata tramite una nuova presa di posizione della ricorrente sui contenuti della sua risposta (Ulrich Häfelin/Georg Müller/Felix Uhlmann, op. cit., no. 1710 seg.; Michele Albertini, op. cit., pag. 462), non resta pertanto che rinviare l'incarto alla DGD. Quest'ultima dovrà nuovamente pronunciarsi, nel rispetto dei criteri indicati, sostanziando il ben fondato della pretesa avanzata. Essa potrà se del caso fare rinvio ad altri documenti, dovrà però chiaramente indicarli come tali in modo che siano facilmente identificabili e verificabili.
3.6 Riassumendo, vertendo le censure sollevate sulla violazione di un diritto di natura formale (cfr. supra consid. 3.1), non sanato nel corso della presente procedura, il ricorso dev'essere accolto, la decisione impugnata annullata, e l'incarto rinviato alla Direzione generale delle dogane, affinché si pronunci nuovamente ai sensi dei considerandi (cfr. sempre supra consid. 3.4 seg.).
Rendendo la sua nuova deicisione, la DGD dovrà pure nuovamente statuire sulle spese ripetibili dovute alla ricorrente a dipendenza dell'impugnazione della decisione della Direzione di circondario delle dogane (decisione del Tribunale amministrativo federale A-1745/2006 del 12 giugno 2007).

4.
4.1 In applicazione dell'art. 63 cpv. 2
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 63
1    Die Beschwerdeinstanz auferlegt in der Entscheidungsformel die Verfahrenskosten, bestehend aus Spruchgebühr, Schreibgebühren und Barauslagen, in der Regel der unterliegenden Partei. Unterliegt diese nur teilweise, so werden die Verfahrenskosten ermässigt. Ausnahmsweise können sie ihr erlassen werden.
2    Keine Verfahrenskosten werden Vorinstanzen oder beschwerdeführenden und unterliegenden Bundesbehörden auferlegt; anderen als Bundesbehörden, die Beschwerde führen und unterliegen, werden Verfahrenskosten auferlegt, soweit sich der Streit um vermögensrechtliche Interessen von Körperschaften oder autonomen Anstalten dreht.
3    Einer obsiegenden Partei dürfen nur Verfahrenskosten auferlegt werden, die sie durch Verletzung von Verfahrenspflichten verursacht hat.
4    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter erhebt vom Beschwerdeführer einen Kostenvorschuss in der Höhe der mutmasslichen Verfahrenskosten. Zu dessen Leistung ist dem Beschwerdeführer eine angemessene Frist anzusetzen unter Androhung des Nichteintretens. Wenn besondere Gründe vorliegen, kann auf die Erhebung des Kostenvorschusses ganz oder teilweise verzichtet werden.102
4bis    Die Spruchgebühr richtet sich nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, Art der Prozessführung und finanzieller Lage der Parteien. Sie beträgt:
a  in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse 100-5000 Franken;
b  in den übrigen Streitigkeiten 100-50 000 Franken.103
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung der Gebühren im Einzelnen.104 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005105 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010106.107
PA, non si prelevano spese processuali.
4.2 Con riferimento all'art. 7 cpv. 1 del regolamento dell'11 dicembre 2006 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF; RS 173.320.2), la DGD verserà alla ricorrente l'importo di fr. 3'500.-- (IVA inclusa) a titolo di ripetibili per la procedura condotta davanti al Tribunale amministrativo federale.

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronuncia:
1.
Il ricorso è accolto. Di conseguenza, la decisione del 24 luglio 2006 della Direzione generale delle dogane è annullata.
2.
L'incarto è rinviato alla Direzione generale delle dogane, affinché si pronunci nuovamente ai sensi dei considerandi.
3.
Non si prelevano spese processuali. L'importo di fr. 3'000.--, versato dalla ricorrente a titolo di anticipo, le verrà integralmente restituito ad avvenuta crescita in giudicato del presente giudizio.
4.
La Direzione generale delle dogane è condannata a pagare alla ricorrente l'importo di fr. 3'500.-- (IVA inclusa) a titolo di ripetibili. L'importo dovuto sarà versato alla ricorrente ad avvenuta crescita in giudicato del presente giudizio.
5.
Comunicazione a:
- ricorrente (atto giudiziario)
- autorità inferiore (atto giudiziario)

