Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Abteilung IV
D-859/2010
D-860/2010
Urteil vom 10. Oktober 2011
Richterin Nina Spälti Giannakitsas (Vorsitz),
Besetzung Richter François Badoud, Richter Hans Schürch,
Gerichtsschreiber Patrick Weber.
1. X._______,
geboren am _______,
Beschwerdeführerin, (D-859/2010)
und
2. Y._______,
Parteien
geboren am _______,
Beschwerdeführer, (D-860/2010)
Sri Lanka,
vertreten durch Fürsprecher Daniel Weber,
_______,
gegen
Bundesamt für Migration (BFM),
Quellenweg 6, 3003 Bern,
Vorinstanz.
Asyl und Wegweisung; Verfügungen des BFM
Gegenstand
vom 6. Januar 2010 / _______ und _______.
Sachverhalt:
A.
Eigenen Angaben zufolge verliessen die Beschwerdeführenden ihren Heimatstaat am 16. Februar 2008 und gelangten über _______ am 14. Juli 2008 in die Schweiz, wo sie am gleichen Tag Asylgesuche stellten. Dazu wurden sie am 24. Juli 2008 summarisch befragt. Am 13. Juli 2009 führte das BFM Anhörungen durch.
I.
B.
Die Beschwerdeführerin legte dar, einer gemischtethnischen Familie anzugehören (Vater: Singhalese; Mutter: Tamilin). Sie sei wie ihre Mutter Mitglied der Pfingstgemeinde. Ihr Vater habe die Familie verlassen. Sie stamme aus _______ und habe immer dort gelebt. Vor dem 14. Januar 2008 habe sie keinerlei Probleme gehabt. Am besagten Datum hätten vier ihnen unbekannte Personen - möglicherweise Mitglieder der Eelam People's Democratic Party (EPDP) - zuhause vorgesprochen und nach ihrem zu diesem Zeitpunkt abwesenden Bruder gefragt. Dieser habe gemäss Aussagen der Unbekannten von einem Freund Waffen respektive ein Paket mit Zündstoff erhalten. Die Unbekannten hätten sich nach dem Verbleiben des Pakets erkundigt. Ihre Mutter habe erklärt, dass es kein solches Paket gebe. Die Unbekannten hätten ihr nicht geglaubt, sie umgestossen und seien zwecks Suche ins Haus eingedrungen. Sie hätten indes kein entsprechendes Paket gefunden. Sie hätten die Familie der Unterstützung der Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) beschuldigt und ihr Wiederkommen am Abend angekündigt. Für den Fall der erneuten Abwesenheit des Bruders hätten sie mit der Ermordung der gesamten Familie gedroht. Der Bruder habe sich im genannten Zeitpunkt arbeitshalber bei einem Onkel beziehungsweise Bekannten aufgehalten. Die Mutter respektive sie selber habe einen Nachbarn aufgefordert, sich dorthin zu begeben, damit ihr Sohn respektive Bruder gewarnt sei und ein Versteck finde. Gegen 14 Uhr sei der Bekannte bei ihnen erschienen und habe mitgeteilt, dass ihr Sohn respektive Bruder in einem Versteck sei. Am Abend desselben Tages hätten zwei der vier Unbekannten erneut vorgesprochen und sich nach dem Versteck ihres Bruders erkundigt. Einer der beiden habe sie unsittlich angefasst. Ihre Mutter sei eingeschritten und habe den beiden die Auslieferung ihres Sohnes versprochen. Tags darauf sei die Mutter zum Dorfvorsteher gegangen, um das Vorgefallene zu melden. Nachmittags seien die Unbekannten wieder im Haus erschienen und hätten sie beschuldigt, die LTTE zu unterstützen. Ihre Mutter habe dies wütend abgestritten. Dabei sei sie mit einer Waffe bedroht worden. Es sei zu einem Handgemenge gekommen. Die Unbekannten hätten ihre Mutter unter Drohungen erneut zur Auslieferung des Sohnes aufgefordert. In der Nacht vom 16. auf den 17. Januar 2008 hätten die Unbekannten ein viertes Mal vorgesprochen. Sie hätten an die Türe getreten, um Einlass zu erhalten. Ihre Mutter habe sie (die Beschwerdeführerin) aufgefordert, ihre Zimmertüre zu schliessen, und den Eindringlingen geöffnet. Diese hätten das ganze Haus nach dem Bruder durchsucht. Sie sei unter Drohungen aufgefordert worden, ihre Zimmertüre zu öffnen. Aus Angst um das Schicksal ihrer Mutter habe sie die Tür
entriegelt. Einer der Unbekannten habe sie daraufhin vergewaltigt. Noch in derselben Nacht hätten sie sich zu besagtem Bekannten begeben. Diesem habe sie alles erzählt. Aus Furcht, sie beide könnten auch bei ihm ausfindig gemacht werden, habe er sie in der gleichen Nacht zum Aufenthaltsort ihres Bruders respektive Sohnes nach _______ gebracht. Dort habe sie ihre Schwangerschaft realisiert und abgetrieben. Ferner habe sie vom Bekannten erfahren, dass der Freund ihres Bruders getötet worden sei. Aus den geschilderten Gründen seien sie und ihr Bruder ausser Landes geflohen.
C.
Für die im vorinstanzlichen Verfahren eingereichten Beweismittel wird auf die Akten verwiesen (vgl. die Auflistung auf dem BFM-Beweismittelumschlag A 1).
D.
