Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Cour VI
F-6617/2019
ArrĂȘt du 7 fĂ©vrier 2020
Gregor Chatton (président du collÚge),
Composition Yannick Antoniazza-Hafner, Andreas Trommer, juges,
JérÎme Sieber, greffier.
A._______,
représenté par Maßtre Z._______, avocate,
Parties
(...),
requérant,
contre
Secrétariat d'Etat aux migrations SEM,
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.
Objet Demande de restitution du délai.
Faits :
A.
Le Secrétariat d'Etat aux migrations (ci-aprÚs : le SEM) a prononcé, le 4 avril 2019, une interdiction d'entrée en Suisse et au Liechtenstein d'une durée de trois ans à l'encontre d'A._______, ressortissant serbe, né le (...) 1983. Cette décision a été notifiée à l'intéressé en date du 13 octobre 2019, par l'intermédiaire de la police cantonale vaudoise.
Dans son mĂ©moire datĂ© du 11 novembre 2019, le prĂ©nommĂ© a contestĂ© cette dĂ©cision auprĂšs du Tribunal administratif fĂ©dĂ©ral (ci-aprĂšs : le Tribunal), par l'entremise de sa mandataire. Cette derniĂšre a postĂ© le recours, le mĂȘme jour, depuis l'Italie. Il ressort du suivi des envois de la Poste que ce courrier est parvenu Ă la Poste suisse le 15 novembre 2019. Le Tribunal a dĂ©clarĂ© le recours irrecevable, pour cause de tardivetĂ©, par arrĂȘt du 25 novembre 2019 (arrĂȘt du TAF F-6052/2019 du 25 novembre 2019).
B.
Le 9 décembre 2019, le recourant, par l'entremise de sa mandataire, a demandé la restitution du délai de recours. La mandataire a produit un certificat médical attestant de son incapacité de travail du 28 octobre au 9 novembre 2019, ainsi qu'un courrier d'UniPoste à Milan indiquant que des irrégularités de transmission avaient été constatées sur leurs lignes postales entre les 9 et 14 novembre 2019.
Par ordonnance du 17 décembre 2019, le Tribunal a imparti un délai à la mandataire du recourant pour qu'elle fasse parvenir un certificat médical complet attestant de son incapacité de travailler ou de confier le soin à un tiers de le faire. L'intéressée a fait parvenir un complément de certificat médical par courrier du 13 janvier 2020.
C.
Se basant sur un duplicata du 14 dĂ©cembre 2019 de la dĂ©cision d'interdiction d'entrĂ©e du 4 avril 2019, le recourant, toujours par l'entremise de sa mandataire, a envoyĂ©, le 11 janvier 2020, un mĂ©moire de recours analogue Ă celui du 11 novembre 2019. Le 14 janvier 2020, le Tribunal a constatĂ© que la dĂ©cision querellĂ©e avait Ă©tĂ© valablement notifiĂ©e le 13 octobre 2019, comme cela ressortait des piĂšces prĂ©alablement produites par l'intĂ©ressĂ©, de sorte que ledit duplicata ne faisait pas partir de nouveau dĂ©lai de recours. Le recours du 11 janvier 2020 a dĂšs lors Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© irrecevable (arrĂȘt du TAF F-168/2020 du 14 janvier 2020).
D.
Les autres éléments contenus dans les écritures précitées seront examinés, si nécessaire, dans les considérants en droit ci-dessous.
Droit :
1.
1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196819 sulla procedura amministrativa (PA). |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 1 Principio - 1 Il Tribunale amministrativo federale è il tribunale amministrativo generale della Confederazione. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
1.2 A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA58, in quanto la presente legge non disponga altrimenti. |
1.3 Le Tribunal est compĂ©tent pour statuer sur les demandes de restitution de dĂ©lai dans les domaines soumis Ă sa juridiction (cf. arrĂȘt du Tribunal fĂ©dĂ©ral [ci-aprĂšs : le TF] 1C_491/2008 du 10 mars 2009 consid. 1.2; Stefan Vogel, in: Auer/MĂŒller/Schindler (Ă©d.), Kommentar zum Bundesgesetz ĂŒber das Verwaltungsverfahren [VwVG], 2Ăšme Ă©dition, Zurich/Saint-Gall 2018, ad art. 24, p. 373). En l'espĂšce, le recourant, respectivement sa mandataire, ont demandĂ© par courrier du 9 dĂ©cembre 2019, la restitution du dĂ©lai pour recourir contre la dĂ©cision du SEM du 4 avril 2019 et notifiĂ©e le 13 octobre 2019. Le Tribunal est habilitĂ© Ă statuer sur la prĂ©sente demande de restitution de dĂ©lai, dĂšs lors qu'il a dĂ©clarĂ© irrecevable le recours datĂ© du 11 novembre 2019, pour cause de tardivetĂ©.
