Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


Abteilung V

E-6084/2020

Urteil vom 15. Juni 2021

Richterin Christa Luterbacher (Vorsitz),

Besetzung Richter Simon Thurnheer, Richterin Muriel Beck Kadima,

Gerichtsschreiberin Susanne Flückiger.

A._______, geboren am (...),

Pakistan,

vertreten durch MLaw Nora Maria Riss,
Parteien
Freiplatzaktion (...), Rechtsarbeit Asyl und Migration,

(...),

Beschwerdeführer,

gegen

Staatssekretariat für Migration (SEM),

Quellenweg 6, 3003 Bern,

Vorinstanz.

Gegenstand Asyl und Wegweisung;
Verfügung des SEM vom 29. Oktober 2020 / N (...).

Sachverhalt:

A.

A.a Der Beschwerdeführer - ein pakistanischer Staatsangehöriger christlichen Glaubens mit letztem offiziellem Wohnsitz in B._______, Punjab, - reiste im August 2015 aus seinem Heimatstaat aus und gelangte über den Iran, die Türkei und verschiedene europäische Staaten im Dezember 2015 in die Schweiz. Am 10. Dezember 2015 stellte er im Empfangs- und Verfahrenszentrum (EVZ) Kreuzlingen ein Asylgesuch, wo er am 16. Dezember 2015 zu seiner Person und seinen Gesuchsgründen befragt wurde (Befragung zur Person [BzP]; vgl. Aktenstück des SEM [A] 8). Am 20. Januar 2017 fand die vertiefte Anhörung zu seinen Asylgründen statt (A20). Dabei trug er wiederholt vor, an Gedächtnisproblemen zu leiden und deswegen - sowie wegen anderer gesundheitlicher Beschwerden - in der Schweiz in medizinischer Behandlung zu sein. Seine Flucht begründete der Beschwerdeführer in der BzP und der vertieften Anhörung wie folgt:

A.b Er sei von Beruf [paramedizinischer Beruf] und habe auch landesweit mit Baumwollbandagen als Handelsreisender gehandelt. Er habe in C._______, in der Nähe seines Wohnortes B._______, zusammen mit seiner Ehefrau eine (...) Praxis gehabt. Wegen seines jahrelangen politischen Engagements für die christliche Gemeinschaft in Pakistan, bei der er als Sozialarbeiter in der Gemeinde Mitglieder unterstützt und beispielsweise zum Gericht begleitet habe, sei er von muslimischen Mitbürgern verfolgt worden. Als John Joseph, Bischof von Faisalabad, sich Ende der 1990er Jahre wegen eines Streits zwischen Christen und Muslimen das Leben genommen habe, habe er (der Beschwerdeführer) zusammen mit anderen Personen eine grosse Demonstration organisiert und sich dadurch viele Feinde gemacht. Er sei damit bekannt geworden und auch wegen Prophetenbeleidigung beschuldigt worden (A20 F156). Er sei Präsident der Organisation D._______ Pakistan gewesen (Distrikt [...]; [A20 F65 ff.]). Er sei wiederholt belästigt worden. Zudem sei er wegen des Baus einer Kirche mit der muslimischen Gemeinschaft in Streit geraten. Er sei mehrmals von Muslimen angegriffen worden (F20 A185). Kurz vor seiner Flucht in die Schweiz habe er als Parteiloser für die Gemeinderatswahlen kandidieren wollen. Da er sich geweigert habe, weiterhin mit der Muslimliga von Nawaz Sharif (Pakistan Muslim League N [Nawaz group]; PML-N) zusammenzuarbeiten, sei er so stark geschlagen worden, dass er habe ins Spital eingeliefert werden müssen. Nachdem er sich von diesem Vorfall erholt habe, sei er aus seinem Heimatstaat geflohen. Die pakistanische Polizei habe er nicht kontaktiert, da diese ihm nicht geholfen, sondern für ihn eine zusätzliche Bedrohung dargestellt hätte.

Aufgrund der Probleme in Pakistan wegen seines Engagements für die christliche Gemeinschaft habe er im Jahr 2000 in Hongkong und im Jahr 2004 in der Türkei Asylgesuche eingereicht, wobei er sich jeweils beim UNHCR gemeldet habe. In Hongkong habe er sich von 2000 bis 2002 aufgehalten; das Asylgesuch in Hongkong sei abgelehnt worden. In der Türkei habe er sich von 2003 bis 2011 beziehungsweise 2013 aufgehalten; das Asylgesuch dort sei nie entschieden worden; aus der Türkei sei er zurückgeschickt worden (A20 F59-61). Insgesamt sei er damals von 2000 bis 2013 landesabwesend gewesen; gemäss den Einträgen in seinem Reisepass hat der Beschwerdeführer sein Heimatland am (...) August 2015 erneut verlassen (vgl. pakistanischer Exitstempel im Reisepass). Seine in Pakistan zurückgebliebene Familie habe nach wie vor Probleme mit seinen Widersachern.

A.c Zur Untermauerung seiner Vorbringen reichte der Beschwerdeführer - neben seinem pakistanischen Pass (im Original [A22 BM14]) - beim SEM insbesondere die nachfolgenden Dokumente ein (A2 BM1-6): Ein Bestätigungsschreiben der Organisation D._______, Pakistan, vom 13. Februar 2004, wonach er Präsident dieser Organisation sowie ein Politiker und Sozialarbeiter der christlichen Gemeinschaft sei und für Rechte der Christen in Pakistan gekämpft habe, als Folge sei er von fanatischen Muslimen mit Konsequenzen bedroht worden (in Kopie); ein Bestätigungsschreiben der Church of Pakistan, Diözese von (...), vom 23. November 2015, betreffend seine Mitgliedschaft bei der (...) Church in B._______, mit Bestätigung seiner aktiven Tätigkeit in der Kirchgemeinde (in Kopie); einen Notfallpass, von der pakistanischen Botschaft in Teheran am (...) 2000 auf seinen Namen ausgestellt (in Kopie); den Totenschein seiner Tochter, wonach diese am (...) 2007 gestorben sei (in Kopie mit notariell beglaubigter englischer Übersetzung), sowie einen vom ihm verfassten Lebenslauf mit seiner Fluchtgeschichte (in Kopie). Weiter findet sich als «weitere Unterlagen» (A22) im Dossier ein Flugticket auf seinen Namen für zwei Flüge vom (...) Mai 2002 von Hongkong via Bangkok nach Lahore (in Kopie).

Ferner reichte er beim SEM anlässlich der Anhörung vom 20. Januar 2017 namentlich folgende Unterlagen ein (A21 BM1-9): Kopien von Ausschnitten aus pakistanischen Zeitungen, wonach seine Ehefrau aus religiösen und politischen Gründen behelligt und aufgefordert worden sei, ihr Wohnquartier zu verlassen (mit handschriftlicher Übersetzung); eine Anzeige seiner Ehefrau an den Friedensrichter von (...), wonach sie und ihre (...) Kinder - die wegen des Aufenthalts des Ehemanns in der Türkei alleine lebten - am 16. Juni 2013 an ihrem Wohnort in B._______, von Unbekannten bedroht worden seien und deswegen Angst hätten; ein (nicht unterzeichnetes) Schreiben einer christlichen Schule in (...) ("[...] Hostel") vom 15. Oktober 2014, welche von den (...) Söhnen des Beschwerdeführers besucht werde; es wird bestätigt, dass die Ehefrau von A._______ mit den (...) Töchtern und den (...) Söhnen im Hostel untergebracht sei, weil sie bedroht würden (in Kopie); ein undatiertes Formular betreffend die Nominierung als Kandidat für die Gemeinderatswahl, wonach er als Minderheitsvertreter, das heisst als Nicht-Muslim, und parteiungebunden als "free candidate" kandidiert habe (in Kopie mit notariell beglaubigter englischer Übersetzung vom 7. Mai 2015); eine Polizeianzeige der Ehefrau bei der Polizeistation B._______ betreffend eines Drohanrufs vom 18. Juni 2013; Bestätigungsschreiben verschiedener Kirchen in der Schweiz und in Pakistan, wonach der Beschwerdeführer und seine Ehefrau aktive Christen seien und wegen ihres Glaubens verfolgt würden (in Kopie, BM8); diverse medizinische Berichte von Ärzten in der Schweiz, wonach er im Wesentlichen an [Rückenbeschwerden], die er auf Misshandlungen im Jahr 2014 zurückführe, einer Erkrankung der Augen sowie an einem posttraumatischen Stresssyndrom leide, das auf erlittene körperliche Gewalt zurückgeführt werden könne, und wonach im Rahmen einer Computertomographie habe festgestellt werden können, dass er kleine Hirninfarkte erlitten habe, welche die Ärzte auf eine Durchblutungsstörung zurückführten (BM9).

Am 8. Februar 2018 reichte er dem SEM weitere (teilweise schon aktenkundige und teilweise neu eingeholte) Beweismittel zu seinem Engagement in christlichen Kirchen in Pakistan sowie seinen Taufschein vom 3. Dezember 2017 mit Begleitschreiben der reformierten Kirche (...) vom 1. Februar 2018 (in Kopie) nach (A21 BM10-13). Ferner reichte er ein Schreiben eines Anwalts in Pakistan ein, wonach dieser für die Ehefrau des Beschwerdeführers eine Petition beim Court of District and Session Judge, (...), betreffend einem Strafverfahren mit religiöser und politischer Grundlage eingereicht habe (undatiert; inhaltlich stammt das Schreiben aus der Zeit, als der Beschwerdeführer in der Türkei weilte; A21 BM17).

B.
Mit Verfügung vom 3. Mai 2018 verneinte das SEM die Flüchtlingseigenschaft des Beschwerdeführers, lehnte sein Asylgesuch ab und ordnete seine Wegweisung aus der Schweiz sowie den Vollzug an (A23).

C.

C.a Mit Eingabe vom 5. Juni 2018 (A27) liess der Beschwerdeführer gegen diesen Entscheid durch seine Rechtsvertreterin beim Bundesverwaltungsgericht Beschwerde erheben und beantragen, die angefochtene Verfügung sei aufzuheben, es sei seine Flüchtlingseigenschaft festzustellen und ihm Asyl zu gewähren, eventualiter sei die Unzulässigkeit, subeventualiter die Unzumutbarkeit der Wegweisung festzustellen und er sei vorläufig aufzunehmen, subsubeventualiter sei der Fall zur erneuten Abklärung und Beurteilung ans SEM zurückzuweisen. Unter anderem beanstandete er, die
Vorinstanz habe den Sachverhalt nur ungenügend abgeklärt. Sie habe damit den Untersuchungsgrundsatz und die Begründungspflicht verletzt (A27; vgl. Verfahren E-3316/2018).

C.b Mit Eingabe vom 13. Juni 2018 liess er in Ergänzung zu seiner Rechtsmitteleingabe eine Schnellrecherche der Schweizerischen Flüchtlingshilfe (SFH) / Länderanalyse zum Thema "Pakistan: Situation von Christ_innen" vom 8. Juni 2018 einreichen (A29).

D.
Das Bundesverwaltungsgericht hiess die Beschwerde mit Urteil vom 17. Juli 2018 gut, hob die angefochtene Verfügung auf und wies die Sache zur weiteren Sachverhaltsabklärung und zur Neubeurteilung ans SEM zurück (A30). Das Gericht hielt namentlich fest, aufgrund der Akten und angesichts der teils wirren und lückenhaften Antworten des Beschwerdeführers in den Befragungen sei offenbar davon auszugehen, dass er unter Gedächtnisproblemen leide. Diesbezüglich wären weitere medizinische Berichte nötig gewesen, und der Sachverhalt hätte anderweitig abgeklärt werden müssen. Auch die eingereichten Beweisunterlagen hätten eine genauere Abklärung erfordert, wenn auch in der Tat den Bestätigungsschreiben verschiedener Organisationen keine allzu grosse Beweiskraft zukomme. Das SEM habe ferner seine Untersuchungspflicht nicht wahrgenommen mit Bezug auf die Abklärung der Situation der Christen in Pakistan und habe diesbezüglich einzig auf ein inzwischen zwanzig Jahre altes Urteil der ARK abgestellt. Unklar sei schliesslich, ob die gesundheitlichen Probleme des Beschwerdeführers in Pakistan tatsächlich behandelt werden könnten; auch diesbezüglich seien Abklärungen vorzunehmen; zu klären sei ferner, inwiefern die Existenz des Beschwerdeführers bei einer Rückkehr nach Pakistan gesichert wäre. Das Gericht ging davon aus, dass angesichts des aktuellen Kenntnisstands bezüglich der Gedächtnisprobleme des Beschwerdeführers eine weitere Anhörung zur Klärung des Sachverhalts nicht geeignet erscheine. In Frage für weitere Sachverhaltsermittlungen kämen Botschaftsabklärungen, allenfalls eine Kontaktierung der Familie des Beschwerdeführers und eine Verifizierung der vorgelegten Beweismittel. Zudem erscheine eine Anfrage beim UNHCR sinnvoll. Namentlich sei mit geeigneten Mitteln zu klären, ob es zutreffe, dass der Beschwerdeführer Präsident der christlichen Organisation D._______ gewesen sei, dass er wegen seiner politischen Aktivitäten in Konflikt mit der Nawaz-Sharif-Partei geraten sei, und dass er aufgrund der pakistanischen Blasphemiegesetzgebung gesucht werde. Zu klären sei sodann der Bekanntheitsgrad des Beschwerdeführers in seiner Heimat. Ebenfalls zu klären sei, in welchem Zeitrahmen und zu welchem Zweck er sich in Hongkong und in der Türkei aufgehalten habe (vgl. Urteil E-3316/2018 vom 17. Juli 2018 E. 4 und 5.2).

E.

E.a Nach Wiederaufnahme des Verfahrens richtete das SEM am 9. Oktober 2018 eine Anfrage betreffend Botschaftsabklärungen an die Schweizer Botschaft in Islamabad (A35). Die Botschaftsabklärung datiert vom 24. Juli 2019 (A43, A44). Die von der Botschaft beauftragte Vertrauensperson verifizierte vor Ort die eingereichten Beweisunterlagen, führte Gespräche in der Wohngegend des Beschwerdeführers, mit der Ehefrau sowie mit Personen am Herkunftsort der Ehefrau. Im Wesentlichen wurden die vom Beschwerdeführer eingereichten Beweisunterlagen als authentisch bestätigt, hingegen konnten keine weitergehenden inhaltlichen Belege zu den in den Bestätigungsschreiben angeführten Tatsachen ermittelt werden. Die Vertrauensperson brachte ferner in Erfahrung, dass die Familie des Beschwerdeführers seit 17 bis 18 Jahren friedlich an derselben Adresse in einer hauptsächlich von Christen bewohnten Gegend wohnhaft sei und dass dort keine Einschüchterungen oder Gewalt gegenüber den Einwohnern, auch nicht gegenüber dem Beschwerdeführer, bekannt seien. Es wurde der Vertrauensperson gegenüber bestätigt, dass der Beschwerdeführer früher ein Mitglied der Pakistan Muslim League (PML-N) und später der Pakistan Peoples Party (PPP) gewesen sei. Die Kandidatur des Beschwerdeführers für eine Teilnahme an den lokalen Wahlen konnte nicht verifiziert werden; hingegen wurde in Erfahrung gebracht, dass der Bruder des Beschwerdeführers Mitglied im Gemeinde- respektive Stadtrat ("Councilor") gewesen sei; dieser Bruder sei im Jahr (...) verstorben.

E.b Mit Anfragen vom 8. November 2019 und 21. Januar 2020 (A45, A46, A55, A56) ersuchte das SEM ferner das UNHCR um weitere Angaben betreffend die Asylgesuche des Beschwerdeführers in Hongkong und in der Türkei. Betreffend das Asylgesuch in Hongkong bestätigte das UNHCR am 23. Januar 2020, der Beschwerdeführer sei am (...). November 2000 in Hongkong eingereist und habe in der Folge um Asyl ersucht und eine religiöse Verfolgung geltend gemacht; das UNHCR habe das Gesuch in erster Instanz und auf Beschwerdeebene abgelehnt, worauf die Behörden von Hongkong ("Immigration Department") im April 2002 die Ausschaffung ("removal") angeordnet hätten (vgl. act. A57). Betreffend das Asylgesuch in der Türkei konnte das UNHCR lediglich bestätigen, der Beschwerdeführer sei dort am (...). Januar 2004 registriert worden; weitere Informationen konnten nicht mitgeteilt werden (vgl. A59).