Mit Verfügung vom 6. Januar 2010 - eröffnet am 13. Januar 2010 - stellte das BFM fest, die Beschwerdeführerin erfülle die Flüchtlingseigenschaft nicht, und lehnte das Asylgesuch ab. Gleichzeitig verfügte es die Wegweisung aus der Schweiz und den Wegweisungsvollzug. Die Vorinstanz begründete ihren Entscheid mit der fehlenden Glaubhaftigkeit der angeblichen Vorkommnisse vom Januar 2008. Die Aussagen der Beschwerdeführerin anlässlich der Anhörung müssten in mehreren Punkten als widersprüchlich im Vergleich zu denjenigen im Rahmen der Summarbefragung qualifiziert werden. So habe sie bei der Summarbefragung von einem Paket mit Waffen gesprochen, welches die Unbekannten im Besitz ihres Bruders vermutet hätten. Laut Anhörung soll es sich dabei aber um Zündstoff und eine Batterie gehandelt haben. Im Weiteren sei ihre Mutter gemäss Summarbefragung bei der ersten Vorsprache durch die Unbekannten umgestossen worden - ein angebliches Vorkommnis, welches sie bei der Anhörung nicht mehr erwähnt habe. Auch die Aussagen betreffend Warnung ihres Bruders seien ungereimt ausgefallen. Derweil bei der Summarbefragung ihre Mutter als diejenige Person, welche einen Nachbarn mit der Warnung beauftragt habe, erwähnt worden sei, wäre gemäss Anhörungsprotokoll sie selber zum Nachbarn gegangen. An die bei der Erstbefragung vorgebrachten unsittlichen Annäherungsversuche bei der Vorsprache der Unbekannten vom Abend des 14. Januar 2008 habe sie sich anlässlich der Anhörung auf Nachfragen hin nicht mehr erinnern können. Auch die Bedrohung ihrer Mutter mit einer Waffe bei der dritten Vorsprache der Unbekannten habe sie bei der Anhörung nicht mehr geltend gemacht. Nach der angeblichen Vergewaltigung sei sie laut Summarbefragung zu ihrer Mutter gegangen und habe mit ihr gesprochen. Gemäss ihren Angaben bei der Anhörung sei ihre Mutter damals indes bewusstlos gewesen. Demzufolge sei die angebliche Bedrohung durch Unbekannte nicht glaubhaft, zumal auch ihr Bruder diese Vorfälle im Rahmen seines Asylverfahrens widersprüchlich dargelegt habe. Die eingereichten Beweismittel rechtfertigten keine andere Einschätzung. Dem Schreiben eines Mitglieds der Gemeindebehörde von _______ vom 15. Januar 2008 sei zu entnehmen, dass die bewaffneten Unbekannten das zweite Mal am 15. Januar 2008 vorbeigekommen sein sollen. In der Erstbefragung habe die Beschwerdeführerin indes angegeben, die zweite Vorsprache sei am Abend des 14. Januar 2008 gewesen. Ferner sei im Schreiben von Waffen die Rede, derweil die Beschwerdeführerin bei der Anhörung von Batterien mit Zündstoff gesprochen habe. Ausserdem beschreibe das Mitglied der Gemeindebehörde einen Vorfall, über welchen er in diesem Zeitpunkt noch gar nicht informiert gewesen sein könne. Das Dokument sei
demnach als ein im Nachhinein in Auftrag gegebenes Gefälligkeitsschreiben ohne Beweiswert zu erachten. Dasselbe gelte für die eingereichten Briefe der Mutter. Da die Vorsprachen der Unbekannten nicht glaubhaft seien, könne auch nicht zutreffen, dass die Beschwerdeführerin dabei eine Vergewaltigung erlitten habe. Dies auch deshalb, weil sie den angeblichen sexuellen Übergriff wenig differenziert, detailliert, überzeugend und verbunden mit einprägsamen Einzelheiten geschilderte habe. Es fehlten die für die Glaubhaftigkeit erforderlichen Realkennzeichen. Den Vollzug der Wegweisung nach Sri Lanka erachtete das BFM für zulässig, zumutbar und möglich. Ein Vollzug in _______ - dem Herkunftsgebiet der Beschwerdeführerin - sei aufgrund der dortigen Situation zwar nicht zumutbar. Sie verfüge aber in anderen Landesgebieten - beispielsweise im Grossraum Colombo/im Süden und Westen des Landes - über eine innerstaatliche Aufenthaltsalternative. Sie sei eine ethnische Singhalesin, welche mehrere Jahre die Schule besucht habe und sowohl singhalesisch wie auch tamilisch spreche. Im _______ hielten sich Verwandte auf. Zudem werde sie zusammen mit ihrem Bruder die Heimreise antreten können. Den Geschwistern dürfte es so möglich sein, in den genannten Gebieten eine wirtschaftliche Lebensgrundlage zu schaffen.
E.
Mit Eingabe ihrer Rechtsvertretung vom 11. Februar 2010 beantragte die Beschwerdeführerin beim Bundesverwaltungsgericht die Aufhebung des vorinstanzlichen Entscheids, die Rückweisung der Sache an das BFM zur Neubeurteilung verbunden mit einer erneuten Anhörung, eventualiter die Asylgewährung, subeventualiter die Feststellung der Unzulässigkeit und Unzumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs verbunden mit der vorläufigen Aufnahme in der Schweiz, die Vereinigung des vorliegenden Verfahrens mit demjenigen ihres Bruders und die unentgeltliche Prozessführung (Art. 65 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |
Nachbarn aufgesucht habe. Der weitere angebliche Widerspruch zum Sachverhalt nach der Vergewaltigung (Mutter ohne Bewusstsein beziehungsweise über Schmerzen klagend) bestehe wiederum nicht; sie habe bei der Anhörung die Klage der Mutter nach deren Aufwachen nicht mehr erwähnt. Das Fehlen dieses Details sei nicht wesentlich. Im Übrigen sei zu berücksichtigen, dass sie traumatisiert sei und Erinnerungslücken habe. Die angeblichen Widersprüche in den Aussagen des Bruders seien ebenfalls nicht geeignet, die Unglaubhaftigkeit ihrer Vorbringen zu belegen, da in dessen Beschwerdeverfahren die angebliche Unglaubhaftigkeit wiederlegt werde. Die Vorinstanz verkenne im Weiteren, dass das eingereichte Schreiben des Dorfvorstehers ein taugliches Beweismittel sei. Es sei erst nach dem letzten Besuch der Mutter der Beschwerdeführerin - einer Analphabetin - verfasst worden. Die Mutter habe entsprechend darauf vertrauen müssen, dass der Dorfvorsteher auch das schreibe, was ihm gesagt worden sei. Im Weiteren habe die Beschwerdeführerin die erlittene Vergewaltigung entgegen der nicht nachvollziehbaren Argumentation des BFM sehr eindrücklich geschildert. Bei der Anhörung seien dazu keine Nachfragen erfolgt. Nach dem Gesagten habe sie die asylrelevante Verfolgung glaubhaft gemacht. Sie werde entweder vom Staat oder durch Drittpersonen gezielt verfolgt, wobei im Falle von Drittpersonen staatlicher Schutz fehle. Entsprechend würde ein allfälliger Vollzug der Wegweisung gegen die relevanten gesetzlichen Bestimmungen verstossen. Die Vorinstanz verletze bei der Begründung der Zumutbarkeit des Vollzugs überdies die Begründungspflicht.
