Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

1B 337/2020

Sentenza del 18 agosto 2020

I Corte di diritto pubblico

Composizione
Giudice federale Kneubühler, Giudice presidente,
Cancelliere Crameri.

Partecipanti al procedimento
A.________e B.________,
ricorrenti,

contro

Ministero pubblico del Cantone Ticino,

Pascal Cattaneo.

Oggetto
procedimento penale,

ricorso contro lo scritto del 16 giugno 2020 del Ministero pubblico del Cantone Ticino (AMM.2018.5571/AP).

Considerando:
che con scritto del 16 giugno 2020 il Procuratore generale ha trasmesso la copia di uno scritto del 12 giugno 2020 di A.________ al suo co-curatore avv. Pascal Cattaneo;
che, richiamati due decreti cautelari dell'Autorità regionale di protezione 9 di Torricella-Taverne relativi all'istituzione di una curatela di rappre sentanza in favore del ricorrente (art. 394
SR 210 Schweizerisches Zivilgesetzbuch vom 10. Dezember 1907
ZGB Art. 394 - 1 Eine Vertretungsbeistandschaft wird errichtet, wenn die hilfsbedürftige Person bestimmte Angelegenheiten nicht erledigen kann und deshalb vertreten werden muss.
1    Eine Vertretungsbeistandschaft wird errichtet, wenn die hilfsbedürftige Person bestimmte Angelegenheiten nicht erledigen kann und deshalb vertreten werden muss.
2    Die Erwachsenenschutzbehörde kann die Handlungsfähigkeit der betroffenen Person entsprechend einschränken.
3    Auch wenn die Handlungsfähigkeit nicht eingeschränkt ist, muss die betroffene Person sich die Handlungen des Beistands oder der Beiständin anrechnen oder gefallen lassen.
CC; al riguardo vedi sentenza 9C 14/2020 del 28 gennaio 2020), ha invitato il co-curatore a compulsare le comparse indicate dal suo assistito, comunicando poi se intendesse chiedere l'avvio dell'istruzione penale;
che avverso questo scritto e tre decisioni di altre autorità, A.________ e B.________ presentano, con un unico allegato, un ricorso al Tribunale federale;
che il Procuratore generale comunica di non aver emanato alcuna decisione, mentre il co-curatore non si è espresso né ha indicato se abbia o no chiesto l'avvio dell'istruzione formale;
che il Tribunale federale vaglia d'ufficio se e in che misura un ricorso può essere esaminato nel merito (DTF 145 I 239 consid. 2);
che la I Corte di diritto pubblico è competente per trattare i ricorsi in materia penale contro le decisioni incidentali di procedura penale (art. 29 cpv. 3 del Regolamento del Tribunale federale del 20 novembre 2006; RS 173.110.131), ricordato che, come noto al ricorrente (sentenza 1C 390/2019 del 30 luglio 2019 e rinvio), il ricorso simultaneo ordinario dell'art. 119
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 119 Gleichzeitige ordentliche Beschwerde - 1 Führt eine Partei gegen einen Entscheid sowohl ordentliche Beschwerde als auch Verfassungsbeschwerde, so hat sie beide Rechtsmittel in der gleichen Rechtsschrift einzureichen.
1    Führt eine Partei gegen einen Entscheid sowohl ordentliche Beschwerde als auch Verfassungsbeschwerde, so hat sie beide Rechtsmittel in der gleichen Rechtsschrift einzureichen.
2    Das Bundesgericht behandelt beide Beschwerden im gleichen Verfahren.
3    Es prüft die vorgebrachten Rügen nach den Vorschriften über die entsprechende Beschwerdeart.
LTF può essere interposto contro una singola decisione, ma non contro decisioni emanate da autorità differenti in materie diverse, cause che devono quindi essere disgiunte e, come avvenuto, trattate separatamente dalle Corti competenti (vedi sentenze 5A 530/2020 del 29 luglio 2020 consid. 3 e 2C 558/2020 del 3 luglio 2020 e causa 4A 367/2020);
che il ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere motivato in modo sufficiente, spiegando nei motivi perché e in che misura le diverse motivazioni dell'atto impugnato violano il diritto (DTF 145 I 239 consid. 2 pag. 241);
che, come noto ai ricorrenti, l'assunto secondo cui la composizione delle Corti dovrebbe essere previamente comunicata alle parti è priva di fondamento, come le generiche critiche relative a non meglio precisati motivi di astensione o di ricusa (DTF 142 I 93 consid. 8.2 pag. 94 seg.; sentenze 1C 390/2019 e 5A 530/2020, citate);