E.c Mit Schreiben vom 25. November 2019 und vom 5. August 2020 forderte das SEM sodann den Beschwerdeführer auf, aktuelle Arztzeugnisse einzureichen (vgl. A49, A61).

E.d Am 5. August 2020 teilte das SEM dem Beschwerdeführer den wesentlichen Inhalt der Botschaftsabklärungen mit und gewährte ihm diesbezüglich das rechtliche Gehör (vgl. A 60). Der Beschwerdeführer nahm mit Eingabe vom 22. September 2020 Stellung; gleichzeitig reichte er verschiedene Arztberichte ein (vgl. A64).

E.e Weiter dazu aufgefordert, Beweismittel in Bezug auf die geltend gemachte Verfolgung aufgrund des Verstosses gegen das Blasphemiegesetz einzureichen (Schreiben des SEM vom 2. Oktober 2020, A65), machte der Beschwerdeführer am 21. Oktober 2020 zu Handen des SEM geltend, er habe in Pakistan keine Rechtsvertretung und sei weder gesundheitlich noch finanziell in der Lage, eine entsprechende Rechtsvertretung zu organisieren. Allenfalls bestehe die Möglichkeit, über die Schweizer Botschaft einen Anwalt zu beauftragen oder Akteneinsicht zu beantragen (A66).

F.
Mit Verfügung vom 29. Oktober 2020 - eröffnet am 2. November 2020 - verneinte das SEM die Flüchtlingseigenschaft des Beschwerdeführers, lehnte sein Asylgesuch ab und ordnete seine Wegweisung aus der Schweiz sowie den Vollzug an (A67 f.).

G.

G.a Mit Eingabe vom 2. Dezember 2020 liess der Beschwerdeführer gegen diesen Entscheid Beschwerde erheben und beantragen, die angefochtene Verfügung sei aufzuheben und zur erneuten Abklärung und Beurteilung ans SEM zurückzuweisen. Eventualiter sei er als Flüchtling anzuerkennen und es sei ihm Asyl zu gewähren, subeventualiter sei er als Flüchtling anzuerkennen und als solcher vorläufig aufzunehmen, subsubeventualiter sei die Unzumutbarkeit beziehungsweise Unzulässigkeit des Wegweisungsvollzugs festzustellen und der Beschwerdeführer vorläufig aufzunehmen. Er liess weiter beantragen, es sei auf die Erhebung eines Kostenvorschusses zu verzichten, ihm sei die unentgeltliche Prozessführung zu gewähren und ein unentgeltlicher Rechtsbeistand in der Person der unterzeichnenden Rechtsvertreterin zu bestellen, alles unter Kosten- und Entschädigungsfolgen zu Lasten der Vorinstanz. Diesbezüglich liess er die Kostennote seiner Rechtsvertreterin einreichen (Beschwerdeakten [B-act.] 1).

G.b Mit Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 hielt die Instruktionsrichterin fest, dass der Beschwerdeführer den Ausgang des Verfahrens in der Schweiz abwarten dürfe, hiess die Gesuche um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung und um amtliche Rechtsverbeiständung gut und ordnete dem Beschwerdeführer Frau MLaw Nora Maria Riss, Freiplatzaktion (...), als amtliche Rechtsbeiständin bei (B-act. 2).

G.c Am 22. Dezember 2020 liess der Beschwerdeführer eine Fürsorgebestätigung der Gemeinde (...) vom 17. Dezember 2020 nachreichen (B-act. 3). Am 23. Februar 2021 liess er weiter, wie am 22. Dezember 2020 angekündigt, einen ambulanten Bericht der (...), Klinik für Alterspsychiatrie, (...), vom 20. Januar 2021 einreichen und stellte in Aussicht, mitzuteilen, ob eine Überweisung ans Ambulatorium für Folter- und Kriegsopfer möglich sei
(B-act. 4). In der Folge liess er sich nicht mehr vernehmen.

Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:

1.

1.1 Gemäss Art. 31
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196819 sulla procedura amministrativa (PA).
VGG beurteilt das Bundesverwaltungsgericht Beschwerden gegen Verfügungen nach Art. 5
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti:
1    Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti:
a  la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi;
b  l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi;
c  il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi.
2    Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24
3    Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni.
VwVG. Das SEM gehört zu den Behörden nach Art. 33
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni:
a  del Consiglio federale e degli organi dell'Assemblea federale in materia di rapporti di lavoro del personale federale, compreso il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente;
b  del Consiglio federale concernenti:
b1  la destituzione di un membro del Consiglio della banca o della direzione generale o di un loro supplente secondo la legge del 3 ottobre 200325 sulla Banca nazionale,
b10  la revoca di un membro del consiglio d'amministrazione del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce o l'approvazione della risoluzione del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio d'amministrazione secondo la legge federale del 20 dicembre 195743 sulle ferrovie;
b2  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 22 giugno 200726 sulla vigilanza dei mercati finanziari,
b3  il blocco di valori patrimoniali secondo la legge del 18 dicembre 201528 sui valori patrimoniali di provenienza illecita,
b4  il divieto di determinate attività secondo la LAIn30,
b4bis  il divieto di organizzazioni secondo la LAIn,
b5  la revoca di un membro del Consiglio d'istituto dell'Istituto federale di metrologia secondo la legge federale del 17 giugno 201133 sull'Istituto federale di metrologia,
b6  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 16 dicembre 200535 sui revisori,
b7  la revoca di un membro del Consiglio dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici secondo la legge del 15 dicembre 200037 sugli agenti terapeutici,
b8  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'istituto secondo la legge del 16 giugno 201739 sui fondi di compensazione,
b9  la revoca di un membro del consiglio d'Istituto dell'Istituto svizzero di diritto comparato secondo la legge federale del 28 settembre 201841 sull'Istituto svizzero di diritto comparato,
c  del Tribunale penale federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale;
cbis  del Tribunale federale dei brevetti in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale;
cquater  del procuratore generale della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei procuratori pubblici federali da lui nominati e del personale del Ministero pubblico della Confederazione;
cquinquies  dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro del personale della sua segreteria;
cter  dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei membri del Ministero pubblico della Confederazione eletti dall'Assemblea federale plenaria;
d  della Cancelleria federale, dei dipartimenti e dei servizi dell'Amministrazione federale loro subordinati o aggregati amministrativamente;
e  degli stabilimenti e delle aziende della Confederazione;
f  delle commissioni federali;
g  dei tribunali arbitrali costituiti in virtù di contratti di diritto pubblico sottoscritti dalla Confederazione, dai suoi stabilimenti o dalle sue aziende;
h  delle autorità o organizzazioni indipendenti dall'Amministrazione federale che decidono nell'adempimento di compiti di diritto pubblico loro affidati dalla Confederazione;
i  delle autorità cantonali, in quanto una legge federale preveda che le loro decisioni sono impugnabili mediante ricorso dinanzi al Tribunale amministrativo federale.
VGG und ist daher eine Vorinstanz des Bundesverwaltungsgerichts. Eine das Sachgebiet betreffende Ausnahme im Sinne von Art. 32
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro:
1    Il ricorso è inammissibile contro:
a  le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale pubblico non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale;
b  le decisioni in materia di diritto di voto dei cittadini nonché di elezioni e votazioni popolari;
c  le decisioni in materia di salario al merito del personale federale, in quanto non concernano la parità dei sessi;
d  ...
e  le decisioni nel settore dell'energia nucleare concernenti:
e1  le autorizzazioni di massima per impianti nucleari,
e2  l'approvazione del programma di smaltimento,
e3  la chiusura di depositi geologici in profondità,
e4  la prova dello smaltimento;
f  le decisioni in materia di rilascio o estensione di concessioni di infrastrutture ferroviarie;
g  le decisioni dell'autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva;
h  le decisioni in materia di rilascio di concessioni per case da gioco;
i  le decisioni in materia di rilascio, modifica o rinnovo della concessione della Società svizzera di radiotelevisione (SSR);
j  le decisioni in materia di diritto ai sussidi di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico.
2    Il ricorso è inoltre inammissibile contro:
a  le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante opposizione o ricorso dinanzi a un'autorità ai sensi dell'articolo 33 lettere c-f;
b  le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante ricorso dinanzi a un'autorità cantonale.
VGG liegt nicht vor. Das Bundesverwaltungsgericht ist daher zuständig für die Beurteilung der vorliegenden Beschwerde und entscheidet auf dem Gebiet des Asyls endgültig, ausser bei Vorliegen eines Auslieferungsersuchens des Staates, vor welchem die beschwerdeführende Person Schutz sucht (Art. 105
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005365 sul Tribunale amministrativo federale.
AsylG [SR 142.31]; Art. 83 Bst. d Ziff. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro:
a  le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale;
b  le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria;
c  le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti:
c1  l'entrata in Svizzera,
c2  i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto,
c3  l'ammissione provvisoria,
c4  l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento,
c5  le deroghe alle condizioni d'ammissione,
c6  la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti;
d  le decisioni in materia d'asilo pronunciate:
d1  dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione,
d2  da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto;
e  le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione;
f  le decisioni in materia di appalti pubblici se:
fbis  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori;
f1  non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o
f2  il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici;
g  le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi;
h  le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale;
i  le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile;
j  le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria;
k  le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto;
l  le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci;
m  le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante;
n  le decisioni in materia di energia nucleare concernenti:
n1  l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione,
n2  l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare,
n3  i nulla osta;
o  le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli;
p  le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69
p1  concessioni oggetto di una pubblica gara,
p2  controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni;
p3  controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste;
q  le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti:
q1  l'iscrizione nella lista d'attesa,
q2  l'attribuzione di organi;
r  le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF);
s  le decisioni in materia di agricoltura concernenti:
s1  ...
s2  la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione;
t  le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione;
u  le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria);
v  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale;
w  le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale;
x  le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi;
y  le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale;
z  le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale.
BGG). Eine solche Ausnahme im Sinne von Art. 83 Bst. d Ziff. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro:
a  le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale;
b  le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria;
c  le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti:
c1  l'entrata in Svizzera,
c2  i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto,
c3  l'ammissione provvisoria,
c4  l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento,
c5  le deroghe alle condizioni d'ammissione,
c6  la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti;
d  le decisioni in materia d'asilo pronunciate:
d1  dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione,
d2  da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto;
e  le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione;
f  le decisioni in materia di appalti pubblici se:
fbis  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori;
f1  non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o
f2  il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici;
g  le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi;
h  le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale;
i  le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile;
j  le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria;
k  le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto;
l  le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci;
m  le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante;
n  le decisioni in materia di energia nucleare concernenti:
n1  l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione,
n2  l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare,
n3  i nulla osta;
o  le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli;
p  le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69
p1  concessioni oggetto di una pubblica gara,
p2  controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni;
p3  controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste;
q  le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti:
q1  l'iscrizione nella lista d'attesa,
q2  l'attribuzione di organi;
r  le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF);
s  le decisioni in materia di agricoltura concernenti:
s1  ...
s2  la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione;
t  le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione;
u  le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria);
v  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale;
w  le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale;
x  le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi;
y  le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale;
z  le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale.
BGG liegt nicht vor, weshalb das Bundesverwaltungsgericht endgültig entscheidet.

1.2 Das Verfahren richtet sich nach dem VwVG, soweit das VGG und das AsylG nichts anderes bestimmen (Art. 37
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA56, in quanto la presente legge non disponga altrimenti.
VGG und Art. 6
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti.
AsylG).

1.3 Am 1. März 2019 ist eine Teilrevision des AsylG in Kraft getreten (AS 2016 3101); für das vorliegende Verfahren gilt das bisherige Recht (vgl. Abs. 1 der Übergangsbestimmungen zur Änderung des AsylG vom 25. September 2015).

1.4 Die Beschwerde ist frist- und formgerecht eingereicht worden. Der Beschwerdeführer hat am Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, ist durch die angefochtene Verfügung besonders berührt und hat ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung. Er ist daher zur Einreichung der Beschwerde legitimiert (Art. 105
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005365 sul Tribunale amministrativo federale.
und aArt. 108 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 108 Termini di ricorso - 1 Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione.
1    Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione.
2    Nella procedura ampliata, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro 30 giorni o, se si tratta di una decisione incidentale, entro dieci giorni dalla notificazione della decisione.
3    Il ricorso contro le decisioni di non entrata nel merito e contro le decisioni di cui agli articoli 23 capoverso 1 e 40 in combinato disposto con l'articolo 6a capoverso 2 lettera a deve essere interposto entro cinque giorni lavorativi dalla notificazione della decisione.
4    Il ricorso contro il rifiuto dell'entrata in Svizzera secondo l'articolo 22 capoverso 2 può essere interposto fino al momento della notificazione di una decisione secondo l'articolo 23 capoverso 1.
5    La verifica della legalità e dell'adeguatezza dell'assegnazione di un luogo di soggiorno all'aeroporto o in un altro luogo appropriato conformemente all'articolo 22 capoversi 3 e 4 può essere chiesta in qualsiasi momento mediante ricorso.
6    Negli altri casi il termine di ricorso è di 30 giorni dalla notificazione della decisione.
7    Gli atti scritti trasmessi per telefax sono considerati consegnati validamente se pervengono tempestivamente al Tribunale amministrativo federale e sono regolarizzati mediante l'invio ulteriore dell'originale firmato, conformemente alle norme dell'articolo 52 capoversi 2 e 3 PA373.
AsylG; Art. 48 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 48 - 1 Ha diritto di ricorrere chi:
1    Ha diritto di ricorrere chi:
a  ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo;
b  è particolarmente toccato dalla decisione impugnata; e
c  ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della stessa.
2    Ha inoltre diritto di ricorrere ogni persona, organizzazione o autorità cui un'altra legge federale riconosce tale diritto.
sowie Art. 52 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 52 - 1 L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.
1    L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.
2    Se il ricorso non soddisfa a questi requisiti o se le conclusioni o i motivi del ricorrente non sono sufficientemente chiari, e il ricorso non sembra manifestamente inammissibile, l'autorità di ricorso assegna al ricorrente un breve termine suppletorio per rimediarvi.
3    Essa gli assegna questo termine con la comminatoria che, decorrendo infruttuoso, deciderà secondo l'inserto o, qualora manchino le conclusioni, i motivi oppure la firma, non entrerà nel merito del ricorso.
VwVG). Auf die Beschwerde ist einzutreten.

1.5 Gestützt auf Art. 111a Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 111a Procedura e decisione - 1 Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390
1    Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390
2    Le decisioni su ricorso secondo l'articolo 111 sono motivate solo sommariamente.
AsylG wurde auf einen Schriftenwechsel verzichtet.

2.
Die Kognition des Bundesverwaltungsgerichts und die zulässigen Rügen richten sich im Asylbereich nach Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere:
1    Il ricorrente può far valere:
a  la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento;
b  l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.
c  ...
2    Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2.367
AsylG, im Bereich des Ausländerrechts nach Art. 49
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 49 - Il ricorrente può far valere:
a  la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento;
b  l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti;
c  l'inadeguatezza; questa censura non è ammissibile quando un'autorità cantonale ha giudicato come autorità di ricorso.
VwVG (vgl. BVGE 2014/26 E. 5).

3.

3.1 Die Vorinstanz begründet ihren ausführlich begründeten Entscheid im Wesentlichen damit, dass in Gesamtwürdigung der Vorbringen und Angaben des Beschwerdeführers sich eine konstruierte Asylbegründung ergebe und die Asylvorbringen unglaubhaft seien. Die Vorbringen würden den Anforderungen an die Flüchtlingseigenschaft gemäss Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG und an die Glaubhaftigkeit nach Art. 7
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 7 Prova della qualità di rifugiato - 1 Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
1    Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
2    La qualità di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità preponderante.
3    Sono inverosimili in particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate o contraddittorie, non corrispondono ai fatti o si basano in modo determinante su mezzi di prova falsi o falsificati.
AsylG nicht standhalten. Er erfülle deshalb die Flüchtlingseigenschaft nicht, weshalb das Asylgesuch abzulehnen sei.

3.1.1 Dazu führte sie Folgendes aus: Hinsichtlich der geltend gemachten Belästigungen durch Muslime und Taliban seit 1997 seien gestützt auf die Asylgesuche in Hongkong im Jahr 2000 (Ablehnung des Gesuchs) und in der Türkei im Jahr 2004 (mit widersprüchlichen Angaben des Beschwerdeführers) keine flüchtlingsrelevanten Asylvorbringen entstanden.