F.
Der Eingabe lagen ein Arztbericht vom 25. Januar 2010 sowie eine Bestätigung für die Bedürftigkeit der Beschwerdeführerin bei. Medizinische Unterlagen betreffend einen einige Zeit zurückliegenden Spitalaufenthalt und weitere Beweismittel aus dem Ausland wurden in Aussicht gestellt.
II.
G.
Der Beschwerdeführer bestätigte anlässlich der Befragungen die Angaben seiner Schwester bezüglich ihrer Religion und Herkunft. Als Fluchtgrund gab er an, ein mittlerweile verstorbener Freund von ihm habe angeblich die Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) unterstützt. Am 14. Januar 2008 hätten unbekannte Personen während seiner Abwesenheit ihn erstmals zuhause gesucht. Sie hätten behauptet, er habe von diesem Freund ein Paket mit Waffen respektive Zündstoff erhalten. Die Unbekannten hätten sich nach dem Verbleiben des Pakets erkundigt und seien zwecks Suche ins Haus eingedrungen. Sie hätten indes kein entsprechendes Paket gefunden. Sie hätten die Familie der Unterstützung der LTTE verdächtigt und ihr Wiederkommen angekündigt. Er sei von dieser Suche durch einen Nachbarn, welcher ihn am Arbeitsort aufgesucht habe, informiert worden. Durch Vermittlung seines Arbeitgebers - eines Onkels respektive eines Bekannten seiner Mutter - sei ein Versteck für ihn gefunden worden. Am Nachmittag respektive Abend desselben Tages hätten die Unbekannten wiederum zuhause nach ihm gesucht und massive Drohungen ausgestossen. Er sei in seinem Versteck geblieben, wo man ihn über erneute Vorsprachen der Unbekannten informiert habe. Bei einer solchen Vorsprache sei seine Schwester vergewaltigt worden. In der Folge seien seine Mutter und die Schwester aus der Wohnung zu ihm geflüchtet. Am 20. Januar 2008 habe er vom Tod seines Freundes erfahren. Aus den geschilderten Gründen seien er und seine Schwester wenig später ausser Landes geflohen.
Als Beweismittel reichte der Beschwerdeführer eine Todesanzeige - gemäss seinen Aussagen den erwähnten Freund betreffend - zu den Akten.
H.
Mit Verfügung vom 6. Januar 2010 - eröffnet am 13. Januar 2010 - stellte das BFM fest, der Beschwerdeführer erfülle die Flüchtlingseigenschaft nicht, und lehnte das Asylgesuch ab. Gleichzeitig verfügte es die Wegweisung aus der Schweiz und den Wegweisungsvollzug. Die Vorinstanz begründete ihren Entscheid mit der fehlenden Glaubhaftigkeit der angeblichen Vorkommnisse vom Januar 2008. Die Aussagen des Beschwerdeführers anlässlich der Anhörung müssten in mehreren Punkten als widersprüchlich im Vergleich zu denjenigen im Rahmen der Summarbefragung qualifiziert werden. So habe er bei der Summarbefragung von einem Paket mit Waffen gesprochen, welches die Unbekannten in seinem Besitz vermutet hätten. Laut Anhörung soll es sich dabei aber um Zündstoff (Kabel und Batterien) gehandelt haben. Im Weiteren sei laut Anhörung seine Mutter durch die Unbekannten mit dem Tode bedroht worden. In der Empfangsstelle habe er demgegenüber geltend gemacht, die Drohung sei gegen seine Person ergangen. Bei der Erstbefragung habe er ferner dargelegt, sein Onkel respektive Arbeitgeber habe sich am 14. Januar 2008 zu seinem Elternhaus begeben. Im Verlaufe der Anhörung habe er auf Nachfrage indes nicht mehr gewusst, wohin sich dieser begeben habe. Ausserdem habe er nicht übereinstimmende Angaben zur Person, durch welche er über die Suche informiert worden sei, gemacht (Mutter beziehungsweise Onkel). Im Verlaufe der Anhörung sei er zudem nicht mehr in der Lage gewesen anzugeben, wie viele Personen am Abend des 14. Januar 2008 nach ihm gesucht hätten (gemäss Erstbefragung vier Personen). Im Weiteren habe er bei der Summarbefragung die LTTE-Unterstützung seines verstorbenen Freundes nicht erwähnt. Die so entstehenden Zweifel an seinen Vorbringen würden durch den Umstand, wonach auch seine Schwester ungereimte Angaben zu den Vorfällen gemacht habe, bestätigt. Die eingereichte Todesanzeige in Kopie vermöge seine Kernvorbringen nicht zu belegen. Den Vollzug der Wegweisung nach Sri Lanka erachtete das BFM für zulässig, zumutbar und möglich. Ein Vollzug in _______ - dem Herkunftsgebiet des Beschwerdeführers - sei aufgrund der dortigen Situation zwar nicht zumutbar. Er verfüge aber in anderen Landesgebieten - beispielsweise im Grossraum Colombo/im Süden und Westen des Landes - über eine innerstaatliche Aufenthaltsalternative. Er sei ein ethnischer Singhalese, welcher mehrere Jahre die Schule besucht habe und sowohl singhalesisch wie auch tamilisch spreche. In _______ lebe eine Tante. Er sei jung, den Akten zufolge gesund, ledig und verfüge über Arbeitserfahrung. Es sollte ihm so möglich sein, in den genannten Gebieten eine wirtschaftliche Lebensgrundlage zu schaffen.
I.
Mit Eingabe seiner Rechtsvertretung vom 11. Februar 2010 beantragte der Beschwerdeführer beim Bundesverwaltungsgericht die Aufhebung des vorinstanzlichen Entscheids, die Rückweisung der Sache an das BFM zur Neubeurteilung verbunden eventualiter mit einer erneuten Anhörung, eventualiter die Asylgewährung, subeventualiter die Feststellung der Unzulässigkeit und Unzumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs verbunden mit der vorläufigen Aufnahme in der Schweiz, die Vereinigung des vorliegenden Verfahrens mit demjenigen seiner Schwester und die unentgeltliche Prozessführung (Art. 65 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |
gesetzlichen Bestimmungen verstossen. Die Vorinstanz verletze bei der Begründung der Zumutbarkeit überdies die Begründungspflicht.