2.
2.1 Conformément à l'art. 24 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 24 - 1 Se il richiedente o il suo rappresentante è stato impedito senza sua colpa di agire nel termine stabilito, quest'ultimo è restituito in quanto, entro 30 giorni dalla cessazione dell'impedimento, ne sia fatta domanda motivata e sia compiuto l'atto omesso; rimane salvo l'articolo 32 capoverso 2.61 |
|
1 | Se il richiedente o il suo rappresentante è stato impedito senza sua colpa di agire nel termine stabilito, quest'ultimo è restituito in quanto, entro 30 giorni dalla cessazione dell'impedimento, ne sia fatta domanda motivata e sia compiuto l'atto omesso; rimane salvo l'articolo 32 capoverso 2.61 |
2 | Il capoverso 1 non è applicabile ai termini da osservare in materia di brevetti nei confronti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale.62 |
En l'espĂšce, la mandataire du recourant a produit un certificat mĂ©dical attestant d'une incapacitĂ© de travail Ă 100% jusqu'au 9 novembre 2019. La prĂ©sente requĂȘte ayant Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e le 9 dĂ©cembre 2019, le dĂ©lai de trente jours est respectĂ©.
2.2 Selon la jurisprudence du TF, l'empĂȘchement non fautif d'accomplir un acte de procĂ©dure correspond non seulement Ă l'impossibilitĂ© objective ou au cas de force majeure, mais cette notion englobe aussi l'impossibilitĂ© subjective due Ă des circonstances personnelles ou Ă une erreur excusables (cf. arrĂȘt du TF 2C_734/2012 du 25 mars 2013 consid. 3.3 et les arrĂȘts citĂ©s). La jurisprudence en matiĂšre de restitution de dĂ©lai est toutefois trĂšs restrictive (cf. Patricia Egli, commentaire ad art. 24

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 24 - 1 Se il richiedente o il suo rappresentante è stato impedito senza sua colpa di agire nel termine stabilito, quest'ultimo è restituito in quanto, entro 30 giorni dalla cessazione dell'impedimento, ne sia fatta domanda motivata e sia compiuto l'atto omesso; rimane salvo l'articolo 32 capoverso 2.61 |
|
1 | Se il richiedente o il suo rappresentante è stato impedito senza sua colpa di agire nel termine stabilito, quest'ultimo è restituito in quanto, entro 30 giorni dalla cessazione dell'impedimento, ne sia fatta domanda motivata e sia compiuto l'atto omesso; rimane salvo l'articolo 32 capoverso 2.61 |
2 | Il capoverso 1 non è applicabile ai termini da osservare in materia di brevetti nei confronti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale.62 |
2.3 En l'occurrence, la mandataire du recourant a invoquĂ© son incapacitĂ© de travail Ă 100% du 28 octobre au 9 novembre 2019, attestĂ©e par certificat mĂ©dical du 9 dĂ©cembre 2019. InvitĂ©e Ă donner plus de prĂ©cisions sur sa maladie et Ă dĂ©montrer que celle-ci l'empĂȘchait de travailler ou de confier le soin Ă un tiers de le faire et/ou de poster son mĂ©moire de recours, l'intĂ©ressĂ©e a fourni un certificat mĂ©dical complĂ©mentaire, datĂ© du 13 janvier 2020. Celui-ci atteste qu'ensuite d'interventions spĂ©cialisĂ©es, elle souffre rĂ©guliĂšrement de migraines intensives perturbant sa capacitĂ© de concentration et d'aptitude au travail. La mandataire a prĂ©cisĂ©, dans son courrier du 13 janvier 2020, que les premiers symptĂŽmes Ă©taient apparus le 13 octobre 2010. Depuis cette date, elle invoque avoir rĂ©guliĂšrement des crises la contraignant Ă s'aliter dans le noir et Ă la prise d'antidouleurs. Elle a Ă©galement allĂ©guĂ© qu'elle ne pouvait confier l'envoi du recours Ă un tiers puisqu'elle travaillait seule et que, traitant ce dossier seule depuis des annĂ©es, personne n'aurait pu faire son travail Ă sa place. Finalement, la mandataire du recourant a encore fait valoir les irrĂ©gularitĂ©s sur les lignes postales entre le 9 et le 14 novembre 2019, attestĂ©es par courrier des services postaux italiens concernĂ©s.