3.1.2 Das geltend gemachte Ereignis, wonach der Beschwerdeführer durch Angehörige der Muslimliga spitalreif geschlagen worden sei, zieht das SEM in Zweifel. Gemäss der Botschaftsabklärung sei es gestützt auf Aussagen von Nachbarn in der Wohngegend des Beschwerdeführers nie zu Einschüchterungen oder Gewalt gekommen, zumal es sich um eine christliche Wohngegend handle. Es sei nicht plausibel, dass die Nachbarn den Angriff (resp. dessen Folgen) nicht mitbekommen hätten. Dies auch deshalb, weil der Beschwerdeführer in den Anhörungen angegeben habe, eine in Pakistan bekannte Persönlichkeit zu sein und den Nachbarn seine frühere Mitgliedschaft bei der PML-N und später bei der Pakistan People Party (PPP) bekannt gewesen sei. Den Botschaftsabklärungen zufolge habe der Beschwerdeführer letztlich gar nicht an den Wahlen teilgenommen und die Kandidatur habe nicht verifiziert werden können; dies stehe im Widerspruch zu seinen Angaben, er sei von Mitgliedern der PML-N angegriffen worden, da er nicht mehr mit dieser Partei habe zusammenarbeiten wollen. Weiter verweist das SEM auf die Wahl des Bruders des Beschwerdeführers und führt aus, da er sich aus der Politik zurückgezogen habe, sei nicht ersichtlich, weshalb er jetzt - fünf Jahre später - noch im Fokus der Muslimliga stehen sollte. Es fehle deshalb an der nach Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG geforderten Aktualität und bestehe keine begründete Furcht mehr vor künftiger Verfolgung.

3.1.3 Weiter äussert sich das SEM zum geltend gemachten Engagement des Beschwerdeführers als Christ und seinen Angaben, er sei deshalb angegriffen worden und auch seine Familie sei während seiner Auslandaufenthalte belästigt worden. Vorab setzt sich die Vorinstanz mit der aktuellen Rechtsprechung des Bundesverwaltungsgerichts zur Situation von Christinnen und Christen in Pakistan (vgl. Referenzurteil BVGer
E-3258/2018 vom 2. Juni 2020) sowie einem aktuellen Bericht des UK Home Office auseinander und kommt zum Schluss, es liege keine Kollektivverfolgung von Christen in Pakistan vor. Das Ausüben des christlichen Glaubens sei in Pakistan grundsätzlich möglich und der Beschwerdeführer stamme aus einer solchen Gemeinde. Zur geltend gemachten individuellen aktuellen Gefährdung des Beschwerdeführers führt es weiter aus, er wohne in einem christlichen Quartier, die Familie habe im Zeitpunkt der Botschaftsabklärung 2018 (recte: 2019) schon seit rund 18 Jahren dort gewohnt und es seien keine Belästigungen oder Angriffe gegen Christen an dieser Adresse gegen ihn oder die Familienmitglieder bekannt. Der Beschwerdeführer sage ausserdem selbst, er sei ein alter Mann und leide an kognitiven Gedächtnisstörungen bei schlechtem Sehvermögen. Es sei deshalb nicht vorstellbar, dass er wiederum wegen seiner religiösen Aktivitäten in den Fokus möglicher Angreifer rücken würde. Auch die Präsidentschaft der Glaubensgemeinschaft führe zudem nicht automatisch zu einer Verfolgung, zumal er in den Jahren 2000 bis 2013 und wieder seit 2015 landesabwesend gewesen sei und in dieser Zeit die Präsidentschaft nicht habe wahrnehmen können. Ein Verfolgungsfokus sei weder für Behörden noch für Drittpersonen ersichtlich. Es frage sich, inwiefern er seine Funktion wahrgenommen habe respektive noch wahrnehme, hätten doch vor Ort keinerlei schriftliche Belege seiner Präsidentschaft gefunden werden können. Insgesamt sei nicht ersichtlich, dass er wegen seines christlichen Glaubens mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit und in absehbarer Zukunft nach der Rückkehr flüchtlingsrechtlich relevanten Verfolgungsmassnahmen ausgesetzt sein könnte.

Was ausserdem die Vorbringen zur geltend gemachten Verfolgung wegen Verstosses gegen das Blasphemiegesetz (A20 F116, F156) betreffe, seien diese nicht glaubhaft. Der Beschwerdeführer sei nicht in der Lage gewesen, allfällige Beweismittel (zum Beispiel eine Anzeige- oder Anklageschrift) dazu einzureichen. Dass er aus gesundheitlichen Gründen nicht hätte in der Lage sein sollen, mit seiner Familie in Pakistan Kontakt aufzunehmen, um die Dokumente zu beschaffen, müsse aufgrund der vorliegenden Arztzeugnisse als Ausflucht gewürdigt werden.

3.1.4 Auch hinsichtlich der geltend gemachten exilpolitischen Tätigkeit, wonach der Beschwerdeführer in der Schweiz bei einer Demonstration gegen die Verfolgung von Christen in Pakistan eine öffentliche Rede gehalten habe, bezweifelt die Vorinstanz, dass er wegen seines Gesundheitszustands in der Lage sei, Handlungen auszuführen, deretwegen der pakistanische Staat ihn als Staatsfeind betrachten könnte. Eine allfällige Überwachung exilpolitischer Aktivitäten durch die pakistanischen Behörden würde sich auf Personen konzentrieren, die sich aus massentypischen und niederschwelligen exilpolitischen Protesten hervorheben und aufgrund ihrer Funktion als ernsthafte Gegner des Regimes erscheinen würden. Einem derartigen exilpolitisch exponierten Profil entspreche der Beschwerdeführer nicht, und er habe keine exilpolitische Tätigkeit von solchem Ausmass glaubhaft gemacht, dass deswegen bei einer Rückkehr eine asylrechtlich relevante Verfolgung ausgelöst werden könnte.

Das SEM äussert sich schliesslich zu den zahlreichen eingereichten Beweismitteln. Was die verschiedenen Bestätigungsschreiben christlicher Organisationen und Würdenträger betreffe, werde die Beschäftigung des Beschwerdeführers mit dem christlichen Glauben nicht bezweifelt. Gemäss den Botschaftsabklärungen seien die Bescheinigungen zwar echt, hätten aber inhaltlich nicht durch weitere Belege erhärtet werden können, weshalb sie als zweifelhaft einzustufen und als Gefälligkeitsschreiben zu werten seien. Insbesondere habe zur angegebenen Präsidentschaft des Beschwerdeführers bei der D._______-Gemeinschaft vor Ort keinerlei Bestätigung gefunden werden können. Das Schreiben des "(...) Hostel" widerspreche inhaltlich anderweitigen Aussagen des Beschwerdeführers. Die Zeitungsartikel betreffend die Bedrohung der Ehefrau im Jahr 2013 seien zwar echt, hätten aber wie andere Dokumente einen tiefen Beweiswert, da sie in Pakistan leicht unrechtmässig erwerbbar seien. Die weiter eingereichten polizeilichen Dokumente seien von schlechter Qualität. Falls es Drohungen gegen die Ehefrau gegeben habe, sei nicht davon auszugehen, dass ein Grad erreicht worden wäre, der als lebensgefährlich einzuschätzen wäre, da die Familie an derselben Adresse wohnhaft geblieben sei.

3.2

3.2.1 Zu den Abklärungen der Vorinstanz äussert sich der Beschwerdeführer in der Beschwerde wie folgt: Der Sachverhalt sei weiterhin nicht umfassend abgeklärt, und die Vorgaben des Kassationsurteils seien nicht respektiert worden. Das SEM habe sich darauf beschränkt, die Aufenthalte in Honkong und der Türkei über das UNHCR abzuklären und anderseits über die Schweizer Botschaft in Pakistan einen Teil der Dokumente auf ihre Echtheit zu prüfen und eine nicht weiter bezeichnete Anzahl seiner Nachbarn zu ihm und seiner Familie zu befragen, ohne zu prüfen, in welcher Beziehung sie mit ihm stehen würden. Verschiedenes sei nicht abgeklärt worden, wie etwa die geltend gemachte Attacke gegen ihn, die entgegen den Ausführungen der Vorinstanz ausserhalb des Wohnquartiers erfolgt sei, den Spitalaufenthalt, über welchen allenfalls Akten erhältlich gewesen wären, oder die erwähnten Probleme im Zusammenhang mit dem Bau
einer Kirche. Zu den eingereichten Zeitungsartikeln betreffend die Angriffe und die Drohungen gegen die Ehefrau seien keine weiteren Abklärungen getroffen worden, wenn die Zeitungsartikel auch als echt betrachtet worden seien. Ebensowenig sei seinen Angaben wegen der vorgeworfenen Blasphemie nachgegangen worden oder hätten Abklärungen zu seinem Bekanntheitsgrad oder demjenigen seines Bruders stattgefunden. Auch seien keine Abklärungen zu seinem politischen Engagement oder zum Grund seines Parteiwechsels getroffen worden. Unberücksichtigt geblieben sei auch die aktuelle Situation der Christen in Pakistan und eine allfällige Gefährdung durch sein exilpolitisches Engagement.

Weiter wird in der Beschwerde angemerkt, es irritiere, dass die für die Botschaft abklärende Person, welche eine neutrale Untersuchung hätte durchführen sollen, in der Sache Stellung nehme und Gründe konstruiere, weshalb der Beschwerdeführer bezüglich seiner Asylgründe gelogen haben solle, und ihm vorwerfe, seine Asylgründe nur konstruiert zu haben, um mit seiner Familie in der Schweiz leben zu können. Solche Aussagen in der Botschaftsabklärung würden die Objektivität der Abklärungen als Ganzes ernsthaft in Frage stellen.

3.2.2 Zu den Asylgesuchen in Hongkong und in der Türkei lässt der Beschwerdeführer ausführen, dass Hongkong jedenfalls in den Jahren 2014-2020 eine sehr restriktive Praxis gehabt und nur ein Prozent der Gesuche gutgeheissen habe. Zu seiner damaligen Verfolgungssituation könne deshalb aus einem negativen Entscheid in Hongkong nichts abgeleitet werden. Auch zu seinem Aufenthalt in der Türkei sei zu wenig bekannt, um daraus etwas für oder gegen seine Verfolgung abzuleiten.

3.2.3 Zum geltend gemachten Angriff durch Angehörige der Muslim-Liga, der gemäss Vorinstanz unplausibel sei, nachdem die Nachbarn im Wohnquartier im Rahmen der Botschaftsabklärungen keine Angriffe auf den Beschwerdeführer hätten bestätigen können, wird ausgeführt, der Angriff sei ausserhalb des untersuchten Wohnquartiers geschehen. Es sei ohne weiteres möglich, dass die Nachbarn nichts vom Angriff mitbekommen hätten, er habe das Haus ja nicht verlassen, weil er nicht mehr habe gehen können. Zudem sei unklar, in welcher Beziehung die befragten Nachbarn zu ihm stehen würden. Daran ändere nichts, dass er in Pakistan bekannt (gewesen) sei. Bei den Ausführungen der Vorinstanz handle es sich um Mutmassungen. Es sei auch nicht widersprüchlich und entspreche genau seinen Angaben, dass er mit der Muslimliga nicht mehr habe zusammenarbeiten wollen und von deren Mitgliedern in der Folge angegriffen worden sei. Auch das Abklärungsergebnis, dass der Beschwerdeführer an den Wahlen letztlich nicht teilgenommen habe, entspreche genau seinen Darstellungen, dass er zur Wahl nicht angetreten sei, nachdem er zusammengeschlagen worden sei.

Soweit die Vorinstanz ausführe, es sei nicht ersichtlich, inwiefern er seit der Wahl des Bruders und seinem Rückzug aus der Politik (respektive aktuell nach fünf Jahren in der Schweiz) noch im Fokus der Muslimliga stehen sollte, und damit eine Aktualität der Furcht vor Verfolgung gemäss Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG verneine, habe sie seine Vorfluchtgründe nur unzureichend untersucht. Somit sei auch die Frage des Unterbruchs des zeitlichen oder sachlichen Kausalzusammenhangs nicht genügend geklärt, um der drohenden Verfolgung die Aktualität abzusprechen. Es sei weder geklärt worden, ob und inwiefern in Pakistan die Verhältnisse zu seinen Gunsten geändert hätten, noch, ob er wegen seines Engagements beziehungsweise der Weigerung zur Zusammenarbeit mit der PML-N weiter gefährdet sei. Angesichts der langen Verfahrensdauer des Asylverfahrens sei es umso stossender, dem inzwischen einige Jahre zurückliegenden Angriff auf den Beschwerdeführer nun die Aktualität absprechen zu wollen.

3.2.4 Auch in ihrer Argumentation bezüglich seiner religiösen Aktivität stelle die Vorinstanz nur Vermutungen an. Die von der Vorinstanz zitierte Lagebeurteilung des UK Home Office (Country Policy and Information Note - Pakistan: Christians and Christian converts, September 2018) berichte von einer Gefährdung nicht nur von konvertierten Christen, sondern auch von jenen, die zwar nicht konvertiert, sondern als Christen geboren seien, die sich aber aktiv bekennend respektive missionierend verhalten würden; namentlich könnten diesen Christen Blasphemie-Anschuldigungen drohen. Er sei in der christlichen Gemeinde sehr aktiv gewesen und habe mehrere Ämter inne gehabt. Es sei daher plausibel, dass er deswegen in den Fokus geraten und Opfer von Verfolgung gewesen sei - und bei einer erneuten Rückkehr erneut sein werde. Zudem habe er nicht mehr für die Muslimliga kandidieren wollen, was ihm wie eine Konversion zum Christentum zum Verhängnis habe werden können.

Zur von der Vorinstanz behaupteten Sicherheit im Wohnquartier der Familie, das mehrheitlich von Christen bewohnt werde, lässt er weiter ausführen, es sei schwer nachvollziehbar, dass in einem Land, das in einem solchen Mass muslimisch sei wie Pakistan, eine Familie eine innerstaatliche Fluchtalternative vorfinden könnte, um sich vor Übergriffen zu schützen; aus diesem Grund sei seine Familie nicht aus ihrem Wohnquartiert weggezogen. Im Übrigen sei der hier in Frage stehende Angriff ja ausserhalb dieses Quartiers erfolgt. Zudem lebe nicht mehr seine ganze Familie an der genannten Adresse. Es sei der Vorinstanz bekannt, dass ein Sohn auch geflohen sei, sich vor einigen Monaten in [Europa] aufgehalten habe und mittlerweile in [Europa] sei. Dass dessen Flucht in der Botschaftsabklärung nicht erwähnt werde, spreche ebenfalls dafür, dass die Abklärungen vor Ort nicht sehr gründlich durchgeführt worden seien.

3.2.5 Zur Erhärtung der in der Anhörung geltend gemachten Verfolgung aufgrund des Blasphemiegesetzes, wonach er den Propheten beleidigt habe und deshalb in Pakistan getötet würde, lässt er ausführen, er habe alle Beweise, die er einfach habe besorgen können, eingereicht. Er gebe sein Einverständnis dazu, dass dies ein Anwalt in Pakistan abklären könne, er sei aber nicht im Stande, es selbst zu tun.

3.2.6 Zu seiner exilpolitischen Tätigkeit und seinem Einsatz für Christen in Pakistan von der Schweiz aus verweist der Beschwerdeführer auf die Kurzrecherche der SFH (Beilage zu A29) sowie das UK Home Office und wendet ein, es gebe durchaus eine Überwachung von pakistanischen Staatsbürgern im Ausland, die den pakistanischen Staat kritisierten. Sein Engagement hier in der Schweiz sei nicht «massentypisch» oder «niederschwellig» gewesen, zumal er vor seiner Ausreise durchaus ein hohes politisches Profil aufgewiesen habe; dies dürfte seiner Rede an der Demonstration in der Schweiz ein zusätzliches Gewicht verleiht haben. Seine Gedächtnisprobleme seien dem pakistanischen Staat nicht bekannt, weshalb eine hohe Gefahr bestehe, dass sein Heimatland bei seiner Rückkehr auf ihn aufmerksam und er Opfer von asylrelevanter Verfolgung werde.