J.
Der Eingabe lag eine Bestätigung für die Bedürftigkeit des Beschwerdeführers bei. Weitere Beweismittel für die Vorbringen wurden in Aussicht gestellt.
III.
K.
Mit Zwischenverfügungen vom 18. Februar 2010 verzichtete das Bundesverwaltungsgericht auf die Erhebung von Kostenvorschüssen und hiess die Gesuche im Sinne von Art. 65 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 32 - 1 Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
|
1 | Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
2 | Elle peut prendre en considération des allégués tardifs s'ils paraissent décisifs. |
L.
Mit Vernehmlassungen vom 23. Februar 2010 beantragte das BFM die Abweisung der Beschwerden. Im Verfahren der Beschwerdeführerin wurde dazu ausgeführt, die Bundesanhörung sei korrekt erfolgt. Die Beschwerdeführerin habe am Schluss angegeben, ihre Gründe vollumfänglich dargelegt zu haben. Entsprechend sei der rechtserhebliche Sachverhalt nach der Anhörung hinreichend erstellt gewesen. Dass sie bei der Anhörung in gesundheitlicher Hinsicht benachteiligt gewesen sei, könne den Akten nicht entnommen werden. Der Antrag der Beschwerdeführerin auf eine erneute Befragung sei mithin abzuweisen. Aus den Protokollen der Beschwerdeführerin und ihres Bruders hätten sich zahlreiche Argumente für die Unglaubhaftigkeit ergeben. Die Beschwerdevorbringen rechtfertigten keine Neubeurteilung. Der Auslöser für die gemäss dem eingereichten Arztbericht bestehende posttraumatische Belastungsstörung (PTBS) - die erlittene Vergewaltigung - sei nach dem Gesagten nicht glaubhaft. Daran ändere die vom Arzt vertretene gegenteilige Meinung nichts, da sie sich auf die Anamnese und mithin eine blosse Hypothese stütze. Schliesslich rechtfertige der Gesundheitszustand der Beschwerdeführerin keine vorläufige Aufnahme, da sie sich auch vor Ort behandeln lassen könne.
M.
Mit Eingaben vom 13. März 2010 legten die Beschwerdeführenden dar, sie verzichteten aus Kostengründen und im Lichte der Qualität der Arbeit der Vorinstanz auf die Einreichung einer Replik. Weiter stellten sie die Einleitung eines Disziplinarverfahrens gegen den zuständigen Mitarbeiter der Vorinstanz in Aussicht. Als Beweismittel wurden ärztliche Unterlagen betreffend den Spitalaufenthalt der Beschwerdeführerin eingereicht und weitere medizinische Akten in Aussicht gestellt. Einem entsprechenden Gesuch um Fristerstreckung wurde am 15. März 2010 stattgegeben.
N.
Mit Eingabe vom 26. März 2010 gaben die Beschwerdeführenden einen ärztlichen Bericht vom 17. März 2010 die Beschwerdeführerin betreffend samt Beilagen (Zusammenfassung der Krankengeschichte; Arztbericht vom 26. März 2009; Sammelbefund; Endbefund) zu den Akten. Ferner übermittelte sie als weitere Beweismittel einen Brief des Onkels respektive Bekannten aus ihrem Heimatland vom 4. März 2010 samt Übersetzung, die Kopie eines Todesscheins (Freund des Bruders), ein weiteres Schreiben aus dem Heimatland (datiert vom 6. März 2010) im Zusammenhang mit der Schwangerschaft der Beschwerdeführerin und Abtreibung sowie einen Internetartikel.
O.
Am 27. Mai 2010 reichten die Beschwerdeführenden einen Arztbericht für die Beschwerdeführerin vom 3. Mai 2010 ein und mit Eingabe vom 12. Juni 2010 gaben sie das Original des Todesscheins und des Schreibens vom 6. März 2010 zu den Akten. Ausserdem wurden Kostennoten eingereicht.
P.
Auf dessen Ersuchen übermittelte das Bundesverwaltungsgericht dem Rechtsvertreter am 15. Juni 2011 eine Kopie der Geburtsurkunde der Beschwerdeführerin samt Übersetzung.
Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:
1.
1.1. Gemäss Art. 31

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
|
1 | Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
a | de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations; |
b | de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations; |
c | de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations. |
2 | Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25 |
3 | Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision. |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions: |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre: |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral370. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre: |
|
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit59 jugée par un tribunal; |
b | les décisions relatives à la naturalisation ordinaire; |
c | les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent: |
c1 | l'entrée en Suisse, |
c2 | une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit, |
c3 | l'admission provisoire, |
c4 | l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi, |
c5 | les dérogations aux conditions d'admission, |
c6 | la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation; |
d | les décisions en matière d'asile qui ont été rendues: |
d1 | par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger, |
d2 | par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit; |
e | les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération; |
f | les décisions en matière de marchés publics: |
fbis | les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs66; |
f1 | si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou |
f2 | si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics64; |
g | les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes; |
h | les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale; |
i | les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile; |
j | les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave; |
k | les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit; |
l | les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises; |
m | les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
n | les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent: |
n1 | l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision, |
n2 | l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire, |
n3 | les permis d'exécution; |
o | les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules; |
p | les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:71 |
p1 | une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public, |
p2 | un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications72; |
p3 | un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste74; |
q | les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent: |
q1 | l'inscription sur la liste d'attente, |
q2 | l'attribution d'organes; |
r | les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3475 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)76; |
s | les décisions en matière d'agriculture qui concernent: |
s1 | ... |
s2 | la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production; |
t | les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession; |
u | les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers80); |
v | les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national; |
w | les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe. |
x | les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198184, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
y | les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal; |
z | les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie87 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe. |
1.2. Das Verfahren richtet sich nach dem VwVG, dem VGG und dem BGG, soweit das AsylG nichts anderes bestimmt (Art. 37

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA59, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement. |
1.3. Aufgrund des engen persönlichen und sachlichen Zusammenhanges und entsprechend ihrem Antrag werden die Verfahren der beiden Beschwerdeführenden gemeinsam beurteilt.
