BGE-68-IV-108


S. 108 / Nr. 22 Strafgesetzbuch (d)

BGE 68 IV 108

22. Urteil des Kassationshofes vom 15. Oktober 1942 i.S. Bundesanwaltschaft
gegen Herzig.


Seite: 108
Regeste:
Art. 49 Ziff. 3
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 49 - 1 Si, en raison d'un ou de plusieurs actes, l'auteur remplit les conditions de plusieurs peines de même genre, le juge le condamne à la peine de l'infraction la plus grave et l'augmente dans une juste proportion. Il ne peut toutefois excéder de plus de la moitié le maximum de la peine prévue pour cette infraction. Il est en outre lié par le maximum légal de chaque genre de peine.
StGB. Mehrere Bussen sind einzeln in Haft umzuwandeln, wobei
jede einzelne Umwandlungsstrafe die Höchstdauer von drei Monaten erreichen
darf.
Art. 49 ch. 3 CPS. Lorsque plusieurs amendes ont été prononcées chacune
d'entre elles doit être convertie en une peine d'arrêts distincte; chacune des
peines ainsi fixées par conversion peut atteindre le maximum de trois mois.
Art. 49 cifra 3 CPS. Quando sono state pronunciate più multe, ciascuna di esse
dev'essere commutata in una pena d'arresto distinta e ciascuna pena così
commutata non può eccedere i tre mesi.

A. - Alfred Herzig wurde am 19. März 1940 von der Oberzolldirektion in
Anwendung von Art. 74 Ziff. 1 und 2 des Zollgesetzes mit Er. 1108.80 und am
16. April 1940 von der Alkoholverwaltung in Anwendung des Art. 53 des
Alkoholgesetzes mit Fr. 2498.43 gebüsst, weil er Cognac in die Schweiz
geschmuggelt hatte. Die letztgenannte Busse ist vollständig ungedeckt, und von
der Zollbusse sind noch Fr. 706.25 ausstehend.
Am 29. April 1942 wandelte das Polizeigericht von Basel-Stadt beide in
zusammen drei Monate Haft um.
Auf Appellation der Zollkreisdirektion Schaffhausen bestätigte das
Appellationsgericht des Kantons Basel-Stadt dieses Urteil am 22. Juli 1942.
B. - Mit der vorliegenden rechtzeitigen Nichtigkeitsbeschwerde beantragt der
Bundesanwalt, das Urteil des Appellationsgerichts sei aufzuheben und die Sache
zu neuer Entscheidung an die Vorinstanz zurückzuweisen. Er ist der Auffassung,
jede der beiden Bussen hätte in eine besondere Haftstrafe umgewandelt werden
sollen, die Zollbusse in 71 Tage und die Busse wegen Widerhandlung gegen das
Alkoholgesetz in drei Monate Haft.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
Das Appellationsgericht nahm an, der Beschwerdegegner sei zwar zu Recht mit
zwei Bussen belegt worden und