3.2.7 Schliesslich führt der Beschwerdeführer zu seinem Engagement für das Christentum in Pakistan und zu den Recherchen der Botschaft über die verschiedenen geprüften Dokumente aus, grundsätzlich würden sich die Ausführungen der Vorinstanz nicht mit den Erkenntnissen der Abklärung decken. Bei allen Dokumenten sei festzuhalten, dass sie von den jeweiligen Organisationen als echt eingestuft worden seien. Dass diese keine weiteren schriftlichen Belege für seine Mitgliedschaft hätten liefern können, dürfe nicht dahingehend ausgelegt werden, die Dokumente seien «factually bogus» (so die Botschaftsabklärung) beziehungsweise zweifelhaft. Die einzelnen Dokumente seien ferner teilweise gar nicht Teil der Überprüfung durch die Botschaft gewesen, die Vorinstanz beziehe sich zudem auf ein Dokument (das Schreiben des "[...] Hostel"), das ihm nicht bekannt sei.

Zu den beiden Zeitungsartikeln und den polizeilichen Dokumenten führt er aus, die Artikel seien als echt bestätigt worden, weshalb sie beweiskräftig seien. Was die anderen Belege betreffend die geltend gemachte Bedrohung der Ehefrau betreffe, habe die Vorinstanz keine Abklärungen vorgenommen und sei insofern wiederum den vom Bundesverwaltungsgericht im Kassationsurteil gemachten Auflagen nicht nachgekommen. Ihre Begründung, die Familie wohne immer noch an derselben Adresse, reiche nicht aus. Es sei möglich, dass die grosse Angst der Ehefrau durch seine Ausreise kleiner geworden sei, was für sein politisches Profil und für seine Verfolgung sprechen würde. Andererseits habe das SEM wiederholt darauf hingewiesen, dass die Familie in einem christlichen Quartier wohne; es sei deshalb durchaus möglich, dass dies immer noch der sicherste Ort für die Familie sei, ungeachtet der Drohungen. Auch hier stütze sich die Vorinstanz im Wesentlichen lediglich auf Vermutungen.

Abschliessend verweist er darauf, dass er auch mit Gedächtnisproblemen und gesundheitlicher Beeinträchtigung politisch aktiv sein könne, und hält fest, dass es ihm schwer fallen dürfte, seinen christlichen Glauben in seinem Heimatland "diskret" zu leben.

3.3 Mit Eingabe vom 23. Februar 2021 wurde ein ambulanter Bericht der (...), Klinik für Alterspsychiatrie, vom 20. Januar 2021 eingereicht. Der Beschwerdeführer war der Klinik durch seine Hausärztin zur Kognitionsabklärung zugewiesen worden. Die Ärzte weisen auf die deutliche Sprachbarriere hin, was die Untersuchungen schwierig gestaltet habe. Der Patient habe von religiöser Verfolgung in Pakistan berichtet, wo er wiederholt Opfer von Gewalt durch Muslime geworden sei und namentlich vor circa fünf Jahren ein Gewaltereignis durch Muslime mit mehreren Gewalteinwirkungen gegen seinen Schädel erlebt habe; weiter berichte der Patient von Gedächtnis- und Konzentrationsstörungen. Soweit aufgrund der sprachlichen Schwierigkeiten abklärbar, stellten die Ärzte keinen Verdacht auf eine neurodegenerative Erkrankung fest; es seien auch keine Anhaltspunkte für Wahn oder Sinnestäuschungen, keine Ich-Störungen oder Zwänge feststellbar und es bestünden keine Anhaltspunkte für eine akute Selbst- oder Fremdgefährdung. Klinisch und anamnestisch sei der Verdacht auf eine aktuell mittelgradige depressive Episode, möglicherweise auch auf eine posttraumatische Belastungsstörung, differentialdiagnostisch der Verdacht auf eine andauernde Persönlichkeitsänderung nach Extrembelastung zu diagnostizieren.

4.
Vorab sind die formellen Rügen des Beschwerdeführers, dass die Vorinstanz den Sachverhalt erneut nicht ausreichend abgeklärt habe, sowie sein Antrag, das Verfahren sei erneut an die Vorinstanz zurückzuweisen, zu prüfen.

4.1 Der Untersuchungsgrundsatz gehört zu den allgemeinen Grundsätzen des Verwaltungs- respektive Asylverfahrens (vgl. Art. 12
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova:
a  documenti;
b  informazioni delle parti;
c  informazioni o testimonianze di terzi;
d  sopralluoghi;
e  perizie.
VwVG i.V.m. Art. 6
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti.
AsylG). Demnach hat die Behörde von Amtes wegen für die richtige und vollständige Abklärung des rechtserheblichen Sachverhaltes zu sorgen, die für das Verfahren notwendigen Unterlagen zu beschaffen, die rechtlich relevanten Umstände abzuklären und ordnungsgemäss darüber Beweis zu führen. Unvollständig ist die Sachverhaltsfeststellung, wenn nicht alle für den Entscheid rechtsrelevanten Sachumstände berücksichtigt wurden, unrichtig, wenn der Verfügung ein falscher und aktenwidriger Sachverhalt zugrunde gelegt wird, etwa weil die Rechtserheblichkeit einer Tatsache zu Unrecht verneint wird, so dass diese nicht zum Gegenstand eines Beweisverfahrens gemacht wird, oder weil Beweise falsch gewürdigt worden sind (vgl. Kölz/Häner/Bertschi, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 3. Aufl. 2013, Rz. 456 ff., 1133 f.). Der Untersuchungsgrundsatz gilt indessen nicht uneingeschränkt, sondern findet sein Korrelat in der Mitwirkungspflicht des Asylsuchenden (vgl. Art. 13
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 13 - 1 Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti:
1    Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti:
a  in un procedimento da esse proposto;
b  in un altro procedimento, se propongono domande indipendenti;
c  in quanto un'altra legge federale imponga loro obblighi più estesi d'informazione o di rivelazione.
1bis    L'obbligo di cooperazione non comprende la consegna di oggetti e documenti inerenti ai contatti tra una parte e il suo avvocato autorizzato a esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera secondo la legge del 23 giugno 200033 sugli avvocati.34
2    L'autorità può dichiarare inammissibili le domande formulate nei procedimenti menzionati alle lettere a e b, qualora le parti neghino la cooperazione necessaria e ragionevolmente esigibile.
VwVG; vgl. Christoph Auer/Anja Martina Binder in: Auer/Müller/Schindler [Hrsg.], Kommentar zum Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren, 2. Aufl. Zürich/St. Gallen 2019, Rz. 9 f. zu Art. 12
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 12 Notificazione e recapito in caso di soggiorno in un Cantone - 1 La notificazione di una decisione o il recapito di una comunicazione all'ultimo indirizzo del richiedente o a quello del suo procuratore conosciuto dalle autorità è giuridicamente efficace allo scadere del termine ordinario di ritiro di sette giorni anche se il richiedente o il suo procuratore ne ha conoscenza soltanto più tardi sulla base di una convenzione speciale con la Posta svizzera oppure nel caso in cui l'invio ritorni al mittente come non recapitabile.
1    La notificazione di una decisione o il recapito di una comunicazione all'ultimo indirizzo del richiedente o a quello del suo procuratore conosciuto dalle autorità è giuridicamente efficace allo scadere del termine ordinario di ritiro di sette giorni anche se il richiedente o il suo procuratore ne ha conoscenza soltanto più tardi sulla base di una convenzione speciale con la Posta svizzera oppure nel caso in cui l'invio ritorni al mittente come non recapitabile.
2    Se il richiedente è rappresentato da più procuratori senza che questi abbiano indicato un recapito comune, l'autorità notifica le decisioni o recapita le comunicazioni al procuratore designato per primo dal richiedente.
3    Ove giustificato, le decisioni possono essere notificate oralmente e motivate sommariamente. La notificazione orale e la relativa motivazione devono essere messe a verbale. Il richiedente o il suo procuratore ne riceve un estratto.
). Im AsylG wird die Mitwirkungspflicht spezialgesetzlich in Art. 8
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 8 - 1 L'autorità che si reputa incompetente trasmette senz'indugio la causa a quella competente.
1    L'autorità che si reputa incompetente trasmette senz'indugio la causa a quella competente.
2    L'autorità che dubita di essere competente provoca senza indugio uno scambio d'opinioni con quella che potrebbe esserlo.
statuiert.

Gemäss Art. 61 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 61 - 1 L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore.
1    L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore.
2    La decisione del ricorso deve contenere la ricapitolazione dei fatti rilevanti, i motivi e il dispositivo.
3    Essa è notificata alle parti e all'autorità inferiore.
VwVG entscheidet das Bundesverwaltungsgericht grundsätzlich in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. Eine Kassation und Rückweisung an die Vorinstanz ist insbesondere angezeigt, wenn weitere Tatsachen festgestellt werden müssen und ein umfassendes Beweisverfahren durchzuführen ist (Kölz/Häner/Bertschi, a.a.O., Rz. 1155). Die in diesen Fällen fehlende Entscheidungsreife kann grundsätzlich zwar auch durch die Beschwerdeinstanz selbst hergestellt werden, wenn dies im Einzelfall aus prozessökonomischen Gründen angebracht erscheint; sie muss dies aber nicht (BVGE 2012/21 E 5.1 S. 414 f. m.H. auf EMARK 2004 Nr. 38 E. 7.1 S. 265 m.w.H.).

4.2 Der Beschwerdeführer beantragt im Hauptantrag die erneute Rückweisung des Verfahrens an die Vorinstanz, mit der Begründung, diese habe den Anspruch auf rechtliches Gehör verletzt, indem die erfolgten Abklärungen den Weisungen des Bundesverwaltungsgerichts im Kassationsurteil vom 17. Juli 2018 in keiner Weise genügten und die Vorinstanz ihrer Untersuchungspflicht wiederholt nicht nachgekommen sei. Weiterhin seien erhebliche Tatsachen nicht festgestellt worden. Die Sache sei deshalb wiederum an die Vorinstanz zur Klärung der unbekannt gebliebenen Punkte zurückzuweisen.

4.3 Diesen Rügen schliesst sich das Gericht nicht an. Es ist festzuhalten, dass das SEM nach Rückweisung des Verfahrens mit Kassationsurteil vom 17. Juli 2018 sowohl Botschaftsabklärungen in die Wege geleitet als auch Abklärungen beim UNHCR betreffend die Asylverfahren des Beschwerdeführers in Hongkong und in der Türkei durchgeführt hat. Weiter wurde der Beschwerdeführer zur Einreichung von Arztberichten sowie zur Beschaffung von Beweisunterlagen betreffend die behaupteten Blasphemieverfahren, die es gegen ihn gebe, aufgefordert. Diesbezüglich hätte es ihm im Sinne seiner Mitwirkungspflicht im Verfahren oblegen, sich um die zumutbare Beschaffung von Beweismitteln, namentlich unter Mithilfe durch seine weiterhin in Pakistan lebende Familie, zu kümmern. Der blosse Hinweis des Beschwerdeführers, aus gesundheitlichen und finanziellen Gründen könne er keine Unterlagen in Pakistan besorgen, weshalb dies das SEM durch eine weitere Botschaftsanfrage vornehmen solle, vermag die Mitwirkungspflicht nicht zu relativieren, zumal dem Beschwerdeführer im Beschwerdeverfahren seine Rechtsvertreterin als amtliche Rechtsbeiständin zugeordnet worden ist.

Das Gericht geht vorliegend von einem entscheidreif vorliegenden Sachverhalt aus; gestützt auf die Angaben des Beschwerdeführers, die eingereichten Beweismittel und die erfolgten Abklärungen der Vorinstanz lässt sich der Sachverhalt im Wesentlichen rekonstruieren. Soweit Vorbringen nicht haben verifiziert werden können, stellt dies daher nicht einen Grund für eine erneute Kassation dar, sondern ist im Rahmen der materiellen Prüfung der Vorbringen zu würdigen.

Der Antrag auf Rückweisung der Sache an die Vorinstanz ist deshalb abzuweisen, und es ist reformatorisch zu entscheiden.

5.

5.1 Gemäss Art. 2 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 2 Asilo - 1 La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
1    La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
2    L'asilo comprende la protezione e lo statuto accordati a persone in Svizzera in ragione della loro qualità di rifugiati. Esso comprende il diritto di risiedere in Svizzera.
AsylG gewährt die Schweiz Flüchtlingen grundsätzlich Asyl. Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden (Art. 3 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG). Als ernsthafte Nachteile gelten namentlich die Gefährdung des Leibes, des Lebens oder der Freiheit sowie Massnahmen, die einen unerträglichen psychischen Druck bewirken (Art. 3 Abs. 2
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG).

5.2 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. Diese ist glaubhaft gemacht, wenn die Behörde ihr Vorhandensein mit überwiegender Wahrscheinlichkeit für gegeben hält. Unglaubhaft sind insbesondere Vorbringen, die in wesentlichen Punkten zu wenig begründet oder in sich widersprüchlich sind, den Tatsachen nicht entsprechen oder massgeblich auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abgestützt werden (Art. 7
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 7 Prova della qualità di rifugiato - 1 Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
1    Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
2    La qualità di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità preponderante.
3    Sono inverosimili in particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate o contraddittorie, non corrispondono ai fatti o si basano in modo determinante su mezzi di prova falsi o falsificati.
AsylG).

5.3 Nach Art. 54
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 54 Motivi soggettivi insorti dopo la fuga - Non è concesso asilo al richiedente che è divenuto rifugiato ai sensi dell'articolo 3 soltanto con la partenza dal Paese d'origine o di provenienza oppure in ragione del comportamento dopo la partenza.
AsylG (subjektive Nachfluchtgründe) wird Flüchtlingen kein Asyl gewährt, wenn sie erst durch ihre Ausreise aus dem Heimat- oder Herkunftsstaat oder wegen ihres Verhaltens nach der Ausreise Flüchtlinge im Sinne von Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG wurden. Personen mit subjektiven Nachfluchtgründen erhalten zwar kein Asyl, werden jedoch als Flüchtlinge vorläufig aufgenommen. Massgebend ist dabei einzig, ob die heimatlichen Behörden das Verhalten des Asylsuchenden als staatsfeindlich einstufen und dieser deswegen bei einer Rückkehr in den Heimatstaat eine Verfolgung im Sinne von Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG befürchten muss. Es bleiben damit die Anforderungen an den Nachweis einer begründeten Furcht massgeblich (Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
und 7
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 7 Prova della qualità di rifugiato - 1 Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
1    Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
2    La qualità di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità preponderante.
3    Sono inverosimili in particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate o contraddittorie, non corrispondono ai fatti o si basano in modo determinante su mezzi di prova falsi o falsificati.
AsylG; vgl. zum Ganzen auch BVGE 2009/29 E. 5.1 und2009/28 E. 7.1).

6.

6.1 Aufgrund der heute vorliegenden Akten ist von folgendem Sachverhalt auszugehen:

Der Beschwerdeführer hielt sich von 2000 bis 2002 in Hongkong auf; sein dort gestelltes, mit religiöser Verfolgung begründetes Asylgesuch wurde abgelehnt, und Ende Mai 2002 kehrte er nach Pakistan zurück. Im Januar 2004 stellte er in der Türkei ein Asylgesuch, über dessen weiteren Verlauf nichts bekannt ist. Unklar bleibt ferner, ob der Beschwerdeführer im Jahr 2011 oder im Jahr 2013 aus der Türkei nach Pakistan zurückkehrte; der Beschwerdeführer gab einerseits an, er sei 2011 zurückgekehrt (vgl. A8 S. 5; vgl. auch den eingereichten schriftlichen Lebenslauf, in A2 BM6), konnte sich andererseits aber nicht mehr erinnern (vgl. A20 F46, 58). Seine Ehefrau sprach der Vertrauensperson der Botschaft gegenüber ebenfalls von einer Rückkehr im Jahr 2011 (vgl. A44 S. 7), andererseits liegen die Anzeigen der Ehefrau bei einem Friedensrichter und bei einer Polizeistation im Juni 2013 vor, in denen zu Protokoll gegeben wurde, der Ehemann sei in der Türkei (vgl. A21 BM 2 und 5).

Ein Teil der Dokumente hinsichtlich der geltend gemachten Verfolgung der Familie des Beschwerdeführers in den Jahren 2013 und 2014 lässt sich ferner zeitlich nicht einordnen und die Sache bleibt dahingehend ungeklärt (vgl. bspw. Schreiben des [...] Hostel vom 15. Oktober 2014; soweit der Beschwerdeführer in der Beschwerde, S. 23, geltend macht, dieses Schreiben sei ihm nicht bekannt, trifft dies nicht zu; vgl. vielmehr A21 BM3).