2.4 En ce qui concerne les problĂšmes mĂ©dicaux invoquĂ©s par la mandataire du recourant, le Tribunal n'entend pas remettre en cause la gravitĂ© et la pĂ©nibilitĂ© des symptĂŽmes Ă©noncĂ©s. Cela Ă©tant, dĂšs lors que l'intĂ©ressĂ©e y est confrontĂ©e depuis prĂšs de dix ans, le Tribunal considĂšre qu'il aurait appartenu Ă cette derniĂšre de prendre les dispositions nĂ©cessaires en cas de crise de migraine afin, notamment, de respecter les dĂ©lais judiciaires qui lui sont, selon toute vraisemblance, rĂ©guliĂšrement fixĂ©s dans le cadre de son activitĂ© d'avocate. Dans ces conditions, l'impossibilitĂ© pour l'intĂ©ressĂ©e de les respecter ressort plutĂŽt d'une carence organisationnelle que d'un empĂȘchement non fautif. L'intĂ©ressĂ©e devait dĂšs lors savoir que ces crises pouvaient se produire en tout temps et sur une certaine durĂ©e. Bien que la mandataire dise ĂȘtre en consultation auprĂšs du mĂȘme mĂ©decin depuis de nombreuses annĂ©es, l'on peut s'Ă©tonner de ce que le certificat mĂ©dical attestant d'une incapacitĂ© totale de travail de treize jours pour des migraines, soit entre le 28 octobre et le 9 novembre 2019, ait Ă©tĂ© rĂ©digĂ©, le 9 dĂ©cembre 2019, sans consultation prĂ©alable et par un mĂ©decin en Suisse, alors que la mandataire Ă©tait en Italie entre le dĂ©but du mois d'octobre 2019 et le 14 novembre 2019 (cf. demande de restitution de dĂ©lais du 9 dĂ©cembre 2019, pp. 2 et 3). De plus, la portĂ©e dudit certificat, sans vouloir pour autant remettre en cause la bonne foi des intervenants, doit ĂȘtre quelque peu relativisĂ©e du fait que tant le certificat du 9 dĂ©cembre 2019 que son complĂ©ment du 13 janvier 2020 ont Ă©tĂ© Ă©tablis postĂ©rieurement Ă la crise de migraine indiquĂ©e, ainsi qu'au prononcĂ© de l'arrĂȘt d'irrecevabilitĂ© du 25 novembre 2019 dans la cause F-6052/2019 (cf. mutatis mutandis arrĂȘt du TF 1C_64/2008 du 14 avril 2008 consid. 3.5).
Par ailleurs, il apparaßt peu vraisemblable que la crise de migraine évoquée par la mandataire du recourant l'ait contrainte à rester alitée dans le noir pendant treize jours, sans aucune accalmie qui lui aurait permis à tout le moins de prendre contact avec un confrÚre ou un tiers pour la finalisation du recours.
2.5 Le Tribunal ne saurait non plus suivre la mandataire lorsqu'elle estime ĂȘtre la seule Ă pouvoir reprĂ©senter son client et qu'elle n'Ă©tait ainsi pas en mesure de confier le soin Ă un tiers de finaliser, respectivement de poster son recours. En effet, l'objet du litige au fond est uniquement limitĂ© Ă la question de l'interdiction d'entrĂ©e, soit une matiĂšre gĂ©nĂ©ralement peu complexe. Il ne concerne donc pas celle de la prolongation de l'autorisation de sĂ©jour du recourant, pourtant presque exclusivement dĂ©battue dans le recours du 11 novembre 2019. Ainsi, la complexitĂ© de l'affaire n'est pas telle qu'elle eĂ»t empĂȘchĂ© un tiers, notamment un confrĂšre d'une autre Etude, de la contester utilement Ă la place de la mandataire, voire, comme en l'espĂšce, de simplement finaliser un recours dĂ©jà « bien avanc[Ă©] » (cf. courrier de la mandataire du 13 janvier 2020, p. 2).
