S. 74 / Nr. 19 Obligationenrecht (f)

BGE 63 II 74

19. Arrêt de la I re Section civile du 2 février 1937 dans la cause Vanolli
contre Vimi-Néon S. A.


Seite: 74
Regeste:
Ce sont les art. 28
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 28 - 1 Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
1    Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
2    La lesione è illecita quando non è giustificata dal consenso della persona lesa, da un interesse preponderante pubblico o privato, oppure dalla legge.
CC et 48 CO - non les art. 865
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 865 - 1 In difetto di disposizioni dello statuto, il socio che esce o i suoi eredi non hanno diritto alcuno sul patrimonio sociale.
1    In difetto di disposizioni dello statuto, il socio che esce o i suoi eredi non hanno diritto alcuno sul patrimonio sociale.
2    Qualora la società si sciolga entro un anno dall'uscita o dalla morte d'un socio e si proceda alla ripartizione del patrimonio, il socio uscito o i suoi eredi sono parificati ai soci esistenti al momento dello scioglimento.
et sv. CO - qui régissent
la question de l'atteinte portée aux droits du titulaire d'une raison de
commerce inscrite au registre par le fait qu'un concurrent appelle son
entreprise d'un nom qui prête à confusion.
Cependant les principes jurisprudentiels instaurés pour la protection des
marques ou des raisons de commerce s'appliquent aux risques de confusion entre
une raison et un simple nom d'établissement commercial.

La société anonyme Vimi-Néon a été inscrite au registre du commerce de Genève
le 22 août 1932. Elle fabrique des enseignes et des réclames lumineuses au
Néon.
Lucien Vanolli, inscrit au registre du commerce sous son nom, fabrique lui
aussi à Genève des enseignes lumineuses. Il a pris pour son établissement la
dénomination «Lumi-Néon» qu'il n'a pas fait inscrire.
Se fondant sur les art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
et 867
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 867 - 1 Lo statuto regola l'obbligo di pagare contributi e di fornire altre prestazioni.
1    Lo statuto regola l'obbligo di pagare contributi e di fornire altre prestazioni.
2    Se i soci sono tenuti a versare quote o a pagare contributi, la società deve fissar loro mediante lettera raccomandata, un congruo termine per l'adempimento.
3    Qualora il pagamento non sia eseguito a seguito della prima diffida né entro un mese decorribile da una seconda, il socio può essere dichiarato decaduto dai suoi diritti come tale, se di questa conseguenza è stato minacciato mediante lettera raccomandata.
4    In quanto lo statuto non disponga diversamente, una siffatta decadenza non esonera il socio dalle sue obbligazioni esigibili né da quelle che l'esclusione rende tali.
CO, 28 et 29 aa, la société Vimi-Néon a
actionné le 6 mai 1935 Vanolli devant la Cour de Justice civile du Canton de
Genève pour lui faire interdire d'employer à l'avenir l'appellation Lumi-Néon
qu'il devra supprimer sur toutes enseignes, réclames, papiers d'affaires, etc.
dans les huit jours, sous peine de 100 fr. d'astreinte par jour de retard; le
demandeur réclamait en outre 1000 fr. de dommages-intérêts et 500 fr. pour
honoraires d'avocat.
Le défendeur a conclu au rejet de la demande.
Par jugement du 10 juillet 1936, la Cour de Justice civile a fait défense à
Vanolli de traiter des opérations sous le nom de Lumi-Néon et l'a condamné à
payer à Vimi-Néon S. A. la somme de 300 fr. à titre de dommages-intérêts et
celle