6.2 Was das Engagement des Beschwerdeführers als Christ betrifft, ergibt sich dieses aus den zahlreichen eingereichten Bestätigungsschreiben; diese wurden im Rahmen der Botschaftsabklärung als echt (ohne Fälschungsmerkmale) verifiziert, wenn auch anderweitige Belege für die in den Schreiben bestätigten Angaben teilweise nicht ermittelt werden konnten; diesen Befund hielt die mit den Ermittlungen beauftragte Vertrauensperson mit der Bezeichnung "genuine document but factually bogus" (oder "factually dubious") fest.

Aus den Bestätigungen ergibt sich für das Bundesverwaltungsgericht ohne Zweifel, dass der Beschwerdeführer (wie auch seine Ehefrau) in Pakistan in der Diözese (...) ein aktives Mitglied der katholischen Kirche war respektive ist und dass er seinen Glauben als Christ nicht nur im Verborgenen beziehungsweise nur innerhalb dieser Kirchgemeinde praktizierte, sondern diesen auch öffentlich vertrat und öffentlich dafür kämpfte. Beispielsweise leistete er Unterstützung an Christen, indem er sie zum Gericht begleitete (A20 F167 ff., A21 BM8), oder er engagierte sich beim Bau einer Kirche oder als Organisator von Demonstrationen (A20 F162 f.). Ferner war der Beschwerdeführer der örtliche Präsident der «D._______» für den Distrikt (...); die Bestätigung betreffend dieses Engagement datiert von Februar 2004 (vgl. A2 BM1); seinen Angaben gemäss sei der Beschwerdeführer später dort nicht mehr aktiv gewesen (vgl. A20 F165 f., F174). Die weiteren (später datierten) Dokumente von Kirchgemeinden respektive kirchlichen Organisationen belegen seine aktive Mitgliedschaft als Kirchenmitglied; soweit sie aber inhaltlich über diese Aussage hinausgehen, sind sie - wie beispielsweise das Schreiben der (...) (vgl. A21 BM 8) - als Gefälligkeitsschreiben zu betrachten.

Insgesamt wird vom Gericht nicht bezweifelt, dass der Beschwerdeführer in religiöser Hinsicht in den Zeiten, in welchen er sich in Pakistan aufhielt, als Christ engagiert war und zumindest in regionaler Hinsicht einen gewissen Bekanntheitsgrad erlangt hat. Dabei ist es auch ohne Zweifel möglich, dass er sich mit seinem Engagement für das Christentum in Pakistan, insbesondere vor seiner Flucht in die Türkei im Jahr 2004, Feinde gemacht hat.

Was indes die allgemein vorgebrachten Angaben des Beschwerdeführers betrifft, er habe sich der Verletzung des Blasphemiegesetzes schuldig gemacht, beziehungsweise dies werde ihm vorgeworfen (A20 F116, F156), ergeben sich aus den Akten keine genügend konkreten Hinweise, welche diese Angaben erhärten könnten. Belege für ein staatliches Strafverfahren oder sachdienliche Hinweise dazu konnten nicht beigebracht werden. Entgegen seiner Auffassung wäre es dem in der Schweiz vertretenen Beschwerdeführer mit Hilfe seiner Familie in Pakistan durchaus zumutbar gewesen, entsprechende Belege zu beschaffen, zumal aus den eingereichten Akten hervorgeht, dass seine Ehefrau in Pakistan eine anwaltliche Vertretung hatte (A21 BM15).

6.3 Nicht verifiziert werden konnte im Rahmen der Botschaftsabklärungen die geltend gemachte politische Kandidatur des Beschwerdeführers für den christlichen Sitz als Gemeinderat. Wann die Kandidatur gewesen sein soll, bleibt letztlich unklar; in seinem schriftlichen Lebenslauf sprach der Beschwerdeführer vom Dezember 2014 (vgl. A2 BM6); in der Anhörung konnte er kein Datum nennen (vgl. A20 F123 ff.). Seine Ehefrau sprach im Rahmen der Botschaftsabklärungen davon, der Beschwerdeführer habe im Jahr 2011, im Namen der PML-N, kandidiert, die Wahl sei damals aber verschoben worden, und später habe er erneut, nun im Namen der PPP, kandidiert, an der Wahl aber dann nicht mehr teilgenommen (vgl. A44 S. 8 f.). Anderen Angaben zufolge soll sich der Beschwerdeführer aber, wie bereits erwähnt, im Jahr 2011 noch in der Türkei aufgehalten haben. Bei den eingereichten Unterlagen (vgl. A21 BM5) handelt es sich um ein Formular betreffend Nominierung als Kandidat, welches aber offenbar der Wahlbehörde nicht eingereicht worden ist (vgl. A44 S. 1 und 4).

Den Angaben des Beschwerdeführers zufolge habe sein Bruder E._______ an seiner Stelle an der Wahl teilgenommen und den christlichen Sitz für die PML-N gewonnen (vgl. A20 F139 ff.). Das SEM zitiert in der angefochtenen Verfügung diesbezüglich die Botschaftsabklärungen, dass der Bruder F._______ kandidiert habe. Diese Erwägung ist zu präzisieren; es wird in der Botschaftsabklärung die Ehefrau des Beschwerdeführers zitiert, F._______ sei im Jahr 1990 Ratsmitglied gewesen, er sei am (...) gestorben, dessen Ehefrau lebe am gleichen Ort, zusammen mit einem weiteren Bruder des Beschwerdeführers, E._______ (A44 S. 9). In der Zusammenfassung der Abklärungen (A44 S. 11) wird dann jedoch angegeben, der Bruder F._______ sei im Jahr 2015 als Ratsmitglied gewählt worden und im Jahr (...) gestorben. Letztlich bleibt unklar, ob der Beschwerdeführer die Brüder in der Anhörung verwechselte oder ob allenfalls im Jahr 1990 der eine Bruder und im Jahr 2015 der andere Bruder gewählt wurde; die Frage ist allerdings für das vorliegende Verfahren nicht relevant und kann ungeklärt bleiben.

6.4 Die damalige Kandidatur des Beschwerdeführers, die er nicht mehr als Kandidat für die PML-N, sondern als unabhängiger Kandidat habe einreichen wollen, soll der Grund gewesen sein, dass der Beschwerdeführer von Leuten der PML-N im Jahr 2015 zusammengeschlagen worden sei (vgl. A20 F50, 69, 71 ff., 135 ff.). Der gewaltsame Übergriff sei wenige Tage nach der Kandidatur erfolgt (vgl. A20 F128); weil er zusammengeschlagen worden sei, habe der Beschwerdeführer danach die Kandidatur aufgegeben (vgl. A20 F134).

Der geltend gemachte Angriff vom Mitarbeitern der PML-N soll sich Ende März oder Anfang April 2015 auf dem Heimweg von seiner Praxis in C._______ abgespielt haben (vgl. A20 F84), das heisst - entgegen den Ausführungen der Vorinstanz - ausserhalb seines christlichen Wohnquartiers. Diesbezüglich bestätigte die Ehefrau des Beschwerdeführers Konflikte ihres Ehemannes mit Mitarbeitern der PML-N wegen seiner Präsidentschaft einer christlichen Organisation; hingegen machte sie keinen expliziten Zusammenhang zwischen diesem Vorfall und der Kandidatur des Beschwerdeführers als Gemeinderat. Ferner bestätigte sie auch einen Krankenhausaufenthalt im April 2015 «due to clotting of blood» (wegen Gerinnung von Blut), ihr Ehemann sei deshalb gelähmt gewesen. Wie bereits erwähnt, gab die Ehefrau im Rahmen der Botschaftsabklärung weiter an, ihr Ehemann habe im Jahr 2011 bei der Regionalwahl noch für die PML-N für den Minderheitensitz seine Kandidatur angemeldet, die Wahl sei dann aber verschoben worden. Er habe danach seine Kandidaturpapiere für die Peoples Party hinterlegt, habe dann aber nicht an der Wahl teilgenommen (vgl. A44 S. 9). Auch wenn die Ehefrau des Beschwerdeführers den Angriff gegenüber der sie besuchenden abklärenden Person nicht explizit bestätigt hat, erweist es sich im Kontext als glaubhaft, dass der Angriff stattfand, zumal - wie der Beschwerdeführer zu Recht ausführen lässt - für die Anhänger der PML-N nach seinem Parteiwechsel durchaus ein Anlass für einen Angriff bestanden haben dürfte. Der Beschwerdeführer gab dazu an, er habe die Angreifer - jedenfalls die Pakistaner - erkannt (A20 F76 ff.), und er hat in der Folge ja auch auf eine Kandidatur verzichtet (A20 F134 ff.). Auch seinen Ärzten in der Schweiz gegenüber sprach der Beschwerdeführer im Übrigen davon, er sei im Jahr 2015 von Muslimen schlimm zusammengeschlagen worden (vgl. ambulanter Bericht der [...], Klinik für Alterspsychiatrie, vom 20. Januar 2021; Beilage zu Beschwerde-act. 4).

Nicht ausschlaggebend bleibt, entgegen den Erwägungen in der angefochtenen Verfügung, in diesem Zusammenhang indes, ob Nachbarn, die gemäss der Botschaftsabklärung über die politischen Aktivitäten des Beschwerdeführers informiert waren, den Angriff (bzw. dessen Folgen, als der Beschwerdeführer sich zuhause erholte) mitbekommen haben. Daraus, dass die Nachbarn im Rahmen der Botschaftsabklärung keinen Angriff auf den Beschwerdeführer bestätigt haben, lässt sich nichts gegen die Glaubhaftigkeit des Vorbringens ableiten.

6.5 Der Beschwerdeführer macht weiter geltend, auch die Ehefrau und die Familie sei Opfer von Verfolgung geworden (A20 F76, F108). Die Akten enthalten dafür zwar Indizien. Diese erweisen sich indes - wie die Vorinstanz zu Recht ausführt - als wenig substantiiert. Dies gilt insbesondere für die eingereichten Zeitungsmeldungen, die über einen tiefen Beweiswert verfügen. Betreffend die Anzeige der Ehefrau bei der Polizei vom (...) 2013 finden sich keine weiteren Angaben zur Fortsetzung des Verfahrens - ausserdem handelt es sich um eine schlechte Kopie - weshalb sich daraus nur ein beschränkter Beweiswert ergibt. Zudem hat die Ehefrau des Beschwerdeführers im Rahmen der Botschaftsabklärung keine aktuelle Verfolgung erwähnt (vgl. A44 S. 7 ff.). Die Vorinstanz hat diesbezüglich zutreffend festgehalten, dass die Ehefrau des Beschwerdeführers mit den mittlerweile erwachsenen beiden jüngsten Kindern an der bisherigen Adresse geblieben ist, woraus jedenfalls zu schliessen ist, dass die Familie dort einigermassen sicher ist. Eine aktuelle asylrelevante Verfolgung der Familie ist daher nicht glaubhaft gemacht worden.

6.6 Was die von der Vorinstanz veranlassten Botschaftsabklärungen betrifft, ist schliesslich abschliessend festzuhalten, dass die mit der Abklärung beauftragte Vertrauensperson zur Klärung des Sachverhalts im Rahmen ihrer Möglichkeiten beigetragen hat - soweit ihr überhaupt Auskunft erteilt wurde. Wie der Beschwerdeführer zu Recht ausführt, tragen jedoch die Befragungen einer unbestimmten Anzahl von Nachbarn, von welchen nicht bekannt ist, wie sie zum Beschwerdeführer stehen, nicht ausschlaggebend zur Klärung des Sachverhalts bei, beispielsweise dürften sie kaum über telefonische Drohungen gegenüber der Familie informiert sein. Die Folgerung der Vorinstanz, die Familie lebe seit vielen Jahren friedlich und unbehelligt an der angegebenen Adresse, ist daher in dieser Form nicht statthaft. Was die Wertung der Sache in der Botschaftsabklärung betrifft (vgl. A44 S. 2 und S. 13, je in fine), geht das Gericht mit dem Beschwerdeführer einig, dass es der beauftragten Person nicht zustand, die Sache im Hinblick auf das Asylgesuch zu beurteilen, zumal sie auch nur in einen kleinen Teil der Angelegenheit Einblick hatte.

6.7 Zusammenfassend geht das Gericht davon aus, dass glaubhaft gemacht worden ist, dass der Beschwerdeführer in Pakistan seit Jahren als praktizierender Christ in verschiedenen christlichen lokalen Organisationen engagiert war und vor seiner Ausreise andere Christen unterstützte, für das Christentum öffentlich auftrat und politisch hinsichtlich dem für Christen reservierten Sitz auf lokaler Ebene aktiv war, wenn er auch letztlich im Jahr 2015 nicht mehr dafür kandidierte. Weiter ist es glaubhaft, dass der Beschwerdeführer im Frühling 2015 auf dem Heimweg von seiner Arbeit aus seiner Praxis in C._______ von mehreren Angreifern spitalreif geschlagen wurde, deswegen in Spitalpflege war und sich anschliessend zuhause erholte. Als nicht genügend substantiiert erweisen sich die allgemein vorgebrachten Verweise auf einen oder mehrere ihm vorgeworfene Verstösse gegen das Blasphemiegesetz und die Angaben zur Bedrohung der Familie. Was die in der Anhörung geltend gemachte Bekanntheit des Beschwerdeführers betrifft, ist jedenfalls in regionaler Hinsicht von einem bestehenden Bekanntheitsgrad auszugehen, soweit er in Pakistan aktiv war. Es ist weiter belegt, dass er im Jahr 2000 in Hongkong und im Jahr 2004 in der Türkei Asylgesuche einreichte.

7.
Im Folgenden ist zu prüfen, ob die als glaubhaft befundenen Vorbringen, namentlich der Angriff im Nachgang zum Parteiwechsel des Beschwerdeführers im Zusammenhang mit seinem Engagement als Christ in Pakistan, flüchtlingsrechtlich relevant im Sinne des Asylgesetzes ist.

7.1 Die Flüchtlingseigenschaft gemäss Art. 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG erfüllt eine asylsuchende Person nach Lehre und Rechtsprechung dann, wenn sie Nachteile von bestimmter Intensität erlitten hat beziehungsweise mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit und in absehbarer Zukunft begründeterweise befürchten muss, welche ihr gezielt und aufgrund bestimmter Verfolgungsmotive durch Organe des Heimatstaates oder durch nichtstaatliche Akteure zu-gefügt worden sind beziehungsweise zugefügt zu werden drohen (vgl. BVGE 2008/4 E. 5.2 S. 37), ohne dass die betroffene Person in ihrem Heimat- oder Herkunftsstaat ausreichenden Schutz finden kann (vgl. BVGE 2008/12 E.7.2.6.2, BVGE 2008/4 E. 5.2).

Massgeblich für die Beurteilung der Flüchtlingseigenschaft ist die Situation im Zeitpunkt des Entscheides. Die Verfolgung muss grundsätzlich auch im Zeitpunkt des Asylentscheides noch aktuell sein, wobei erlittene Verfolgung oder im Zeitpunkt der Ausreise bestehende begründete Furcht vor Verfolgung auf eine andauernde Gefährdung hinweisen kann. Veränderungen der Situation im Heimat- oder Herkunftsstaat zwischen Ausreise und Asylentscheid sind zu Gunsten und zu Lasten der asylsuchenden Person zu berücksichtigen (vgl. BVGE 2010/57 E. 2, BVGE 2010/9 E. 5.2, BVGE 2007/31 E. 5.3 f., jeweils m.w.H.).

7.2 Was die früheren Asylverfahren des Beschwerdeführers in Hongkong - wo sein Gesuch erst- und zweitinstanzlich abgelehnt worden ist - und in der Türkei betrifft, lassen sich für das vorliegende Verfahren keine Schlussfolgerungen ziehen. Namentlich ist über das Verfahren in der Türkei nichts bekannt und es konnte auch nicht geklärt werden, wann genau und unter welchen Umständen der Beschwerdeführer aus der Türkei nach Pakistan zurückgekehrt ist (vgl. oben E. 6.1).

7.3 Zu prüfen ist, ob die Verfolgungssituation im Zeitpunkt der Ausreise des Beschwerdeführers im August 2015 aktuell und von genügender Intensität gewesen ist. Das Gericht erachtet es als glaubhaft, dass der Beschwerdeführer im Frühling 2015 in Pakistan angegriffen und so schwer verletzt wurde, dass er zunächst in Spitalpflege war und sich nachher zuhause erholen musste, weil er nicht mehr gehen konnte. Er hat aber explizit verneint, dass es seit seiner Rückkehr aus der Türkei vor und nach diesem Ereignis persönlichen Angriffe auf ihn gegeben habe (A20 F74, F186).