che, riguardo al contestato scritto, essi neppure tentano di spiegare perché si sarebbe in presenza di una decisione impugnabile e finale (art. 90 e
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 119 Gleichzeitige ordentliche Beschwerde - 1 Führt eine Partei gegen einen Entscheid sowohl ordentliche Beschwerde als auch Verfassungsbeschwerde, so hat sie beide Rechtsmittel in der gleichen Rechtsschrift einzureichen.
1    Führt eine Partei gegen einen Entscheid sowohl ordentliche Beschwerde als auch Verfassungsbeschwerde, so hat sie beide Rechtsmittel in der gleichen Rechtsschrift einzureichen.
2    Das Bundesgericht behandelt beide Beschwerden im gleichen Verfahren.
3    Es prüft die vorgebrachten Rügen nach den Vorschriften über die entsprechende Beschwerdeart.
93 LTF) che emanerebbe dall'autorità cantonale di ultima istanza (art. 86 cpv. 1 lett. d
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 86 Vorinstanzen im Allgemeinen - 1 Die Beschwerde ist zulässig gegen Entscheide:
1    Die Beschwerde ist zulässig gegen Entscheide:
a  des Bundesverwaltungsgerichts;
b  des Bundesstrafgerichts;
c  der unabhängigen Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen;
d  letzter kantonaler Instanzen, sofern nicht die Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht zulässig ist.
2    Die Kantone setzen als unmittelbare Vorinstanzen des Bundesgerichts obere Gerichte ein, soweit nicht nach einem anderen Bundesgesetz Entscheide anderer richterlicher Behörden der Beschwerde an das Bundesgericht unterliegen.
3    Für Entscheide mit vorwiegend politischem Charakter können die Kantone anstelle eines Gerichts eine andere Behörde als unmittelbare Vorinstanz des Bundesgerichts einsetzen.
LTF), né ciò è ravvisabile in concreto;

che il gravame, manifestamente inammissibile e non sufficientemente motivato, può essere deciso sulla base dell'art. 108 cpv. 1 lett. a
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 108 Einzelrichter oder Einzelrichterin - 1 Der Präsident oder die Präsidentin der Abteilung entscheidet im vereinfachten Verfahren über:
1    Der Präsident oder die Präsidentin der Abteilung entscheidet im vereinfachten Verfahren über:
a  Nichteintreten auf offensichtlich unzulässige Beschwerden;
b  Nichteintreten auf Beschwerden, die offensichtlich keine hinreichende Begründung (Art. 42 Abs. 2) enthalten;
c  Nichteintreten auf querulatorische oder rechtsmissbräuchliche Beschwerden.
2    Er oder sie kann einen anderen Richter oder eine andere Richterin damit betrauen.
3    Die Begründung des Entscheids beschränkt sich auf eine kurze Angabe des Unzulässigkeitsgrundes.
-b LTF;

che si può eccezionalmente rinunciare a prelevare spese (art. 66 cpv. 1
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 66 Erhebung und Verteilung der Gerichtskosten - 1 Die Gerichtskosten werden in der Regel der unterliegenden Partei auferlegt. Wenn die Umstände es rechtfertigen, kann das Bundesgericht die Kosten anders verteilen oder darauf verzichten, Kosten zu erheben.
1    Die Gerichtskosten werden in der Regel der unterliegenden Partei auferlegt. Wenn die Umstände es rechtfertigen, kann das Bundesgericht die Kosten anders verteilen oder darauf verzichten, Kosten zu erheben.
2    Wird ein Fall durch Abstandserklärung oder Vergleich erledigt, so kann auf die Erhebung von Gerichtskosten ganz oder teilweise verzichtet werden.
3    Unnötige Kosten hat zu bezahlen, wer sie verursacht.
4    Dem Bund, den Kantonen und den Gemeinden sowie mit öffentlich-rechtlichen Aufgaben betrauten Organisationen dürfen in der Regel keine Gerichtskosten auferlegt werden, wenn sie in ihrem amtlichen Wirkungskreis, ohne dass es sich um ihr Vermögensinteresse handelt, das Bundesgericht in Anspruch nehmen oder wenn gegen ihre Entscheide in solchen Angelegenheiten Beschwerde geführt worden ist.
5    Mehrere Personen haben die ihnen gemeinsam auferlegten Gerichtskosten, wenn nichts anderes bestimmt ist, zu gleichen Teilen und unter solidarischer Haftung zu tragen.
secondo periodo LTF), motivo per cui la domanda di assistenza giudiziaria diventa priva d'oggetto;

per questi motivi, il Giudice presidente pronuncia:

1.
Il ricorso è inammissibile.

2.
Non si prelevano spese giudiziarie.

3.
Comunicazione ai ricorrenti, al co-curatore avv. Pascal Cattaneo e al Ministero pubblico del Cantone Ticino.

Losanna, 18 agosto 2020

In nome della I Corte di diritto pubblico
del Tribunale federale svizzero

Il Giudice presidente: Kneubühler

Il Cancelliere: Crameri
Decision information   •   DEFRITEN
Document : 1B_337/2020
Date : 18. August 2020
Published : 05. September 2020
Source : Bundesgericht
Status : Unpubliziert
Subject area : Strafprozess
Subject : procedimento penale


Legislation register
BGG: 66  86  90e  108  119
ZGB: 394
BGE-register
142-I-93 • 145-I-239
Weitere Urteile ab 2000
1B_337/2020 • 1C_390/2019 • 2C_558/2020 • 4A_367/2020 • 5A_530/2020 • 9C_14/2020
Keyword index
Sorted by frequency or alphabet
adviser • appeal concerning criminal matters • appellant • cantonal administration • comment • criminal proceedings • decision • end • evidence • ex officio • examinator • federal court • federalism • general power of attorney • interim decision • ioc • last instance • lausanne • leaving do • litigation costs • military order • pointlessness • public law • public prosecutor • questio • regulation of the swiss federal court • request for juridical assistance • wage