1.4. Die Beschwerden wurden frist- und formgerecht eingereicht. Die Beschwerdeführenden haben an den jeweiligen Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, sind durch die angefochtenen Verfügungen besonders berührt und haben ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung; sie sind daher zur Einreichung der Beschwerden legitimiert (Art. 105

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral370. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque: |
|
1 | A qualité pour recourir quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire; |
b | est spécialement atteint par la décision attaquée, et |
c | a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification. |
2 | A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
|
1 | Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
2 | Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours. |
3 | Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable. |
2.
Mit Beschwerde kann die Verletzung von Bundesrecht, die unrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts und die Unangemessenheit gerügt werden (Art. 106 Abs. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
3.
3.1. Gemäss Art. 2 Abs. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
3.2. Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen (Art. 7 Abs. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
4.
4.1. Die Vorinstanz hat die Glaubhaftigkeit der Vorbringen der Beschwerdeführenden verneint. Diese Sichtweise, welche sich insbesondere auch auf vom BFM festgestellte Unstimmigkeiten von Aussagen bei der Anhörung im Vergleich zu denjenigen bei der Summarbefragung stützt, überzeugt angesichts der mangelhaften Begründung jedoch nicht.
4.2. Praxisgemäss kommt den Aussagen anlässlich der Summarbefragung von Asylsuchenden nur ein beschränkter Beweiswert zu. Im Verfahren der Beschwerdeführerin fallen sodann bezüglich des Protokolls der Summarbefragung (Akte A 2/10) gewisse Mängel auf. So ist auf S. 5 folgender Satz zu lesen: "Als wir in _______ waren, hat _______, dass man den Freund meines Bruders getötet hat". Auf S. 6 wurde festgehalten: "Sie haben den Tod meines Bruders getötet". Es ist zwar nicht ausgeschlossen, dass im Rahmen einer wörtlichen Protokollierung samt Rückübersetzung nicht vollständige oder vom Sinngehalt nicht ganz einfach zu entschlüsselnde Passagen nicht korrigiert werden, weil sich die betroffene Person tatsächlich so äusserte. Es bestehen indes keine Anhaltspunkte dafür, dass die Beschwerdeführerin, welche bei der Erstbefragung grundsätzlich (auch chronologisch) nachvollziehbare Angaben machte, namentlich eine derartige Aussage zum Tod eines Freundes ihres Bruders tatsächlich zu Protokoll gegeben haben sollte. Vielmehr entsteht der Eindruck, dass gewisse Protokollierungen kaum der tatsächlichen Aussage entsprechen dürften, was offensichtlich auch bei der Rückübersetzung niemandem aufgefallen war. Der Umstand, wonach die Beschwerdeführerin unterschriftlich die durchgeführte Rückübersetzung bestätigte, sagt mithin noch nichts Schlüssiges über deren Qualität und Genauigkeit aus. Auffallend ist in diesem Zusammenhang ferner, dass die Beschwerdeführerin gemäss Protokollierung angegeben haben soll, Sri Lanka am 16. Februar 2007 verlassen zu haben und am 14. Juli 2007 in die Schweiz eingereist zu sein. Betreffend Asylgesuchstellung wurde indes (und offenbar zutreffend) der 14. Juli 2008 vermerkt. Auch in diesem Zusammenhang erschiene wiederum nicht ausgeschlossen, dass die Beschwerdeführerin bei der Rückübersetzung keine Korrektur verlangte, da sie tatsächlich bereits genau ein Jahr früher ihr Heimatland verliess (und dies auch so angab). Dies würde bedeuten, dass sie die vorgebrachten Übergriffe im genannten Zeitpunkt gar nicht erlebt hätte, was als Argument für die Unglaubhaftigkeit offensichtlich wäre. Das BFM erwähnt diese Unstimmigkeiten in der angefochtenen Verfügung jedoch in keiner Weise. Dies bestätigt erneut den Eindruck, dass die Summarbefragung, welche trotz der sehr ausführlichen spontanen Schilderungen der Beschwerdeführerin lediglich 1 Stunde und 15 Minuten gedauert haben soll, nicht dem zu erwartenden Standard entspricht und besagte Daten - auch aus der Sicht des BFM - nicht als von der Beschwerdeführerin tatsächlich angegebene festgehalten wurden. Demzufolge ist bei allenfalls abweichenden Aussagen in der Summarbefragung im Vergleich zu denjenigen anlässlich der Anhörung bei der Prüfung der
Glaubhaftigkeit vorliegend besondere Vorsicht geboten. Dies umso mehr, als die Anhörung erst ein Jahr nach der Summarbefragung stattfand und gewisse Ungereimtheiten in den Aussagen durchaus auch auf den Zeitablauf verbunden mit entstandenen Erinnerungslücken zurückgeführt werden können.