Auch wenn der schwere körperliche Angriff mit gesundheitlichen Folgen für den Beschwerdeführer in körperlicher und psychischer Hinsicht (Rückenbeschwerden und Gedächtnisprobleme, die er auf den Angriff zurückführt, und je ein Verdacht auf eine posttraumatische Belastungsstörung und eine mittelschwere depressive Episode; vgl. A21 BM9, Beilagen zu A64, Beilage zu B-act. 4) vom Gericht nicht bezweifelt wird, handelt es sich doch um einen einmaligen Angriff; danach blieb der Beschwerdeführer noch einige Monate in seinem Wohnquartier, bevor er schliesslich aus Pakistan ausreiste. Dieser einmalige Vorfall reicht nicht aus, um eine genügend intensive und damit asylrelevante Verfolgung zu begründen, zumal letztlich auch nicht geklärt ist, wer die Angreifer waren. Der Beschwerdeführer gab zwar an, er habe jedenfalls die Pakistaner an den Stimmen erkannt. Es ist jedoch - auch unter Berücksichtigung der geltend gemachten Angst vor weiterer Verfolgung für sich und seine Familie - nicht nachvollziehbar, dass er die Angreifer nicht bei der Polizei angezeigt hat, trotz Aufforderung im Krankenhaus dazu (A20 F69, F76 ff., F81-83, F87). Zudem liessen sich die medizinischen Beschwerden des Beschwerdeführers, insbesondere die Gedächtnisprobleme, nicht nur als Folge von Gewalt, sondern auch organisch (durch kleine Hirninfarkte) erklären (vgl. Arztzeugnis [...]; Klinische Befunde Spital [...] vom 22. Februar 2016; A21 BM9). Dazu kommt, dass sich die Vorfälle des Jahres 2015 nicht in einen Zusammenhang bringen lassen zu den früheren Ereignissen vor dem Jahr 2000 (Asylgesuch in Hongkong) beziehungsweise 2004 (Asylgesuch in der Türkei). Jedenfalls blieb der Beschwerdeführer nach seiner Rückkehr aus der Türkei im Jahr 2011 oder 2013 nach Pakistan dort offenbar bis ins Jahr 2015 unbehelligt.

7.4 Unter diesen Umständen erweist es sich - wie die Vorinstanz letztlich zu Recht ausführte - nach der weiteren langjährigen Abwesenheit des Beschwerdeführers als unwahrscheinlich, dass er bei seiner Rückkehr wiederum einer Verfolgung durch Organe des Heimatstaates oder durch nichtstaatliche Akteure ausgesetzt sein könnte. Dabei ist zu berücksichtigen, dass namentlich keine Verfolgung wegen eines (vermuteten) Verstosses gegen das Blasphemiegesetz glaubhaft gemacht wurde. Soweit in den Akten und eingereichten Beweismitteln Drohungen gegen die Ehefrau des Beschwerdeführers (und allenfalls auch der Kinder) geltend gemacht werden, dürften diese auch mit ihrem eigenen Engagement in der christlichen Gemeinde in einem Zusammenhang stehen. Die entsprechenden Unterlagen datieren aus dem Jahr 2013; im Rahmen der Botschaftsabklärung hat die Ehefrau keine Verfolgung gegen ihre Person oder gegen die Kinder geltend gemacht. Der Beschwerdeführer kann hinsichtlich des vorliegenden Verfahrens daraus jedoch nichts zu seinen Gunsten ableiten.

7.5 Zu bestätigen sind schliesslich die Erwägungen der Vorinstanz in der angefochtenen Verfügung, dass nicht von einer Kollektivverfolgung der Christen in Pakistan auszugehen ist. Im Urteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 (als Referenzurteil publiziert) hat das Bundesverwaltungsgericht seine Praxis gemäss EMARK 1996 Nr. 23 zur Situation der Christen in Pakistan aktualisiert. Der Islam ist in Pakistan die Staatsreligion; anderen Religionen garantiert die pakistanische Verfassung zwar die freie Religionsausübung; Blasphemie gegen den Islam ist in Pakistan aber ein Straftatbestand. Circa 1,6 - 2 % der pakistanischen Bevölkerung sind Christen; dies macht eine Zahl von ca. 3,3 - 4 Millionen Personen aus. Die christliche Minderheit sieht sich in Pakistan einer zunehmenden Tendenz von gesellschaftlicher Intoleranz, religiösem Extremismus und Diskriminierung gegenüber. In den letzten Jahren gab es eine Serie von Anschlägen auf christliche Einrichtungen und von Christinnen und Christen frequentierte Orte; es ist eine Zunahme von religiös motivierten Gewaltakten gegen Christen seitens militanter islamistischer Gruppierungen festzustellen. Das Gericht geht aber nicht von einer Kollektivverfolgung aus. Die bekannt gewordenen Übergriffe weisen - im Vergleich zur zahlenmässigen Grösse der christlichen Minderheit - nicht eine derartige Häufigkeit auf, dass jeder und jede Angehörige der christlichen Minderheit in begründeter Weise eine Verfolgung befürchten müsste (vgl. Referenzurteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 E. 8).

7.6 Zusammenfassend besteht kein begründeter Anlass zur Annahme, dass der Beschwerdeführer bei einer Rückkehr nach Pakistan - in Berücksichtigung seines Rückzugs aus der aktiven Politik in Pakistan - mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit in absehbarer Zukunft flüchtlingsrelevanten Verfolgungsmassnahmen ausgesetzt sein wird. Es liegt daher kein Anspruch auf Asyl gemäss Art. 2
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 2 Asilo - 1 La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
1    La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
2    L'asilo comprende la protezione e lo statuto accordati a persone in Svizzera in ragione della loro qualità di rifugiati. Esso comprende il diritto di risiedere in Svizzera.
und 3
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG vor.

7.7 Soweit der Beschwerdeführer subjektive Nachfluchtgründe geltend macht, nachdem er im (...) 2018 an einer Demonstration in der Schweiz gegen die Unterdrückung und Diskriminierung von Christen in Pakistan aufgetreten sei und eine Rede gehalten habe, ist der Vorinstanz zuzustimmen, dass es sich nicht als in einem genügenden Mass wahrscheinlich erweist, dass der Beschwerdeführer deswegen vom pakistanischen Staat als Staatsfeind betrachtet und verfolgt würde. Darüber hinaus finden sich keine exilpolitische Tätigkeiten in den Akten und werden auch nicht geltend gemacht (A29 S. 3, B-act. 1 S. 27). Es ist daher auch keine begründete Furcht für eine Verfolgung des Beschwerdeführers aufgrund exilpolitischer Aktivitäten ersichtlich.

8.
Demnach konnte der Beschwerdeführer weder einen asylrelevanten erlittenen Nachteil noch eine begründete Furcht vor künftiger Verfolgung darlegen, noch ist von einer in absehbarer Zukunft drohenden flüchtlingsrelevanten Verfolgung auszugehen. Die Vorinstanz hat demnach im Ergebnis zu Recht das Asylgesuch des Beschwerdeführers abgewiesen und die Flüchtlingseigenschaft verneint.

9.

9.1 Lehnt das SEM das Asylgesuch ab oder tritt es darauf nicht ein, so verfügt es in der Regel die Wegweisung aus der Schweiz und ordnet den Vollzug an; es berücksichtigt dabei den Grundsatz der Einheit der Familie (Art. 44
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 44 Allontanamento e ammissione provvisoria - Se respinge la domanda d'asilo o non entra nel merito, la SEM pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia. All'esecuzione dell'allontanamento si applicano inoltre gli articoli 83 e 84 LStrI133.
AsylG).

9.2 Der Beschwerdeführer verfügt insbesondere weder über eine ausländerrechtliche Aufenthaltsbewilligung noch über einen Anspruch auf Erteilung einer solchen. Die Wegweisung wurde demnach ebenfalls zu Recht angeordnet (vgl. BVGE 2013/37 E. 4.4; 2009/50 E. 9, je m.w.H.).

10.

10.1 Ist der Vollzug der Wegweisung nicht zulässig, nicht zumutbar oder nicht möglich, so regelt das SEM das Anwesenheitsverhältnis nach den gesetzlichen Bestimmungen über die vorläufige Aufnahme (Art. 44
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 44 Allontanamento e ammissione provvisoria - Se respinge la domanda d'asilo o non entra nel merito, la SEM pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia. All'esecuzione dell'allontanamento si applicano inoltre gli articoli 83 e 84 LStrI133.
AsylG; Art. 83 Abs. 1
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG [SR 142.20]).

Beim Geltendmachen von Wegweisungsvollzugshindernissen gilt gemäss Praxis des Bundesverwaltungsgerichts der gleiche Beweisstandard wie bei der Prüfung der Flüchtlingseigenschaft; das heisst, sie sind zu beweisen, wenn der strikte Beweis möglich ist, und andernfalls wenigstens glaubhaft zu machen (vgl. BVGE 2011/24 E. 10.2 m.w.H.).

10.2 Der Vollzug ist nicht zulässig, wenn völkerrechtliche Verpflichtungen der Schweiz einer Weiterreise der Ausländerin oder des Ausländers in den Heimat-, Herkunfts- oder einen Drittstaat entgegenstehen (Art. 83 Abs. 3
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG).

So darf keine Person in irgendeiner Form zur Ausreise in ein Land gezwungen werden, in dem ihr Leib, ihr Leben oder ihre Freiheit aus einem Grund nach Art. 3 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
AsylG gefährdet ist oder in dem sie Gefahr läuft, zur Ausreise in ein solches Land gezwungen zu werden (Art. 5 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
1    Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
2    Il divieto di respingimento non può essere fatto valere quando vi siano seri motivi per presumere che l'interessato comprometta la sicurezza della Svizzera o, essendo stato condannato con sentenza passata in giudicato per un crimine o delitto particolarmente grave, debba essere considerato di pericolo pubblico.
AsylG; vgl. ebenso Art. 33 Abs. 1
IR 0.142.30 Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati (con. All.)
Conv.-Rifugiati Art. 33 Divieto d'espulsione e di rinvio al confine - 1. Nessuno Stato Contraente espellerà o respingerà, in qualsiasi modo, un rifugiato verso i confini di territori in cui la sua vita o la sua libertà sarebbero minacciate a motivo della sua razza, della sua religione, della sua cittadinanza, della sua appartenenza a un gruppo sociale o delle sue opinioni politiche.
1    Nessuno Stato Contraente espellerà o respingerà, in qualsiasi modo, un rifugiato verso i confini di territori in cui la sua vita o la sua libertà sarebbero minacciate a motivo della sua razza, della sua religione, della sua cittadinanza, della sua appartenenza a un gruppo sociale o delle sue opinioni politiche.
2    La presente disposizione non può tuttavia essere fatta valere da un rifugiato se per motivi seri egli debba essere considerato un pericolo per la sicurezza del paese in cui risiede oppure costituisca, a causa di una condanna definitiva per un crimine o un delitto particolarmente grave, una minaccia per la collettività di detto paese.
des Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge [FK, SR 0.142.30]).

Gemäss Art. 25 Abs. 3
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 25 Protezione dall'espulsione, dall'estradizione e dal rinvio forzato - 1 Le persone di cittadinanza svizzera non possono essere espulse dal Paese; possono essere estradate a un'autorità estera soltanto se vi acconsentono.
BV, Art. 3 des Übereinkommens vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe (FoK, SR 0.105) und der Praxis zu Art. 3
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.
EMRK darf niemand der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.

10.3 Die Vorinstanz wies in ihrer angefochtenen Verfügung zutreffend darauf hin, dass das Prinzip des flüchtlingsrechtlichen Non-Refoulement nur Personen schützt, die die Flüchtlingseigenschaft erfüllen. Da es dem Beschwerdeführer nicht gelungen ist, eine asylrechtlich erhebliche Gefährdung nachzuweisen oder glaubhaft zu machen, kann der in Art. 5
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
1    Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
2    Il divieto di respingimento non può essere fatto valere quando vi siano seri motivi per presumere che l'interessato comprometta la sicurezza della Svizzera o, essendo stato condannato con sentenza passata in giudicato per un crimine o delitto particolarmente grave, debba essere considerato di pericolo pubblico.
AsylG verankerte Grundsatz der Nichtrückschiebung im vorliegenden Verfahren keine Anwendung finden. Eine Rückkehr des Beschwerdeführers in den Heimatstaat ist demnach unter dem Aspekt von Art. 5
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
1    Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
2    Il divieto di respingimento non può essere fatto valere quando vi siano seri motivi per presumere che l'interessato comprometta la sicurezza della Svizzera o, essendo stato condannato con sentenza passata in giudicato per un crimine o delitto particolarmente grave, debba essere considerato di pericolo pubblico.
AsylG rechtmässig.

Sodann ergeben sich weder aus den Aussagen des Beschwerdeführers noch aus den Akten Anhaltspunkte dafür, dass er für den Fall einer Ausschaffung in den Heimatstaat dort mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit
einer nach Art. 3
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.
EMRK oder Art. 1 FoK verbotenen Strafe oder Behandlung ausgesetzt wäre. Gemäss Praxis des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte (EGMR) sowie jener des UN-Anti-Folterausschusses müsste der Beschwerdeführer eine konkrete Gefahr ("real risk") nachweisen oder glaubhaft machen, dass ihm im Fall einer Rückschiebung Folter oder unmenschliche Behandlung drohen würde (vgl. Urteil des EGMR Saadi gegen Italien 28. Februar 2008, Grosse Kammer 37201/06, §§ 124-127 m.w.H.). Auch die allgemeine Menschenrechtssituation im Heimatstaat lässt den Wegweisungsvollzug zum heutigen Zeitpunkt nicht als unzulässig erscheinen. Nach dem Gesagten ist der Vollzug der Wegweisung sowohl im Sinne der asyl- als auch der völkerrechtlichen Bestimmungen zulässig.

10.4 Gemäss Art. 83 Abs. 4
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG kann der Vollzug für Ausländerinnen und Ausländer unzumutbar sein, wenn sie im Heimat- oder Herkunftsstaat aufgrund von Situationen wie Krieg, Bürgerkrieg, allgemeiner Gewalt und medizinischer Notlage konkret gefährdet sind. Wird eine konkrete Gefährdung festgestellt, ist - unter Vorbehalt von Art. 83 Abs. 7
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG - die vorläufige Aufnahme zu gewähren.

10.4.1 In Pakistan herrscht weder Krieg oder Bürgerkrieg noch eine Situation allgemeiner Gewalt, aufgrund derer eine Rückkehr generell unzumutbar wäre. Es ist auch nicht von einer generellen Unzumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs für Angehörige der christlichen Minderheit auszugehen (vgl. Referenzurteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 E. 12.4.1).

10.4.2 Der Beschwerdeführer verfügt in B._______ über ein familiäres Netz mit seiner Ehefrau und noch zwei anwesenden erwachsenen Kindern, einer Tochter und einem gut ausgebildeten Sohn. Die Familie wohnt im
eigenen Haus des Beschwerdeführers, das sich in einem christlichen Quartier befindet; insofern ist nicht von einer akuten Bedrohungslage auszugehen. Die Familie des Beschwerdeführers lebt seit Jahren dort, der Beschwerdeführer ist im Haus nebenan aufgewachsen. Nach dem Tod des einen Bruders lebt dessen Witwe in dem Haus wie auch ein weiterer Bruder des Beschwerdeführers (A44 S. 9). Dafür, dass die Wohngegend für die Familie unter den bestehenden Umständen sicher ist, spricht, dass die Familie nie weggezogen ist, obwohl allenfalls auch in der Stadt G._______, der Herkunft der Ehefrau, welche ebenfalls Christin ist, die Möglichkeit bestanden hätte zu wohnen. Die Familie wird - gemäss Angabe des Beschwerdeführers (vgl. A20 F38) - von der Familie der Ehefrau unterstützt und schien im Zeitpunkt der Abklärung durch die Botschaft nicht in Armut zu leben. Zudem führt die Ehefrau weiterhin die (...)-Praxis ihres Ehemannes und dürfte daher über ein Einkommen verfügen (A44 S. 8, S. 11).