2.6 Finalement, les carences générales rencontrées par les services postaux italiens aux dates indiquées ne justifient pas non plus une restitution du délai de recours. Le courrier produit par la mandataire du recourant ne concerne en effet pas spécifiquement l'envoi recommandé - donc aisément identifiable - contenant son recours et ne précise pas non plus quelles lignes postales sont concernées, en se limitant à relever que « ci Ú stato possibile determinare che purtroppo delle irregolarità di trasmissione [sans en préciser la nature ou l'intensité] sono state rilevate sulle linee postali dal sabato 9 al martedà 14 novembre 2019. ».
2.7 Au vu de ce qui prĂ©cĂšde, les explications de la mandataire du recourant n'Ă©tablissent pas d'impossibilitĂ© objective et subjective qui l'aurait empĂȘchĂ©e d'agir en temps utiles ou de recourir aux services d'un tiers pour qu'il accomplisse en son nom les actes de procĂ©dure nĂ©cessaires, dans les dĂ©lais lĂ©gaux.
2.8 Il convient encore de relever que cette interprĂ©tation ne constitue pas un formalisme excessif au vu de la pratique trĂšs restrictive en matiĂšre de restitution de dĂ©lai et du principe d'Ă©galitĂ© de traitement. A titre d'exemples, le Tribunal fĂ©dĂ©ral a reconnu qu'il existait une dĂ©ficience intellectuelle justifiant une incapacitĂ© d'agir ou de confier le soin de le faire Ă un tiers en prĂ©sence d'une pneumonie grave ayant conduit Ă une hospitalisation, ou encore en prĂ©sence de lĂ©sions cĂ©rĂ©brales importantes dues Ă une hĂ©morragie postopĂ©ratoire grave (cf. arrĂȘt du TF 9C_1060/2010 du 23 fĂ©vrier 2011 consid. 2.3 et les rĂ©fĂ©rences citĂ©es). En revanche, la restitution du dĂ©lai n'a pas Ă©tĂ© accordĂ©e dans les cas d'immobilisation du bras droit ou de grippe grave, lorsqu'il n'y avait pas de preuve objective que la personne demandant la restitution n'aurait pas Ă©tĂ© en mesure d'agir en temps voulu ou de dĂ©signer un reprĂ©sentant (ATF 112 V 255 consid. 2a et les rĂ©fĂ©rences citĂ©es ; arrĂȘt du TF 2C_401/2007 du 21 janvier 2008 consid. 3.3). La restitution du dĂ©lai a Ă©galement Ă©tĂ© rejetĂ©e malgrĂ© l'hospitalisation du mandataire en raison d'une grave septicĂ©mie dĂšs lors que, malgrĂ© l'incapacitĂ© de travail, il n'avait pas Ă©tĂ© dĂ©montrĂ© que la personne concernĂ©e avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ©e de dĂ©signer un remplaçant (ATF 119 II 86 consid. 2b).
3.
La demande de restitution de dĂ©lai de recours du 9 dĂ©cembre 2019 contre la dĂ©cision du SEM du 4 avril 2019, notifiĂ©e le 13 octobre 2019, doit, partant, ĂȘtre rejetĂ©e.
Vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la charge du recourant (cf. art. 63 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 1 Spese processuali - 1 Le spese del procedimento dinanzi al Tribunale amministrativo federale (Tribunale) comprendono la tassa di giustizia e i disborsi. |
|
1 | Le spese del procedimento dinanzi al Tribunale amministrativo federale (Tribunale) comprendono la tassa di giustizia e i disborsi. |
2 | La tassa di giustizia copre le spese per la fotocopiatura delle memorie delle parti e gli oneri amministrativi normalmente dovuti per i servizi corrispondenti, quali le spese di personale, di locazione e di materiale, le spese postali, telefoniche e di telefax. |
3 | Sono disborsi, in particolare, le spese di traduzione e di assunzione delle prove. Le spese di traduzione non vengono conteggiate se si tratta di traduzioni tra lingue ufficiali. |
(dispositif page suivante)
Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :
1.
La demande de restitution de délai du 9 décembre 2019 est rejetée.
2.
Les frais de procĂ©dure de 250 francs sont mis Ă la charge du requĂ©rant. Ce montant doit ĂȘtre versĂ© sur le compte du Tribunal dans les 30 jours dĂšs l'expĂ©dition du prĂ©sent arrĂȘt.
3.
Le prĂ©sent arrĂȘt est adressĂ© :
- au requérant, par l'entremise de sa mandataire (Recommandé ; annexe : une facture)
- à l'autorité inférieure (n° de réf. Symic [...] / N [...]), pour information
Le président du collÚge : Le greffier :
Gregor Chatton JérÎme Sieber
Expédition :