Seite: 75
de 200 fr. comme participation aux honoraires de son conseil.
Le défendeur a recouru en réforme au Tribunal fédéral contre ce jugement.
L'intimée a conclu au rejet du recours.
Extrait des motifs:
1.- C'est au regard de l'art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO ou encore de l'art. 28
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 28 - 1 Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
1    Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
2    La lesione è illecita quando non è giustificata dal consenso della persona lesa, da un interesse preponderante pubblico o privato, oppure dalla legge.
CC que le juge doit
examiner si les droits du titulaire d'une raison de commerce inscrite au
registre sont violés par le fait qu'un concurrent appelle son entreprise d'un
nom qui prête à confusion. L'art. 867
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 867 - 1 Lo statuto regola l'obbligo di pagare contributi e di fornire altre prestazioni.
1    Lo statuto regola l'obbligo di pagare contributi e di fornire altre prestazioni.
2    Se i soci sono tenuti a versare quote o a pagare contributi, la società deve fissar loro mediante lettera raccomandata, un congruo termine per l'adempimento.
3    Qualora il pagamento non sia eseguito a seguito della prima diffida né entro un mese decorribile da una seconda, il socio può essere dichiarato decaduto dai suoi diritti come tale, se di questa conseguenza è stato minacciato mediante lettera raccomandata.
4    In quanto lo statuto non disponga diversamente, una siffatta decadenza non esonera il socio dalle sue obbligazioni esigibili né da quelle che l'esclusione rende tali.
CO est inapplicable aux termes duquel
«celui qui est seul à la tête d'une maison sans avoir ni associé en nom
collectif, ni commanditaire, ne peut prendre pour raison que son nom de
famille avec ou sans prénoms». Car le défendeur n'a précisément pas choisi le
nom «Lumi-Néon» comme raison de commerce ou une partie de celle-ci; il ne s'en
sert que pour désigner son entreprise; c'est exclusivement la dénomination non
inscrite de son établissement commercial.
Contrairement à la manière de voir du défendeur, l'art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO, comme aussi
l'art. 28
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 28 - 1 Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
1    Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
2    La lesione è illecita quando non è giustificata dal consenso della persona lesa, da un interesse preponderante pubblico o privato, oppure dalla legge.
CC, ne subordonne pas l'action en cessation de l'atteinte illicite,
et en suppression des facteurs dommageables, à l'existence d'une intention
dolosive de celui dont émane la menace de lésion. Les arrêts RO 39 II p. 234
et 24 II p. 718 C.3 invoqués par le défendeur parlent, il est vrai, de
pareille intention mais à propos de l'art. 50
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 50 - 1 Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
1    Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
2    È lasciato al prudente criterio del giudice il determinare se e in quali limiti i partecipanti abbiano fra loro un diritto di regresso.
3    Il favoreggiatore è responsabile solo del danno cagionato col suo personale concorso o degli utili ritrattine.
CO ancien et ne constituent pas
des précédents pour la présente affaire.
Qu'on applique l'art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO OU l'art. 28 Cc, l'issue du procès est la même; il
n'est donc pas nécessaire d'opter pour l'une ou pour l'autre disposition (cf.
RO 39 II p. 267 et sv.; 40 II p. 606 et sv.).
2.- Si le nom Lumi-Néon adopté par le défendeur pour son entreprise était une
raison de commerce, il devrait être radié en vertu de l'art. 873
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 873 - 1 In caso di fallimento d'una società cooperativa i cui membri rispondono personalmente degli obblighi sociali o sono tenuti ad eseguire versamenti suppletivi, l'amministrazione del fallimento deve, mentre forma la graduatoria, determinare provvisoriamente ed esigere le somme dovute dai singoli soci a dipendenza della loro responsabilità per le obbligazioni sociali o a titolo di versamenti suppletivi.
1    In caso di fallimento d'una società cooperativa i cui membri rispondono personalmente degli obblighi sociali o sono tenuti ad eseguire versamenti suppletivi, l'amministrazione del fallimento deve, mentre forma la graduatoria, determinare provvisoriamente ed esigere le somme dovute dai singoli soci a dipendenza della loro responsabilità per le obbligazioni sociali o a titolo di versamenti suppletivi.
2    Le somme che non si possono riscuotere devono essere ripartite nella stessa proporzione tra gli altri soci; le somme riscosse in troppo sono restituite dopo che lo stato di ripartizione è divenuto definitivo. Rimane riservato il regresso dei soci tra di loro.
3    Contro la determinazione provvisoria degli obblighi dei soci e contro lo stato di ripartizione è ammesso il reclamo in conformità delle disposizioni della legge federale dell'11 aprile 1889728 sulla esecuzione e sul fallimento.
4    La procedura sarà stabilita da un'ordinanza del Consiglio federale.729
CO parce
qu'il ne se distingue pas avec une netteté suffisante de la raison sociale
Vimi-Néon. Une protection égale doit être accordée à la

