Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

{T 0/2}
5A_370/2008 ajp

Sentenza del 1° settembre 2008
II Corte di diritto civile

Composizione
Giudici federali Raselli, Presidente,
Marazzi e Jacquemoud-Rossari,
Cancelliere Piatti.

Parti
X.________,
ricorrente,

contro

Comunione dei comproprietari del Condominio Y.________, 6815 Melide,
opponente,

Oggetto
annullamento di deliberazioni assembleari,

ricorso contro la sentenza emanata il 25 aprile 2008 dalla I Camera civile del Tribunale d'appello del Cantone Ticino.

Ritenuto in fatto e considerando in diritto:

1.
1.1 Il 3 marzo 2008 X.________ ha impugnato innanzi al Tribunale di appello del Cantone Ticino la sentenza del 7 febbraio 2008, con cui il Pretore del distretto di Lugano ha respinto in ordine un'azione di accertamento e nel merito un'azione tendente all'annullamento di deliberazioni assembleari adottate il 21 maggio 2002 dai comproprietari del Condominio Y.________. Il Presidente della Camera adita ha dapprima assegnato all'appellante un termine di 10 giorni per trasmettere la traduzione in italiano del suo rimedio e lo ha poi invitato il 13 marzo 2008 a depositare entro 15 giorni un anticipo spese di fr. 1'800.--, con l'avvertenza che, decorso infruttuoso tale termine, l'appello sarebbe stato stralciato dai ruoli.

1.2 Il 4 aprile 2008 X.________ ha inviato alla I Camera civile del Tribunale di appello una domanda di proroga del termine per la traduzione e una lettera datata 31 marzo 2008 recante un'intestazione riferita alla richiesta di anticipo spese e menzionante la parola "ERLASS" (in lettere maiuscole). Nel testo di tale lettera egli ha fra l'altro chiesto di soprassedere provvisoriamente, rispettivamente di rinunciare al prelievo di una cauzione [recte: anticipo spese] ("von einer Kautionsleistung einstweilen abzusehen resp. darauf zu verzichten") e ha domandato l'esame della sua istanza 15 febbraio 2008 (pure allegata alla missiva) con cui aveva chiesto al Pretore l'assistenza giudiziaria, dopo aver ricevuto la sentenza di primo grado.

2.
Con sentenza 25 aprile 2008 la I Camera civile del Tribunale di appello ha stralciato dai ruoli il rimedio per mancato versamento dell'anticipo spese e ha posto a carico dell'insorgente la tassa di giustizia. I Giudici cantonali hanno indicato che, viste le ferie giudiziarie di Pasqua, il termine per versare l'anticipo spese ha iniziato a decorrere il 31 marzo 2008 per scadere il 14 aprile 2008 e che il 4 aprile 2008 il ricorrente ha postulato una dilazione del termine per produrre la traduzione, ma non di quello per versare l'anticipo. La Corte cantonale ha quindi stralciato dai ruoli il rimedio perché non le è pervenuto alcun pagamento in tempo utile.

3.
Con ricorso 2 giugno 2008 X.________ chiede al Tribunale federale l'annullamento della predetta decisione, l'esame del suo appello e delle richieste del 15 e 21 febbraio 2008 nonché del 31 marzo 2008 alla Pretura, al Consiglio della magistratura e alla I Camera civile del Tribunale di appello. Afferma di aver domandato alla predetta Camera ancora il 31 marzo 2008 la dispensa provvisoria dal pagamento di una cauzione, ma che questa non ha minimamente preso posizione su tale richiesta, motivo per cui la decisione di stralcio sarebbe segnatamente arbitraria e violerebbe l'art. 29
SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999
BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
1    Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
2    Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör.
3    Jede Person, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, hat Anspruch auf unentgeltliche Rechtspflege, wenn ihr Rechtsbegehren nicht aussichtslos erscheint. Soweit es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, hat sie ausserdem Anspruch auf unentgeltlichen Rechtsbeistand.
Cost.

Il 12 giugno 2008 il ricorrente ha chiesto di essere messo al beneficio dell'assistenza giudiziaria per la procedura innanzi al Tribunale federale.

Con risposta 3 luglio 2008 l'opponente postula la reiezione del ricorso, mentre la Corte cantonale ha rinunciato a presentare osservazioni.

4.
L'art. 29
SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999
BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
1    Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist.
2    Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör.
3    Jede Person, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, hat Anspruch auf unentgeltliche Rechtspflege, wenn ihr Rechtsbegehren nicht aussichtslos erscheint. Soweit es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, hat sie ausserdem Anspruch auf unentgeltlichen Rechtsbeistand.
Cost., oltre che proteggere le parti da un diniego di giustizia (cpv. 1), garantisce a chi non dispone dei mezzi necessari la gratuità della procedura se la causa non sembra priva di possibilità di successo (cpv. 3).