4.3. Bei einer Durchsicht der beiden Protokolle im Verfahren der Beschwerdeführerin fällt weiter auf, dass die Beschwerdeführerin jeweils übereinstimmend angab, vom 14. bis zum 16. Januar 2008 hätten viermal Unbekannte wegen ihres Bruders zuhause vorgesprochen. Diese Vorsprachen vermochte sie bei beiden Befragungen auch in tageszeitlicher Hinsicht ohne relevante Abweichungen einzuordnen. Die Erlebnisse im Zusammenhang mit den Eindringlingen und ihre damit verbundenen Empfindungen legte die Beschwerdeführerin weitgehend nachvollziehbar, detailliert und wiederholt mit Realkennzeichen versehen dar. Die vom BFM aufgelisteten Differenzen der Anhörungsaussagen im Vergleich zu denjenigen bei der Summarbefragung können dabei nicht als diametrale Abweichungen in Kernvorbringen qualifiziert werden. So erwähnte die Beschwerdeführerin bei beiden Befragungen, die Unbekannten hätten nach einem Paket ihres Bruders gefragt (A 2/10 S. 4; A 10/24 Antwort 117). Der von der Vorinstanz an erster Stelle behauptete Widerspruch (Summarbefragung: Paket mit Waffen; Anhörung: Zündstoff und eine Batterie) ist schon insofern keiner, als ein Paket mit einer Batterie und Zündstoff offensichtlich auch als Waffe qualifiziert werden kann. Dass die Beschwerdeführerin bei der Anhörung nicht mehr erwähnte, ihre Mutter sei bei der ersten Vorsprache gestossen worden, erscheint in keiner Weise als zentrales Vorbringen. Abgesehen davon sprach sie durchaus von Schlägen, die ihre Mutter erlitt (A 10/24 Antwort 143). Die unsittlichen Berührungen erwähnte sie sowohl in der Empfangsstelle wie auch bei der Anhörung, wobei sie diese bei der Anhörung möglicherweise weniger gravierend schilderte (A 10/24 Antworten 133 und 141 f.). Den Vorfall bei der dritten Vorsprache, bei welcher die Mutter mit einer Waffe konkret bedroht worden sei, legte sie bei der Anhörung in dieser Form zwar nicht dar, gab aber betreffend die erste Vorsprache an, ihre Mutter sei mit einer Waffe bedroht worden (A 10/24 Antwort 120). Auch diese Abweichung betrifft offensichtlich keine Kernaussage der Beschwerdeführerin. Abgesehen davon fand die Anhörung, auf welche sie gemäss Beschwerdevorbringen während Stunden mit gesundheitlichen Problemen und unverpflegt warten musste (vgl. dazu auch die Anmerkungen der Hilfswerkvertretung auf dem Beiblatt des Protokolls), wie erwähnt erst ein Jahr nach der Summarbefragung statt. In nachvollziehbarer Weise legte sie auf entsprechende Fragen wiederholt dar, sich nicht mehr an alle Einzelheiten erinnern zu können, zumal für sie die beim vierten Vorfall erlittene Vergewaltigung im Vordergrund stehe (A 10/24 Antworten 138, 143, 164, 253 und insbesondere 149). Die Schilderung der Vergewaltigung als solche brachte sie jeweils zum Weinen (A 2/10 S.
5; A 10/24 Antwort 192). Entgegen der vorinstanzlichen Sichtweise sind auch diese Schilderungen detailliert und weisen gewisse Realkennzeichen auf. An der gemäss den ärztlichen Unterlagen diagnostizierten posttraumatischen Belastungsstörung der Beschwerdeführerin ist im Übrigen nicht zu zweifeln, wobei aber über deren Ursache ein Arztbericht in der Regel keine schlüssigen Hinweise zu geben vermag, wie auch das BFM in der Vernehmlassung zutreffend festhält. Der Eindruck der behandelnden Ärzte, welche gemäss ihren Berichten vom 25. Januar 2010 sowie 17. März 2010 offensichtlich von der Glaubhaftigkeit der Vergewaltigung ausgehen, kann aber zumindest als weiteres Indiz für die Glaubhaftigkeit gewisser Vorbringen gewertet werden. Dies trifft auch auf eine vom Bruder der Beschwerdeführerin bereits bei der Summarbefragung gemachte Aussage zu (vgl. dessen Akte A 1/20: "Zusatzbemerkungen" auf S. 7 unten). Schliesslich ist nicht von der Hand zu weisen, dass die Beschwerdeführerin diejenige Person, welche einen Nachbarn zwecks Warnung ihres Bruders kontaktiert habe (ihre Mutter respektive sie selber), nicht einheitlich bezeichnete und im Schreiben eines Mitglieds der Gemeindebehörde von _______ vom 15. Januar 2008 gewisse Ungereimtheiten bestehen, die allerdings auch auf einem Missverständnis beruhen könnten. Allein besagte Formulierungen im Schreiben wie auch die vorstehend genannten Abweichungen bei der Angabe der Person, welche den Nachbarn kontaktiert habe, sind jedenfalls nicht geeignet, die Unglaubhaftigkeit der insgesamt substanziierten und weitgehend widerspruchsfreien Schilderungen zu begründen. Dies jedenfalls nicht ohne die Umstände, die für eine Glaubhaftigkeit sprechen gehörig zu gewichten. Die Erwägungen in der Vernehmlassung, wonach sich in Anbetracht des vollständig erstellten Sachverhalts keine weitere Anhörung aufgedrängt habe, vermögen in diesem Sinne nicht zu überzeugen. Die weitere Feststellung der Vorinstanz in der angefochtenen Verfügung, auch der Bruder der Beschwerdeführerin habe sich widersprüchlich zu den Vorfällen geäussert, ist gemäss den nachfolgenden Erwägungen schon insofern nicht zu bestätigen, als solche Widersprüche in der vom BFM monierten Form gar nicht bestehen. Sollte die Vorinstanz mit diesem Argument überdies zum Ausdruck gebracht haben wollen, die Schilderungen ihres Bruders wichen von ihren eigenen ab, wäre sie gehalten gewesen, sie mit einzelnen (angeblichen) Unglaubhaftigkeitselementen in den Darlegungen ihres Bruders als einer Drittperson zu konfrontieren (vgl. EMARK 2004 Nr. 38 E. 6. 1; EMARK 1994 Nr. 14).