10.4.3 Der Beschwerdeführer ist gesundheitlich in physischer und auch psychischer Hinsicht stark angeschlagen, wird aber in der Schweiz aktuell nur medikamentös behandelt. Eine in der Schweiz begonnene Behandlung der Augen hat er abgebrochen, nachdem er nicht von deren Erfolg überzeugt war (Beilage zu A64).

Das Gesundheitswesen und die damit verbundene Versorgungslage in
Pakistan ist - bemessen an der Grösse der zu versorgenden Bevölkerung - begrenzt und es besteht meist die Notwendigkeit - obwohl grundsätzlich kostenlos - die Leistungen selbst zu zahlen (vgl. Malik, M. A., Universal health coverage assessment Pakistan, 12.2015, https://ecommons.aku.edu/pakistan_fhs_mc_chs_chs/203/, abgerufen am 05.06.2019; sowie Quellen der World Health Organization [WHO], Primary Care Systems Profiles & Performance (PRIMASYS), 2017, https://www.who.int/alliance-hpsr/projects/AHPSR-Pakistan-061016.pdf, abgerufen am 05.06.2019; und der Weltbank: The World Bank, Out-of-pocket expenditure (% of current health expenditure) - Pakistan, undatiert, https://data.worldbank.org/indicator/SH.XPD.OOPC.CH.ZS?locations=PK, abgerufen am 03.06.2019). In der Provinz Punjab, der Herkunft des Beschwerdeführers, bestehen zusätzlich Behandlungsmöglichkeiten in psychiatrischer Hinsicht, insbesondere in der Stadt Lahore, die mit dem Punjab Institute of Mental Health (PIMH) grundsätzlich über eine spezialisierte Einrichtung für die Behandlung von psychiatrischen Erkrankungen verfügt (vgl. Punjab Institute for Mental Health [PIMH], http://www.pimh.gop.pk/, abgerufen am 05.06.2019).

Ergänzend zu den Ausführungen der Vorinstanz in der Verfügung vom 29. Oktober 2020 (A67 S. 11 f.) ergibt sich, dass die gesundheitliche Versorgung in Pakistan sich zwar nicht als vergleichbar mit der Schweiz erweist, eine Grundversorgung indes gewährleistet ist. Die Ehefrau des Beschwerdeführers ist [paramedizinischer Beruf] und führt die Praxis des Beschwerdeführers und eine Tochter ist [paramedizinischer Beruf] (A44 S. 8). Seine medizinische Betreuung ist demnach gewährleistet. Dahingehend ist mit der Vorinstanz auf die medizinische Rückkehrhilfe gemäss Art. 93 Abs. 1 Bst. d
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 93 Aiuto al ritorno e prevenzione della migrazione irregolare - 1 La Confederazione fornisce un aiuto al ritorno. A tale scopo può prevedere le misure seguenti:
1    La Confederazione fornisce un aiuto al ritorno. A tale scopo può prevedere le misure seguenti:
a  il finanziamento integrale o parziale di consultori per il ritorno;
b  il finanziamento integrale o parziale di progetti in Svizzera per il mantenimento della capacità al ritorno;
c  il finanziamento integrale o parziale di programmi nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo per facilitare ed eseguire il ritorno, il rinvio e la reintegrazione (programmi all'estero);
d  in singoli casi, un sostegno finanziario per facilitare l'integrazione o assicurare l'assistenza medica per un periodo limitato nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo.
2    I programmi all'estero possono anche perseguire obiettivi volti a contribuire alla prevenzione della migrazione irregolare. Sono programmi di prevenzione della migrazione irregolare quelli che contribuiscono a breve termine a ridurre il rischio di una migrazione primaria o secondaria verso la Svizzera.
3    Nell'ambito dell'attuazione dell'aiuto al ritorno, la Confederazione può collaborare con organizzazioni internazionali e istituire un ufficio di coordinamento.
4    Il Consiglio federale disciplina condizioni e procedura di versamento e di conteggio dei sussidi.
AsylG und Art. 75
SR 142.312 Ordinanza 2 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa alle questioni finanziarie (Ordinanza 2 sull'asilo, OAsi 2) - Ordinanza 2 sull'asilo
OAsi-2 Art. 75 Aiuto medico per il ritorno - 1 Se sono indispensabili cure mediche all'estero, la SEM può versare sussidi per la loro attuazione. La durata dell'aiuto medico è di al massimo sei mesi.
1    Se sono indispensabili cure mediche all'estero, la SEM può versare sussidi per la loro attuazione. La durata dell'aiuto medico è di al massimo sei mesi.
2    In caso di cure mediche indispensabili la durata del trattamento può essere prolungata se ciò consente di raggiungere una guarigione definitiva. Le prestazioni di aiuto a tempo illimitato sono tuttavia escluse.
3    L'aiuto individuale al ritorno può comportare anche la consegna di farmaci o il versamento di una somma forfettaria per prestazioni mediche.
der Asylverordnung 2 vom 11. August 1999 über Finanzierungsfragen (AsylV 2; SR 142.312) zu verweisen.

10.4.4 Unter diesen Umständen ist nicht davon auszugehen, dass der Beschwerdeführer nach seiner Rückkehr nach Pakistan in eine existenzielle Notlage geraten würde, weshalb sich der Vollzug der Wegweisung auch als zumutbar erweist.

10.5 Schliesslich obliegt es dem Beschwerdeführer, sich bei der zuständigen Vertretung des Heimatstaates die für eine Rückkehr notwendigen Reisedokumente zu beschaffen (vgl. Art. 8 Abs. 4
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 8 Obbligo di collaborare - 1 Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare:
1    Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare:
a  dichiarare le sue generalità;
b  consegnare i documenti di viaggio e d'identità;
c  indicare, in occasione dell'audizione, le ragioni della sua domanda d'asilo;
d  designare in modo completo eventuali mezzi di prova e fornirli immediatamente oppure adoperarsi per procurarseli entro un termine adeguato, sempre che sia ragionevole esigerlo;
e  collaborare al rilevamento dei dati biometrici;
f  sottoporsi a un esame medico ordinato dalla SEM (art. 26a);
g  consegnare temporaneamente alla SEM i supporti elettronici di dati in suo possesso, qualora non sia possibile accertare la sua identità, cittadinanza o il suo itinerario di viaggio in virtù di un documento di identità oppure in altro modo; il trattamento dei dati personali ottenuti grazie a tali supporti elettronici di dati è retto dall'articolo 8a.
2    Si può esigere dal richiedente che faccia tradurre in una lingua ufficiale svizzera i documenti redatti in una lingua straniera.
3    Nel corso del procedimento, il richiedente che soggiorna in Svizzera deve tenersi a disposizione delle autorità federali e cantonali. Deve comunicare immediatamente alle autorità del Cantone o del Comune (autorità cantonale) competenti secondo il diritto cantonale il suo indirizzo e ogni mutamento dello stesso.
3bis    Il richiedente che senza un valido motivo viola il suo obbligo di collaborare o non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo per più di 20 giorni rinuncia di fatto alla continuazione del procedimento. Lo stesso vale per il richiedente che senza un valido motivo non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo in un centro della Confederazione per più di cinque giorni. La domanda è stralciata in entrambi i casi senza formalità. Una nuova domanda può essere presentata al più presto dopo tre anni. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 195122 sullo statuto dei rifugiati.23
4    ...24
AsylG und dazu auch BVGE 2008/34 E. 12) respektive seinen im Mai 2019 abgelaufenen Reisepass verlängern zu lassen, weshalb der Vollzug der Wegweisung auch als möglich zu bezeichnen ist (Art. 83 Abs. 2
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG).

10.6 Zusammenfassend hat die Vorinstanz den Wegweisungsvollzug zu Recht als zulässig, zumutbar und möglich bezeichnet. Eine Anordnung der vorläufigen Aufnahme fällt somit ausser Betracht (Art. 83 Abs. 1
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
-4
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
AIG).

10.7 Schliesslich sind die aktuellen Massnahmen im Zusammenhang mit der weltweiten Ausbreitung der Coronavirus-Krankheit (Covid-19) aufgrund ihrer vorübergehenden Natur nicht geeignet, die obigen Schlussfolgerungen in Frage zu stellen. Würden diese im vorliegenden Fall den Vollzug der Wegweisung vorübergehend verzögern, so würde dieser zwangsläufig zu einem späteren, angemessenen Zeitpunkt erfolgen (vgl. unter vielen: Urteil E-2358/2018 vom 2. Juni 2020 E. 12.7 m.w.H., D-4796/2019 vom 27. April 2020 E. 8.9 m.w.H.).

11.
Aus diesen Erwägungen ergibt sich, dass die angefochtene Verfügung Bundesrecht nicht verletzt, den rechtserheblichen Sachverhalt im Ergebnis richtig und vollständig feststellt (Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere:
1    Il ricorrente può far valere:
a  la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento;
b  l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.
c  ...
2    Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2.367
AsylG) und - soweit diesbezüglich überprüfbar - angemessen ist. Die Beschwerde ist abzuweisen.

12.

12.1 Bei diesem Ausgang des Verfahrens wären die Kosten dem Beschwerdeführer aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali.
1    L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali.
2    Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi.
3    Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura.
4    L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100
4bis    La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla:
a  da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario;
b  da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101
5    Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105
VwVG). Nachdem das Bundesverwaltungsgericht dem Beschwerdeführer mit Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 die unentgeltliche Prozessführung gewährt hat und die Bedürftigkeit auch heute weiterhin besteht, sind dem unterliegenden Beschwerdeführer jedoch keine Verfahrenskosten aufzuerlegen (Art. 65 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 65 - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110
1    Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110
2    Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione le designa inoltre un avvocato.111
3    L'onorario e le spese d'avvocato sono messi a carico conformemente all'articolo 64 capoversi 2 a 4.
4    La parte, ove cessi d'essere nel bisogno, deve rimborsare l'onorario e le spese d'avvocato all'ente o all'istituto autonomo che li ha pagati.
5    Il Consiglio federale disciplina la determinazione degli onorari e delle spese.112 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005113 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010114 sull'organizzazione delle autorità penali.115
VwVG).

12.2 In der genannten Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 wurde Frau MLaw Nora Maria Riss, Freiplatzaktion (...), dem Beschwerdeführer als amtliche Rechtsbeiständin beigeordnet. Sie hat in ihrer Honorarnote vom 2. Dezember 2020 einen Aufwand von 14 Stunden (inkl. Besprechung mit dem Beschwerdeführer sowie Aktenstudium und Abklärungen) à Fr. 150.- sowie Porti und 75 Kopien (à Fr. -.50), insgesamt Fr. 2'143.80.- geltend gemacht. Dazu kommen zwei Kurzeingaben vom 22. Dezember 2020 und vom 23. Februar 2021. Da die Rechtsbeiständin mit dem Verfahren vorbefasst war, dafür bereits im Verfahren E-3316/2018 (Kassationsurteil vom 17. Juli 2018) entschädigt wurde und sich ihre Argumentation in der vorliegenden Beschwerde auch massgeblich mit den Ausführungen im rechtlichen Gehör im Rahmen des Verwaltungsverfahrens deckt, erweist sich der ausgewiesene Aufwand nicht vollumfänglich als angemessen und ist zu kürzen. Das Gericht erachtet einen Aufwand von Fr. 1'500.- (10 Stunden à Fr. 150.-) zuzüglich Auslagen von Fr. 57.- (Porti zu Fr. 16.- und 82 Kopien à Fr. -.50), insgesamt Fr. 1'557.-, als angemessen. Mehrwertsteuern sind keine geschuldet. Ihr ist demnach ein Honorar von Fr. 1'557.- aus der Gerichtskasse auszurichten.

(Dispositiv nächste Seite)

Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:

1.
Die Beschwerde wird abgewiesen.

2.
Es werden keine Verfahrenskosten auferlegt.

3.
Der amtlich bestellten Rechtsbeiständin wird aus der Gerichtskasse ein Honorar in der Höhe von Fr. 1'557.- bezahlt.

4.
Dieses Urteil geht an den Beschwerdeführer, das SEM und die kantonale Migrationsbehörde.

Die vorsitzende Richterin: Die Gerichtsschreiberin:

Christa Luterbacher Susanne Flückiger

Versand:
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : E-6084/2020
Data : 15. giugno 2021
Pubblicato : 28. giugno 2021
Sorgente : Tribunale amministrativo federale
Stato : Inedito
Ramo giuridico : Asilo
Oggetto : Asyl und Wegweisung; Verfügung des SEM vom 29. Oktober 2020