Il presidente di camera: Il cancelliere
Thomas Stadelmann Marco Savoldelli
Rimedi giuridici:
Contro la presente decisione può essere interposto ricorso in materia di diritto pubblico al Tribunale federale, 1000 Losanna 14, entro un termine di 30 giorni dalla sua notificazione, nella misura in cui sono rispettate le condizioni di cui agli art. 82 e
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 63
1    Die Beschwerdeinstanz auferlegt in der Entscheidungsformel die Verfahrenskosten, bestehend aus Spruchgebühr, Schreibgebühren und Barauslagen, in der Regel der unterliegenden Partei. Unterliegt diese nur teilweise, so werden die Verfahrenskosten ermässigt. Ausnahmsweise können sie ihr erlassen werden.
2    Keine Verfahrenskosten werden Vorinstanzen oder beschwerdeführenden und unterliegenden Bundesbehörden auferlegt; anderen als Bundesbehörden, die Beschwerde führen und unterliegen, werden Verfahrenskosten auferlegt, soweit sich der Streit um vermögensrechtliche Interessen von Körperschaften oder autonomen Anstalten dreht.
3    Einer obsiegenden Partei dürfen nur Verfahrenskosten auferlegt werden, die sie durch Verletzung von Verfahrenspflichten verursacht hat.
4    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter erhebt vom Beschwerdeführer einen Kostenvorschuss in der Höhe der mutmasslichen Verfahrenskosten. Zu dessen Leistung ist dem Beschwerdeführer eine angemessene Frist anzusetzen unter Androhung des Nichteintretens. Wenn besondere Gründe vorliegen, kann auf die Erhebung des Kostenvorschusses ganz oder teilweise verzichtet werden.102
4bis    Die Spruchgebühr richtet sich nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, Art der Prozessführung und finanzieller Lage der Parteien. Sie beträgt:
a  in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse 100-5000 Franken;
b  in den übrigen Streitigkeiten 100-50 000 Franken.103
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung der Gebühren im Einzelnen.104 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005105 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010106.107
segg., 90 e segg. e 100 della legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, RS 173.110). Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. La decisione impugnata e - se in possesso della parte - i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati (art. 42
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 42 Rechtsschriften - 1 Rechtsschriften sind in einer Amtssprache abzufassen und haben die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift zu enthalten.
1    Rechtsschriften sind in einer Amtssprache abzufassen und haben die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift zu enthalten.
2    In der Begründung ist in gedrängter Form darzulegen, inwiefern der angefochtene Akt Recht verletzt. Ist eine Beschwerde nur unter der Voraussetzung zulässig, dass sich eine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt oder aus anderen Gründen ein besonders bedeutender Fall vorliegt, so ist auszuführen, warum die jeweilige Voraussetzung erfüllt ist. 14 15
3    Die Urkunden, auf die sich die Partei als Beweismittel beruft, sind beizulegen, soweit die Partei sie in Händen hat; richtet sich die Rechtsschrift gegen einen Entscheid, so ist auch dieser beizulegen.
4    Bei elektronischer Einreichung muss die Rechtsschrift von der Partei oder ihrem Vertreter beziehungsweise ihrer Vertreterin mit einer qualifizierten elektronischen Signatur gemäss Bundesgesetz vom 18. März 201616 über die elektronische Signatur versehen werden. Das Bundesgericht bestimmt in einem Reglement:
a  das Format der Rechtsschrift und ihrer Beilagen;
b  die Art und Weise der Übermittlung;
c  die Voraussetzungen, unter denen bei technischen Problemen die Nachreichung von Dokumenten auf Papier verlangt werden kann.17
5    Fehlen die Unterschrift der Partei oder ihrer Vertretung, deren Vollmacht oder die vorgeschriebenen Beilagen oder ist die Vertretung nicht zugelassen, so wird eine angemessene Frist zur Behebung des Mangels angesetzt mit der Androhung, dass die Rechtsschrift sonst unbeachtet bleibt.
6    Unleserliche, ungebührliche, unverständliche, übermässig weitschweifige oder nicht in einer Amtssprache verfasste Rechtsschriften können in gleicher Weise zur Änderung zurückgewiesen werden.
7    Rechtsschriften, die auf querulatorischer oder rechtsmissbräuchlicher Prozessführung beruhen, sind unzulässig.
LTF).
Data di spedizione:
Decision information   •   DEFRITEN
Document : A-1752/2006
Date : 22. November 2007
Published : 30. November 2007
Source : Bundesverwaltungsgericht
Status : Unpubliziert
Subject area : Zölle
Subject : Riscossione posticipata di tributi doganali; diritto di essere sentiti.


Legislation register
BGG: 42  82e
BV: 29
VwVG: 3  4  20  35  48  49  50  52  61  62  63
ZG: 132
BGE-register
121-V-204 • 122-V-157 • 124-I-49 • 124-II-132 • 126-I-97 • 126-V-130 • 127-V-431 • 129-II-232 • 130-II-530
Weitere Urteile ab 2000
1P.708/1999 • 2A.199/2003
Keyword index
Sorted by frequency or alphabet
appellant • right to be heard • federal administrational court • questio • infringement of a right • federalism • lower instance • party compensation • evidence • federal court • ioc • statement of reasons for the adjudication • decision • remedies • file • calculation • postponement • writ • administrative criminal law • examinator
... Show all
BVGer
A-1745/2006 • A-1752/2006