In concreto dagli atti risulta chiaramente che il 4 aprile 2008, e quindi mentre decorreva il termine per pagare l'anticipo spese, il ricorrente ha chiesto alla Corte cantonale di essere esonerato da tale versamento. È vero che la lettera datata 31 marzo 2008 è in lingua tedesca e che egli aveva originariamente indirizzato alla Pretura, dopo aver ricevuto la sentenza di primo grado, l'istanza 15 febbraio 2008 con cui chiedeva di essere posto al beneficio dell'assistenza giudiziaria, pure contenuta nel plico postale inviato al Tribunale di appello e a cui la lettera del 4 aprile 2008 fa esplicito riferimento. Tuttavia queste circostanze non permettevano alla Corte cantonale di semplicemente ignorare la richiesta, ma imponevano una sua decisione, se del caso dopo aver chiesto una traduzione in lingua italiana di tali scritti. Con il semplice stralcio dell'appello per mancato pagamento dell'anticipo spese, la Corte cantonale è incorsa in un diniego di giustizia formale per quanto attiene alla tempestiva domanda di assistenza giudiziaria e ha così privato il ricorrente della possibilità di - qualora ne siano dati i presupposti - ottenere l'assistenza giudiziaria e procedere gratuitamente in appello.

5.
Da quanto precede discende che il ricorso si rivela fondato e come tale dev'essere accolto e la decisione di stralcio annullata. Non occorre esprimersi sulle altre richieste ricorsuali, atteso che paiono tutte essere connesse con il postulato esame della richiesta di assistenza giudiziaria per la sede cantonale. Atteso che le spese giudiziarie seguono la soccombenza (art. 66 cpv. 1
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 66 Erhebung und Verteilung der Gerichtskosten - 1 Die Gerichtskosten werden in der Regel der unterliegenden Partei auferlegt. Wenn die Umstände es rechtfertigen, kann das Bundesgericht die Kosten anders verteilen oder darauf verzichten, Kosten zu erheben.
1    Die Gerichtskosten werden in der Regel der unterliegenden Partei auferlegt. Wenn die Umstände es rechtfertigen, kann das Bundesgericht die Kosten anders verteilen oder darauf verzichten, Kosten zu erheben.
2    Wird ein Fall durch Abstandserklärung oder Vergleich erledigt, so kann auf die Erhebung von Gerichtskosten ganz oder teilweise verzichtet werden.
3    Unnötige Kosten hat zu bezahlen, wer sie verursacht.
4    Dem Bund, den Kantonen und den Gemeinden sowie mit öffentlich-rechtlichen Aufgaben betrauten Organisationen dürfen in der Regel keine Gerichtskosten auferlegt werden, wenn sie in ihrem amtlichen Wirkungskreis, ohne dass es sich um ihr Vermögensinteresse handelt, das Bundesgericht in Anspruch nehmen oder wenn gegen ihre Entscheide in solchen Angelegenheiten Beschwerde geführt worden ist.
5    Mehrere Personen haben die ihnen gemeinsam auferlegten Gerichtskosten, wenn nichts anderes bestimmt ist, zu gleichen Teilen und unter solidarischer Haftung zu tragen.
LTF) e non si giustifica assegnare un'indennità al ricorrente non patrocinato (cfr. DTF 113 Ib 353 consid. 6b), la domanda di assistenza giudiziaria formulata per la procedura federale è divenuta priva di oggetto.

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1.
Il ricorso è accolto e la decisione impugnata è annullata.

2.
Le spese giudiziarie di fr. 1'500.-- sono poste a carico dell'opponente.

3.
Comunicazione alle parti e alla I Camera civile del Tribunale d'appello del Cantone Ticino.

Losanna, 1° settembre 2008

In nome della II Corte di diritto civile
del Tribunale federale svizzero
Il Presidente: Il Cancelliere:

Raselli Piatti
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 5A_370/2008
Data : 01. September 2008
Pubblicato : 03. Oktober 2008
Sorgente : Bundesgericht
Stato : Unpubliziert
Ramo giuridico : Sachenrecht
Oggetto : annullamento di deliberazioni assembleari


Registro di legislazione
Cost: 29
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
1    In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
2    Le parti hanno diritto d'essere sentite.
3    Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti.
LTF: 66
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
Registro DTF
113-IB-353
Weitere Urteile ab 2000
5A_370/2008
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
tribunale federale • ricorrente • assistenza giudiziaria • stralcio dai ruoli • questio • domanda di assistenza giudiziaria • federalismo • provvisorio • diritto civile • posta a • spese giudiziarie • decisione • azione • proroga del termine • direttive anticipate del paziente • tribunale cantonale • tempo atmosferico • anticipo delle spese • ordine militare • dichiarazione
... Tutti