Seite: 109
könnte auch unter neuem Recht nicht zu einer Gesamtbusse verurteilt werden,
weil Art. 333
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 333 - 1 Les dispositions générales du présent code sont applicables aux infractions prévues par d'autres lois fédérales, à moins que celles-ci ne contiennent des dispositions sur la matière.
StGB die von Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB abweichende Sonderregelung der Art. 85
Abs. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 85 - 1 Les effets personnels et le logement du détenu peuvent être inspectés pour des raisons d'ordre et de sécurité de l'établissement.
Zollgesetz und Art. 57 Abs. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 57 - 1 Si les conditions sont remplies aussi bien pour le prononcé d'une peine que pour celui d'une mesure, le juge ordonne les deux sanctions.
Alkoholgesetz vorbehalte, doch gelte
gemäss Art. 398 lit. d
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 57 - 1 Si les conditions sont remplies aussi bien pour le prononcé d'une peine que pour celui d'une mesure, le juge ordonne les deux sanctions.
StGB für die Umwandlung der Bussen neues Recht, und
dieses wolle, dass der Gebüsste infolge der Umwandlung nicht schlechter
gestellt sei, als wenn ihm von Anfang an statt der Busse eine Freiheitsstrafe
auferlegt worden wäre. Die in Umwandlung der Bussen auszusprechende Haft müsse
daher Gesamtstrafe im Sinne des Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB sein.
Diese Überlegung würde voraussetzen, dass der Beschwerdegegner wenn er von
Anfang an Freiheitsstrafen verwirkt hätte, zu einer Gesamtstrafe hätte
verurteilt werden müssen. Dies wäre indessen nicht zulässig gewesen und wäre
es auch heute nicht. Art. 85 Abs. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 85 - 1 Les effets personnels et le logement du détenu peuvent être inspectés pour des raisons d'ordre et de sécurité de l'établissement.
des Zollgesetzes und Art. 57 Abs. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 57 - 1 Si les conditions sont remplies aussi bien pour le prononcé d'une peine que pour celui d'une mesure, le juge ordonne les deux sanctions.
des
Alkoholgesetzes, welche gemäss Art. 333 Abs. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 333 - 1 Les dispositions générales du présent code sont applicables aux infractions prévues par d'autres lois fédérales, à moins que celles-ci ne contiennent des dispositions sur la matière.
StGB als Sondervorschriften
noch heute gelten, schliessen in Abweichung von Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB (früher Art. 33
BStrR) die Verurteilung zu einer Gesamtstrafe nicht nur bei Verwirkung von
Bussen, sondern auch bei Verwirkung von Freiheitsstrafen aus. Der
Beschwerdegegner wird daher durch die getrennte Umwandlung jeder Busse in Haft
nicht schlechter gestellt, als wenn er von Anfang an zu Haft verurteilt worden
wäre.
Richtig ist, dass für, die Umwandlung der Geldbussen seit 1. Januar 1942 neues
Recht gilt (Art. 398 Abs. 2 lit. d
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB). Nun bestimmt aber weder Art. 49
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 49 - 1 Si, en raison d'un ou de plusieurs actes, l'auteur remplit les conditions de plusieurs peines de même genre, le juge le condamne à la peine de l'infraction la plus grave et l'augmente dans une juste proportion. Il ne peut toutefois excéder de plus de la moitié le maximum de la peine prévue pour cette infraction. Il est en outre lié par le maximum légal de chaque genre de peine.
noch
sonst eine Vorschrift des StGB, anlässlich der Umwandlung sei Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB
anzuwenden. Auch eine bloss analoge Anwendung dieser Bestimmung kommt nicht in
Frage. Andernfalls müsste nicht nur bei Umwandlung mehrerer Einzelbussen,
sondern auch bei Umwandlung einer von Anfang an als Gesamtbusse ausgefällten,
aber - wie Art. 68 Ziff. 1 Abs. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB es will - nach dem
Zusammenrechnungsprinzip berechneten Geldbusse nachträglich das bei Bemessung
von Freiheitsstrafen geltende

Seite: 110
Schärfungsprinzip (Art. 68 Ziff. 1 Abs. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB) angewendet werden. Dies würde
eine Neuüberprüfung der Schwere der begangenen Verfehlungen voraussetzen und
mit Art. 49 Ziff. 3 Abs. 3
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 49 - 1 Si, en raison d'un ou de plusieurs actes, l'auteur remplit les conditions de plusieurs peines de même genre, le juge le condamne à la peine de l'infraction la plus grave et l'augmente dans une juste proportion. Il ne peut toutefois excéder de plus de la moitié le maximum de la peine prévue pour cette infraction. Il est en outre lié par le maximum légal de chaque genre de peine.
StGB, wonach die Umwandlung der Busse in Haft rein
rechnerisch erfolgen soll, im Widerspruch stehen. Selbst wenn aber um des
Schärfungsprinzips willen Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné.
StGB bei Umwandlung von Geldbussen
grundsätzlich analog angewendet werden müsste, dürfte dies doch im
vorliegenden Sonderfall nicht geschehen, weil das Schärfungsprinzip vom Gesetz
überhaupt nicht gewollt ist, wenn sich jemand sowohl gegen das Zoll- als auch
gegen das Alkoholgesetz vergeht.
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird gutgeheissen, das Urteil des
Appellationsgerichts des Kantons Basel-Stadt vom 22. Juli 1942 aufgehoben und
die Sache zu neuer Entscheidung im Sinne der Erwägungen an die Vorinstanz
zurückgewiesen.