Seite: 76
demanderesse en vertu de l'art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO ou 28 CC, car toutes ces dispositions
légales ont pour but d'empêcher les atteintes aux droits et intérêts
personnels par des confusions entre les appellations en présence (cf. EGGER,
n. 33 ad art. 28
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 28 - 1 Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
1    Chi è illecitamente leso nella sua personalità può, a sua tutela, chiedere l'intervento del giudice contro chiunque partecipi all'offesa.
2    La lesione è illecita quando non è giustificata dal consenso della persona lesa, da un interesse preponderante pubblico o privato, oppure dalla legge.
CC).
De même que pour la confusion de deux raisons de commerce, la désignation
générique «néon» ne joue pas de rôle pour la question du risque de confusion
entre la raison de la demanderesse et le nom de l'établissement du défendeur.
Les deux mots de fantaisie qui restent: «Lumi» et «Vimi» ne se distinguent pas
suffisamment l'un de l'autre, étant donnée surtout la région de langue
française où les deux parties exploitent leurs entreprises. Peu importe que
«Lumi» soit une abréviation de «lumineux» et fasse ainsi allusion au genre de
commerce; il n'en est pas moins un nom de fantaisie comme «Vimi» et ne saurait
être considéré comme une désignation générique (le Tribunal fédéral a vu des
appellations de fantaisie dans les mots «Alpina» et «Alpa», v.J. d. T. 1932 p.
430). Le premier qui s'est servi d'un de ces noms - et c'est la demanderesse -
a le droit d'exiger que son concurrent adopte une dénomination qui s'en
distingue plus nettement que s'il s'agissait de deux désignations naturelles
du commerce (J. d. T. loc. cit. et RO 40 II p. 125). Or, la dernière syllabe
de Lumi et de Vimi est la même; cette consonance est un facteur de confusion.
Quant aux premières syllabes formées l'une et l'autre de deux lettres, elles
ont une certaine ressemblance pour l'oreille, la prononciation de la voyelle
«u» se rapprochant souvent en français de celle de la voyelle «i».
La présente affaire offre de l'analogie avec celle que le Tribunal fédéral a
jugée en matière de marques de fabrique le 20 septembre 1921 (RO 47 II p. 360)
et dans laquelle il a déclaré que les mots «Hygis» et «Glygis» prêtaient à
confusion. Sans doute ne doit-on pas se montrer aussi exigeant pour la
différenciation des raisons de commerce

Seite: 77
ou des noms d'entreprises que pour celles des marques, car le public examine
plus attentivement les premiers. Mais en l'espèce le risque de confusion est
manifeste; il implique la menace pour la demanderesse de perdre des clients.
Ce danger suffit à justifier l'action qui vise simplement à faire cesser cet
état de choses en vertu de l'art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO ou 28 CC. La preuve d'un dommage déjà
subi n'est pas nécessaire...
3.- L'allocation de dommages-intérêts est soumise à une double condition aux
termes des art. 48
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 48
CO ou 28 CC: il faut que le défendeur soit en faute (une
simple négligence suffit) et qu'un dommage soit établi... Conditions réalisées
en l'espèce.)
Par ces motifs, le Tribunal fédéral rejette le recours et confirme le jugement
attaqué.