4.4. Bei einer Durchsicht der beiden Protokolle des Beschwerdeführers fällt ebenfalls auf, dass er jeweils übereinstimmend angab, Mitte Januar 2008 hätten innerhalb weniger Tage wiederholt Unbekannte seinetwegen zuhause vorgesprochen. Diese Vorbringen stimmen grundsätzlich mit denjenigen seiner Schwester überein. Die vom BFM aufgelisteten Differenzen der Anhörungsaussagen im Vergleich zu denjenigen bei der Summarbefragung können dabei nicht als diametrale Abweichungen in Kernvorbringen qualifiziert werden. Dies umso weniger, als der Beschwerdeführer gemäss seinen Angaben bei den erfolgten Suchen nie zuhause war und von diesen respektive den Forderungen und Verhaltensweisen der Suchenden sowie der Betroffenen lediglich durch die Angehörigen in Kenntnis gesetzt wurde. Der von der Vorinstanz an erster Stelle behauptete Widerspruch (Summarbefragung: Paket mit Waffen; Anhörung: Zündstoff [Kabel und Batterien]) ist schon insofern keiner, als auch Letzteres offensichtlich als Waffe qualifiziert werden kann. Die weitere vorinstanzlichen Vorhaltung (Bundesanhörung: Drohung gegen die Mutter; Summarbefragung: Drohung gegen die Person des Beschwerdeführers) erscheint als überspitzte Interpretation der jeweiligen Protokollstellen, erwähnte der Beschwerdeführer doch auch bei der Erstbefragung, die Eindringlinge hätten Drohungen ausgestossen. Dass er diese bei der Summarbefragung in der Folge insbesondere auf seine Person bezog und die Mutter nicht auch noch explizit als davon Betroffene schilderte, lässt sich mit dem erwähnten Summarcharakter durchaus erklären (A 1/10 S. 5; A 9/23 Antwort 85). Dass er bei der Anhörung die genauen Aufenthaltsorte des Onkels respektive Arbeitgebers vom 14. Januar 2008 nicht mehr zu nennen wusste, erscheint wiederum als in keiner Weise zentral. Es ist daran zu erinnern, dass die Anhörung erst ein Jahr nach der Summarbefragung erfolgte und gewisse Erinnerungslücken durchaus realistisch sein dürften. Auch der Umstand, wonach er diejenige Person, welche ihn über die zweite Suche informiert habe, nicht übereinstimmend nannte (Mutter beziehungsweise Onkel), fällt offensichtlich ebenso wenig entscheidend ins Gewicht wie die Tatsache, dass er die Anzahl der Eindringlinge bei der zweiten Vorsprache anlässlich der Anhörung nicht mehr wusste und die Zugehörigkeit seines verstorbenen Freundes zur LTTE bei der Summarbefragung nicht ausdrücklich erwähnte. Seine Erklärungsversuche für die Ungereimtheiten in gemäss Sichtweise des BFM entscheidenden Bereichen vermögen vor diesem Hintergrund mithin zumindest ansatzweise zu überzeugen (A 9/23 Antworten 204 ff.), zumal es sich ja objektiv gesehen nicht um diametrale Abweichungen handelt. In nachvollziehbarer Weise legte er überdies dar, sich nicht mehr
an alle Einzelheiten erinnern zu können. Die weitere Feststellung der Vorinstanz in der angefochtenen Verfügung, auch die Schwester des Beschwerdeführers habe sich widersprüchlich zu den Vorfällen geäussert, ist gemäss den vorstehenden Erwägungen nicht zu bestätigen, da solche Widersprüche in der vom BFM monierten Form gar nicht bestehen. Sollte die Vorinstanz mit diesem Argument überdies zum Ausdruck gebracht haben wollen, die Schilderungen seiner Schwester wichen von seinen eigenen ab, wäre sie gehalten gewesen, ihn mit einzelnen (angeblichen) Unglaubhaftigkeitselementen in den Darlegungen seiner Schwester als einer Drittperson zu konfrontieren (vgl. Entscheide und Mitteilungen der Schweizerischen Asylrekurskommission [EMARK] 2004 Nr. 38 E. 6. 1; EMARK 1994 Nr. 14).
5.
5.1. Im Verwaltungsverfahren und im spezifischen Asylverfahren gilt der Untersuchungsgrundsatz, das heisst die Behörde stellt den rechtserheblichen Sachverhalt von Amtes wegen fest (Art. 6

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après: |
|
a | documents; |
b | renseignements des parties; |
c | renseignements ou témoignages de tiers; |
d | visite des lieux; |
e | expertises. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 13 - 1 Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits: |
|
1 | Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits: |
a | dans une procédure qu'elles introduisent elles-mêmes; |
b | dans une autre procédure, en tant qu'elles y prennent des conclusions indépendantes; |
c | en tant qu'une autre loi fédérale leur impose une obligation plus étendue de renseigner ou de révéler. |
1bis | L'obligation de collaborer ne s'étend pas à la remise d'objets et de documents concernant des contacts entre une partie et son avocat, si celui-ci est autorisé à pratiquer la représentation en justice en vertu de la loi du 23 juin 2000 sur les avocats34.35 |
2 | L'autorité peut déclarer irrecevables les conclusions prises dans une procédure au sens de l'al. 1, let. a ou b, lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire qu'on peut attendre d'elles. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
Für das erstinstanzliche Asylverfahren bedeutet dies, dass das BFM zur richtigen und vollständigen Ermittlung und Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts verpflichtet ist und auch nach allen Elementen zu forschen hat, die zugunsten der asylsuchenden Person sprechen. Sofern es zur Feststellung des Sachverhalts notwendig ist und die gesetzlichen Mitwirkungspflichten durch die asylsuchende Person nicht verletzt worden sind, ist das Bundesamt gesetzlich verpflichtet, über die Befragung hinaus weitere Abklärungen vorzunehmen (vgl. Art. 41 Abs. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 41 |
5.2. Weiter verlangt der Grundsatz des rechtlichen Gehörs (Art. 29 Abs. 2

SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 29 Garanties générales de procédure - 1 Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 29 - Les parties ont le droit d'être entendues. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 32 - 1 Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
|
1 | Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
2 | Elle peut prendre en considération des allégués tardifs s'ils paraissent décisifs. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 35 - 1 Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
|
1 | Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
2 | L'indication des voies de droit mentionne le moyen de droit ordinaire qui est ouvert, l'autorité à laquelle il doit être adressé et le délai pour l'utiliser. |
3 | L'autorité peut renoncer à motiver la décision et à indiquer les moyens de droit, si elle fait entièrement droit aux conclusions des parties et si aucune partie ne réclame une motivation. |
6.
Im vorliegenden Fall ist die Vorinstanz ihren Pflichten, die sich aus dem Untersuchungsgrundsatz sowie aus dem Anspruch der Beschwerdeführenden auf rechtliches Gehör ergeben, nicht hinreichend nachgekommen. Dass sie nach Elementen geforscht hätte, die zugunsten der asylsuchenden Personen sprechen, ist den Entscheiden in keiner Weise zu entnehmen. Die Begründungen für die angebliche Unglaubhaftigkeit der Vorbringen überzeugt nach dem Gesagten nicht. Sie stützen sich zur Hauptsache auf nach Ansicht des BFM abweichende Aussagen anlässlich der beiden Befragungen. Dass diese in der erwogenen Form gar nicht bestehen beziehungsweise nicht wesentlicher Natur sind und das Protokoll der Summarbefragung der Beschwerdeführerin überdies gewisse Fragen aufwirft, ist offensichtlich. Gestützt auf die bestehende Aktenlage war die angebliche Unglaubhaftigkeit der Kernvorbringen mithin nicht mit den vom BFM verwendeten Argumenten zu begründen. Ob bereits von der grundsätzlichen Glaubhaftigkeit der Fluchtgründe auszugehen war oder ist, kann insofern offenbleiben, als ein reformatorischer Entscheid unterbleibt (vgl. nachfolgend E. 7.3.). Die Vorinstanz wäre mithin gehalten gewesen, weitere Untersuchungsmassnahmen im Sinne einer ergänzenden Anhörung oder Abklärungen vor Ort zu treffen und bei Festhalten an ihrer Einschätzung eine andere, rechtsgenügliche Begründung für die aus ihrer Sicht bestehende Unglaubhaftigkeit der Fluchtgründe zu formulieren.