Registro di legislazione
CEDU: 3
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.
Cost: 25
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 25 Protezione dall'espulsione, dall'estradizione e dal rinvio forzato - 1 Le persone di cittadinanza svizzera non possono essere espulse dal Paese; possono essere estradate a un'autorità estera soltanto se vi acconsentono.
LAsi: 2 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 2 Asilo - 1 La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
1    La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge.
2    L'asilo comprende la protezione e lo statuto accordati a persone in Svizzera in ragione della loro qualità di rifugiati. Esso comprende il diritto di risiedere in Svizzera.
3 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
1    Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi.
2    Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile.
3    Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5
4    Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7
5 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
1    Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere.
2    Il divieto di respingimento non può essere fatto valere quando vi siano seri motivi per presumere che l'interessato comprometta la sicurezza della Svizzera o, essendo stato condannato con sentenza passata in giudicato per un crimine o delitto particolarmente grave, debba essere considerato di pericolo pubblico.
6 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti.
7 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 7 Prova della qualità di rifugiato - 1 Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
1    Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato.
2    La qualità di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità preponderante.
3    Sono inverosimili in particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate o contraddittorie, non corrispondono ai fatti o si basano in modo determinante su mezzi di prova falsi o falsificati.
8 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 8 Obbligo di collaborare - 1 Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare:
1    Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare:
a  dichiarare le sue generalità;
b  consegnare i documenti di viaggio e d'identità;
c  indicare, in occasione dell'audizione, le ragioni della sua domanda d'asilo;
d  designare in modo completo eventuali mezzi di prova e fornirli immediatamente oppure adoperarsi per procurarseli entro un termine adeguato, sempre che sia ragionevole esigerlo;
e  collaborare al rilevamento dei dati biometrici;
f  sottoporsi a un esame medico ordinato dalla SEM (art. 26a);
g  consegnare temporaneamente alla SEM i supporti elettronici di dati in suo possesso, qualora non sia possibile accertare la sua identità, cittadinanza o il suo itinerario di viaggio in virtù di un documento di identità oppure in altro modo; il trattamento dei dati personali ottenuti grazie a tali supporti elettronici di dati è retto dall'articolo 8a.
2    Si può esigere dal richiedente che faccia tradurre in una lingua ufficiale svizzera i documenti redatti in una lingua straniera.
3    Nel corso del procedimento, il richiedente che soggiorna in Svizzera deve tenersi a disposizione delle autorità federali e cantonali. Deve comunicare immediatamente alle autorità del Cantone o del Comune (autorità cantonale) competenti secondo il diritto cantonale il suo indirizzo e ogni mutamento dello stesso.
3bis    Il richiedente che senza un valido motivo viola il suo obbligo di collaborare o non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo per più di 20 giorni rinuncia di fatto alla continuazione del procedimento. Lo stesso vale per il richiedente che senza un valido motivo non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo in un centro della Confederazione per più di cinque giorni. La domanda è stralciata in entrambi i casi senza formalità. Una nuova domanda può essere presentata al più presto dopo tre anni. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 195122 sullo statuto dei rifugiati.23
4    ...24
12 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 12 Notificazione e recapito in caso di soggiorno in un Cantone - 1 La notificazione di una decisione o il recapito di una comunicazione all'ultimo indirizzo del richiedente o a quello del suo procuratore conosciuto dalle autorità è giuridicamente efficace allo scadere del termine ordinario di ritiro di sette giorni anche se il richiedente o il suo procuratore ne ha conoscenza soltanto più tardi sulla base di una convenzione speciale con la Posta svizzera oppure nel caso in cui l'invio ritorni al mittente come non recapitabile.
1    La notificazione di una decisione o il recapito di una comunicazione all'ultimo indirizzo del richiedente o a quello del suo procuratore conosciuto dalle autorità è giuridicamente efficace allo scadere del termine ordinario di ritiro di sette giorni anche se il richiedente o il suo procuratore ne ha conoscenza soltanto più tardi sulla base di una convenzione speciale con la Posta svizzera oppure nel caso in cui l'invio ritorni al mittente come non recapitabile.
2    Se il richiedente è rappresentato da più procuratori senza che questi abbiano indicato un recapito comune, l'autorità notifica le decisioni o recapita le comunicazioni al procuratore designato per primo dal richiedente.
3    Ove giustificato, le decisioni possono essere notificate oralmente e motivate sommariamente. La notificazione orale e la relativa motivazione devono essere messe a verbale. Il richiedente o il suo procuratore ne riceve un estratto.
44 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 44 Allontanamento e ammissione provvisoria - Se respinge la domanda d'asilo o non entra nel merito, la SEM pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia. All'esecuzione dell'allontanamento si applicano inoltre gli articoli 83 e 84 LStrI133.
54 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 54 Motivi soggettivi insorti dopo la fuga - Non è concesso asilo al richiedente che è divenuto rifugiato ai sensi dell'articolo 3 soltanto con la partenza dal Paese d'origine o di provenienza oppure in ragione del comportamento dopo la partenza.
93 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 93 Aiuto al ritorno e prevenzione della migrazione irregolare - 1 La Confederazione fornisce un aiuto al ritorno. A tale scopo può prevedere le misure seguenti:
1    La Confederazione fornisce un aiuto al ritorno. A tale scopo può prevedere le misure seguenti:
a  il finanziamento integrale o parziale di consultori per il ritorno;
b  il finanziamento integrale o parziale di progetti in Svizzera per il mantenimento della capacità al ritorno;
c  il finanziamento integrale o parziale di programmi nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo per facilitare ed eseguire il ritorno, il rinvio e la reintegrazione (programmi all'estero);
d  in singoli casi, un sostegno finanziario per facilitare l'integrazione o assicurare l'assistenza medica per un periodo limitato nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo.
2    I programmi all'estero possono anche perseguire obiettivi volti a contribuire alla prevenzione della migrazione irregolare. Sono programmi di prevenzione della migrazione irregolare quelli che contribuiscono a breve termine a ridurre il rischio di una migrazione primaria o secondaria verso la Svizzera.
3    Nell'ambito dell'attuazione dell'aiuto al ritorno, la Confederazione può collaborare con organizzazioni internazionali e istituire un ufficio di coordinamento.
4    Il Consiglio federale disciplina condizioni e procedura di versamento e di conteggio dei sussidi.
105 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005365 sul Tribunale amministrativo federale.
106 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere:
1    Il ricorrente può far valere:
a  la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento;
b  l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.
c  ...
2    Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2.367
108 
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 108 Termini di ricorso - 1 Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione.
1    Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione.
2    Nella procedura ampliata, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro 30 giorni o, se si tratta di una decisione incidentale, entro dieci giorni dalla notificazione della decisione.
3    Il ricorso contro le decisioni di non entrata nel merito e contro le decisioni di cui agli articoli 23 capoverso 1 e 40 in combinato disposto con l'articolo 6a capoverso 2 lettera a deve essere interposto entro cinque giorni lavorativi dalla notificazione della decisione.
4    Il ricorso contro il rifiuto dell'entrata in Svizzera secondo l'articolo 22 capoverso 2 può essere interposto fino al momento della notificazione di una decisione secondo l'articolo 23 capoverso 1.
5    La verifica della legalità e dell'adeguatezza dell'assegnazione di un luogo di soggiorno all'aeroporto o in un altro luogo appropriato conformemente all'articolo 22 capoversi 3 e 4 può essere chiesta in qualsiasi momento mediante ricorso.
6    Negli altri casi il termine di ricorso è di 30 giorni dalla notificazione della decisione.
7    Gli atti scritti trasmessi per telefax sono considerati consegnati validamente se pervengono tempestivamente al Tribunale amministrativo federale e sono regolarizzati mediante l'invio ulteriore dell'originale firmato, conformemente alle norme dell'articolo 52 capoversi 2 e 3 PA373.
111a
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)
LAsi Art. 111a Procedura e decisione - 1 Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390
1    Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390
2    Le decisioni su ricorso secondo l'articolo 111 sono motivate solo sommariamente.
LStr: 83
SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.253
a  è stato condannato in Svizzera o all'estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59-61 o 64 CP259;
b  ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici in Svizzera o all'estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c  ha causato, con il suo comportamento, l'impossibilità di eseguire l'allontanamento.
LTAF: 31 
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196819 sulla procedura amministrativa (PA).
32 
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro:
1    Il ricorso è inammissibile contro:
a  le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale pubblico non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale;
b  le decisioni in materia di diritto di voto dei cittadini nonché di elezioni e votazioni popolari;
c  le decisioni in materia di salario al merito del personale federale, in quanto non concernano la parità dei sessi;
d  ...
e  le decisioni nel settore dell'energia nucleare concernenti:
e1  le autorizzazioni di massima per impianti nucleari,
e2  l'approvazione del programma di smaltimento,
e3  la chiusura di depositi geologici in profondità,
e4  la prova dello smaltimento;
f  le decisioni in materia di rilascio o estensione di concessioni di infrastrutture ferroviarie;
g  le decisioni dell'autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva;
h  le decisioni in materia di rilascio di concessioni per case da gioco;
i  le decisioni in materia di rilascio, modifica o rinnovo della concessione della Società svizzera di radiotelevisione (SSR);
j  le decisioni in materia di diritto ai sussidi di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico.
2    Il ricorso è inoltre inammissibile contro:
a  le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante opposizione o ricorso dinanzi a un'autorità ai sensi dell'articolo 33 lettere c-f;
b  le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante ricorso dinanzi a un'autorità cantonale.
33 
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni:
a  del Consiglio federale e degli organi dell'Assemblea federale in materia di rapporti di lavoro del personale federale, compreso il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente;
b  del Consiglio federale concernenti:
b1  la destituzione di un membro del Consiglio della banca o della direzione generale o di un loro supplente secondo la legge del 3 ottobre 200325 sulla Banca nazionale,
b10  la revoca di un membro del consiglio d'amministrazione del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce o l'approvazione della risoluzione del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio d'amministrazione secondo la legge federale del 20 dicembre 195743 sulle ferrovie;
b2  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 22 giugno 200726 sulla vigilanza dei mercati finanziari,
b3  il blocco di valori patrimoniali secondo la legge del 18 dicembre 201528 sui valori patrimoniali di provenienza illecita,
b4  il divieto di determinate attività secondo la LAIn30,
b4bis  il divieto di organizzazioni secondo la LAIn,
b5  la revoca di un membro del Consiglio d'istituto dell'Istituto federale di metrologia secondo la legge federale del 17 giugno 201133 sull'Istituto federale di metrologia,
b6  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 16 dicembre 200535 sui revisori,
b7  la revoca di un membro del Consiglio dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici secondo la legge del 15 dicembre 200037 sugli agenti terapeutici,
b8  la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'istituto secondo la legge del 16 giugno 201739 sui fondi di compensazione,
b9  la revoca di un membro del consiglio d'Istituto dell'Istituto svizzero di diritto comparato secondo la legge federale del 28 settembre 201841 sull'Istituto svizzero di diritto comparato,
c  del Tribunale penale federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale;
cbis  del Tribunale federale dei brevetti in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale;
cquater  del procuratore generale della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei procuratori pubblici federali da lui nominati e del personale del Ministero pubblico della Confederazione;
cquinquies  dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro del personale della sua segreteria;
cter  dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei membri del Ministero pubblico della Confederazione eletti dall'Assemblea federale plenaria;
d  della Cancelleria federale, dei dipartimenti e dei servizi dell'Amministrazione federale loro subordinati o aggregati amministrativamente;
e  degli stabilimenti e delle aziende della Confederazione;
f  delle commissioni federali;
g  dei tribunali arbitrali costituiti in virtù di contratti di diritto pubblico sottoscritti dalla Confederazione, dai suoi stabilimenti o dalle sue aziende;
h  delle autorità o organizzazioni indipendenti dall'Amministrazione federale che decidono nell'adempimento di compiti di diritto pubblico loro affidati dalla Confederazione;
i  delle autorità cantonali, in quanto una legge federale preveda che le loro decisioni sono impugnabili mediante ricorso dinanzi al Tribunale amministrativo federale.
37
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF)
LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA56, in quanto la presente legge non disponga altrimenti.
LTF: 83
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro:
a  le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale;
b  le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria;
c  le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti:
c1  l'entrata in Svizzera,
c2  i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto,
c3  l'ammissione provvisoria,
c4  l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento,
c5  le deroghe alle condizioni d'ammissione,
c6  la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti;
d  le decisioni in materia d'asilo pronunciate:
d1  dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione,
d2  da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto;
e  le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione;
f  le decisioni in materia di appalti pubblici se:
fbis  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori;
f1  non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o
f2  il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici;
g  le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi;
h  le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale;
i  le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile;
j  le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria;
k  le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto;
l  le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci;
m  le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante;
n  le decisioni in materia di energia nucleare concernenti:
n1  l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione,
n2  l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare,
n3  i nulla osta;
o  le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli;
p  le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69
p1  concessioni oggetto di una pubblica gara,
p2  controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni;
p3  controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste;
q  le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti:
q1  l'iscrizione nella lista d'attesa,
q2  l'attribuzione di organi;
r  le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF);
s  le decisioni in materia di agricoltura concernenti:
s1  ...
s2  la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione;
t  le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione;
u  le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria);
v  le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale;
w  le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale;
x  le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi;
y  le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale;
z  le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale.
OAsi 2: 75
SR 142.312 Ordinanza 2 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa alle questioni finanziarie (Ordinanza 2 sull'asilo, OAsi 2) - Ordinanza 2 sull'asilo
OAsi-2 Art. 75 Aiuto medico per il ritorno - 1 Se sono indispensabili cure mediche all'estero, la SEM può versare sussidi per la loro attuazione. La durata dell'aiuto medico è di al massimo sei mesi.
1    Se sono indispensabili cure mediche all'estero, la SEM può versare sussidi per la loro attuazione. La durata dell'aiuto medico è di al massimo sei mesi.
2    In caso di cure mediche indispensabili la durata del trattamento può essere prolungata se ciò consente di raggiungere una guarigione definitiva. Le prestazioni di aiuto a tempo illimitato sono tuttavia escluse.
3    L'aiuto individuale al ritorno può comportare anche la consegna di farmaci o il versamento di una somma forfettaria per prestazioni mediche.
PA: 5 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti:
1    Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti:
a  la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi;
b  l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi;
c  il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi.
2    Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24
3    Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni.
8 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 8 - 1 L'autorità che si reputa incompetente trasmette senz'indugio la causa a quella competente.
1    L'autorità che si reputa incompetente trasmette senz'indugio la causa a quella competente.
2    L'autorità che dubita di essere competente provoca senza indugio uno scambio d'opinioni con quella che potrebbe esserlo.
12 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova:
a  documenti;
b  informazioni delle parti;
c  informazioni o testimonianze di terzi;
d  sopralluoghi;
e  perizie.
13 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 13 - 1 Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti:
1    Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti:
a  in un procedimento da esse proposto;
b  in un altro procedimento, se propongono domande indipendenti;
c  in quanto un'altra legge federale imponga loro obblighi più estesi d'informazione o di rivelazione.
1bis    L'obbligo di cooperazione non comprende la consegna di oggetti e documenti inerenti ai contatti tra una parte e il suo avvocato autorizzato a esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera secondo la legge del 23 giugno 200033 sugli avvocati.34
2    L'autorità può dichiarare inammissibili le domande formulate nei procedimenti menzionati alle lettere a e b, qualora le parti neghino la cooperazione necessaria e ragionevolmente esigibile.
48 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 48 - 1 Ha diritto di ricorrere chi:
1    Ha diritto di ricorrere chi:
a  ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo;
b  è particolarmente toccato dalla decisione impugnata; e
c  ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della stessa.
2    Ha inoltre diritto di ricorrere ogni persona, organizzazione o autorità cui un'altra legge federale riconosce tale diritto.
49 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 49 - Il ricorrente può far valere:
a  la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento;
b  l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti;
c  l'inadeguatezza; questa censura non è ammissibile quando un'autorità cantonale ha giudicato come autorità di ricorso.
52 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 52 - 1 L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.
1    L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.
2    Se il ricorso non soddisfa a questi requisiti o se le conclusioni o i motivi del ricorrente non sono sufficientemente chiari, e il ricorso non sembra manifestamente inammissibile, l'autorità di ricorso assegna al ricorrente un breve termine suppletorio per rimediarvi.
3    Essa gli assegna questo termine con la comminatoria che, decorrendo infruttuoso, deciderà secondo l'inserto o, qualora manchino le conclusioni, i motivi oppure la firma, non entrerà nel merito del ricorso.
61 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 61 - 1 L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore.
1    L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore.
2    La decisione del ricorso deve contenere la ricapitolazione dei fatti rilevanti, i motivi e il dispositivo.
3    Essa è notificata alle parti e all'autorità inferiore.
63 
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali.
1    L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali.
2    Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi.
3    Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura.
4    L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100
4bis    La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla:
a  da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario;
b  da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101
5    Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105
65
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA)
PA Art. 65 - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110
1    Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110
2    Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione le designa inoltre un avvocato.111
3    L'onorario e le spese d'avvocato sono messi a carico conformemente all'articolo 64 capoversi 2 a 4.
4    La parte, ove cessi d'essere nel bisogno, deve rimborsare l'onorario e le spese d'avvocato all'ente o all'istituto autonomo che li ha pagati.
5    Il Consiglio federale disciplina la determinazione degli onorari e delle spese.112 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005113 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010114 sull'organizzazione delle autorità penali.115
SR 0.142.30: 33
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
pakistan • autorità inferiore • famiglia • tribunale amministrativo federale • hong kong • fattispecie • copia • stato d'origine • espatrio • vita • casale • indirizzo • quesito • mezzo di prova • comune • allegato • obbligo di collaborare • vittima • candidato • numero • sospetto • affiliazione • procedura d'asilo • fuga • fuori • lingua • picchettamento • minoranza • posto • onorario • curriculum vitae • dubbio • comportamento • comunità ecclesiastica • ammissione provvisoria • sostituzione di parte • esattezza • diritto d'asilo • oms • nemico • attestato • sfratto • municipio • direttiva • legge sull'asilo • rapporto medico • spese di procedura • autorizzazione o approvazione • istituto ospedaliero • inglese • giudice di pace • misura • presunzione • mese • funzione • adulto • prato • assistente sociale • paziente • minaccia • decisione • spese • incarto • scritto • comunicazione • corte europea dei diritti dell'uomo • accertamento dei fatti • legge federale sulla procedura amministrativa • forza probatoria • diritto di essere sentito • accusato • giornale • esclusione del respingimento • partecipazione o collaborazione • atto d'accusa • luogo d'origine • pressione • caso grave • soppressione • peso • angustia • integrità fisica • convenzione sullo statuto dei rifugiati • giorno determinante • coniuge • avvocato • assistenza giudiziaria gratuita • figlio • provvisorio • divieto di trattamenti inumani • documento di legittimazione • legge federale sugli stranieri • ordinanza sull'asilo • portinaio • stato di bisogno • soggiorno all'estero • scambio degli allegati • rappresentanza processuale • manifestazione • illiceità • candidatura • decisione di rinvio • prevedibilità • potere cognitivo • autorità giudiziaria • motivazione della decisione • forma e contenuto • motivazione dell'istanza • prova • estensione • dimensioni della costruzione • cittadinanza svizzera • nazionalità • obbligo di mantenimento • prassi giudiziaria e amministrativa • domanda indirizzata all'autorità • reiezione della domanda • chiesa cattolica romana • etichettatura • esame • informazione erronea • indicazione erronea • modifica • spesa • condotta • esecuzione • iran • valore • committente • imposta sul valore aggiunto • estremismo • vittima di guerra • permesso di dimora • prima istanza • autenticità • soggiorno all'ospedale • revisione • mania • sanità • ricevimento • d'ufficio • persona interessata • razza • termine • consultazione degli atti • telefono • decisione negativa • anticipo delle spese • italiano • vedova • nesso causale • giorno • originale • serie • ristabilimento • decesso • punto essenziale • stato di salute • viaggiatore di commercio • stato terzo • costituzione • all'interno • certificato medico
... Non tutti
BVGE
2014/26 • 2013/37 • 2012/21 • 2011/24 • 2010/57 • 2010/9 • 2009/29 • 2008/4 • 2008/12 • 2008/34 • 2007/31
BVGer
D-4796/2019 • E-2358/2018 • E-3258/2018 • E-3316/2018 • E-6084/2020
GICRA
1996/23 • 2004/38
AS
AS 2016/3101