7.
7.1. Das Bundesverwaltungsgericht kommt demnach zum Schluss, dass insbesondere eine Verletzung des rechtlichen Gehörs vorliegt. Im Rahmen der vom BFM erwogenen Unglaubhaftigkeit der Kernvorbringen wurde der rechtserhebliche Sachverhalt ungenügend erstellt respektive falsch gewürdigt.
7.2. Eine Verletzung des rechtlichen Gehörs führt grundsätzlich - das heisst ungeachtet der materiellen Auswirkungen - zur Aufhebung des daraufhin ergangenen Entscheides. Die Heilung einer Gehörsverletzung aus prozessökonomischen Gründen auf Beschwerdeebene ist jedoch möglich, sofern das Versäumte nachgeholt wird, der Beschwerdeführer dazu Stellung nehmen kann und der Beschwerdeinstanz im streitigen Fall die freie Überprüfungsbefugnis in Bezug auf Tatbestand und Rechtsanwendung zukommt, sowie die festgestellte Verletzung nicht schwerwiegender Natur ist und die fehlende Entscheidreife durch die Beschwerdeinstanz mit vertretbarem Aufwand hergestellt werden kann (vgl. BVGE 2008/47 E. 3.3.4 S. 676 f. mit weiteren Hinweisen).
7.3. Ein reformatorischer Entscheid respektive eine Heilung im Rahmen des Beschwerdeverfahrens erscheint vorliegend nicht angebracht, zumal es nicht Sinn und Zweck des Beschwerdeverfahrens ist, von der Vorinstanz begangene Gehörsverletzungen zu heilen und damit verbunden allenfalls Verfahrenshandlungen nachzuholen. Zudem würde bei einem reformatorischen Entscheid den Beschwerdeführenden eine Instanz verloren gehen, was vorliegend auch gegen ein reformatorisches Urteil im Rahmen einer Motivsubstitution spricht. Überdies wurde der offenbar prekären gesundheitlichen Situation der Beschwerdeführerin bei der Prüfung der Zumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs erst in der Vernehmlassung Rechnung getragen, was unter Umständen zu weiteren Abklärungen im Sinne eines Beweisverfahrens (auch) im Vollzugspunkt führen wird.
7.4. Die Beschwerden sind entsprechend insoweit gutzuheissen, als damit die Aufhebung der vorinstanzlichen Verfügungen beantragt wird. Die angefochtenen Verfügungen vom 6. Januar 2010 sind aufzuheben und die Sache zwecks allfälliger weiterer Abklärung des Sachverhalts im Sinne der Erwägungen und insbesondere zum neuen Entscheid an das BFM zurückzuweisen (Art. 61 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 61 - 1 L'autorité de recours statue elle-même sur l'affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions impératives à l'autorité inférieure. |
|
1 | L'autorité de recours statue elle-même sur l'affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions impératives à l'autorité inférieure. |
2 | La décision sur recours contient un résumé des faits essentiels, des considérants et le dispositif. |
3 | Elle est communiquée aux parties et à l'autorité inférieure. |
8.1. Bei diesem Ausgang des Verfahrens sind keine Verfahrenskosten aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
|
1 | En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
2 | Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes. |
3 | Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure. |
4 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101 |
4bis | L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé: |
a | entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires; |
b | entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102 |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106 |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA59, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement. |
8.2. Der ganz oder teilweise obsiegenden Partei ist eine Parteientschädigung für die ihr notwendigerweise erwachsenen Parteikosten zuzusprechen (Art. 64 Abs. 1

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 64 - 1 L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés. |
|
1 | L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés. |
2 | Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué. |
3 | Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens. |
4 | La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110 |

SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 7 Principe - 1 La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige. |
|
1 | La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige. |
2 | Lorsqu'une partie n'obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits en proportion. |
3 | Les autorités fédérales et, en règle générale, les autres autorités parties n'ont pas droit aux dépens. |
4 | Si les frais sont relativement peu élevés, le tribunal peut renoncer à allouer des dépens. |
5 | L'art. 6a s'applique par analogie.7 |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 16 Cour plénière - 1 La cour plénière est chargée: |

SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 8 Dépens - 1 Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie. |
|
1 | Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie. |
2 | Les frais non nécessaires ne sont pas indemnisés. |

SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 14 Calcul des dépens - 1 Les parties qui ont droit aux dépens et les avocats commis d'office doivent faire parvenir avant le prononcé un décompte de leurs prestations au tribunal. |
|
1 | Les parties qui ont droit aux dépens et les avocats commis d'office doivent faire parvenir avant le prononcé un décompte de leurs prestations au tribunal. |
2 | Le tribunal fixe les dépens et l'indemnité des avocats commis d'office sur la base du décompte. A défaut de décompte, le tribunal fixe l'indemnité sur la base du dossier. |
(Dispositiv nächste Seite)
Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:
1.
Die Beschwerde wird gutgeheissen.
2.
Die Verfügungen des BFM vom 6. Januar 2010 werden aufgehoben und die Sache zur Durchführung der allfällig notwendigen Sachverhaltsabklärungen im Sinne der Erwägungen sowie neuer Entscheidfindung an die Vorinstanz zurückgewiesen.
3.
Es werden keine Verfahrenskosten auferlegt.
4.
Die Vorinstanz wird angewiesen, eine Parteientschädigung im Betrag von Fr. 3'500.-- (inkl. Auslagen und MWSt) an die Beschwerdeführenden zu entrichten.
5.
Dieses Urteil geht an die Beschwerdeführenden, das BFM und die zuständige kantonale Behörde.
Die vorsitzende Richterin: Der Gerichtsschreiber:
Nina Spälti Giannakitsas Patrick Weber
Versand: