S. 335 / Nr. 51 Obligationenrecht (d)

BGE 60 II 335

51. Auszug aus dem Urteil der I. Zivilabteilung vom 3. Oktober 1934 i. S.
Gummifabrik A.G. gegen Geyer.

Regeste:
Alleinvertriebsrecht: Kriterien für die rechtliche Qualifikation.
Nach den konkreten Abmachungen agenturähnliches Vertretungsverhältnis auf
längere Dauer, auf das bezüglich der Kündigung aus wichtigen Gründen
Dienstvertragsrecht analog anzuwenden ist.

Aus den Erwägungen:
Gegenstand des sogenannten Gummimatten-Vertrages vom 23. März 1931 ist die
Übertragung eines Alleinvertriebsrechtes für die Gummivorlagen der Beklagten
auf den Kläger. Wie das Bundesgericht schon früher entschieden hat (BGE 54 II
S. 377
ff.) kann das Alleinvertriebsrecht sowohl Bestandteil eines
Kaufvertrages sein - dann nämlich, wenn sich die vertraglichen Verpflichtungen
wesentlich in der Lieferung bezw. Abnahme eines bestimmten Quantums von Waren
erschöpfen -, wie auch eines Vertretungsverhältnisses, und zwar speziell eines
Agenturvertrages, der nach der bundesgerichtlichen Praxis (BGE 40 II S. 392,
s. auch schon BGE 29 II Nr. 15 S. 109) dadurch gekennzeichnet ist, dass jemand
für das Handelsgewerbe eines andern dauernd Geschäfte vermittelt oder
abschliesst, ohne zu jenem in einem Dienstverhältnis zu stehen. Dabei kann
sehr wohl mit dem Vertretungsverhältnis eine Verpflichtung des
Alleinvertreters zur käuflichen Übernahme einer bestimmten Warenmenge
verbunden werden, um auf diese Weise dem Fabrikanten als Äquivalent für seine
Konkurrenzenthaltungspflicht einen gewissen Absatz sicherzustellen.

Seite: 336
Ein derartiges Vertretungsverhältnis liegt hier vor: Die Verpflichtung zur
Abnahme der 15000 Gummimatten während des ersten Jahres war nicht der
Hauptgegenstand des Vertrages, wie schon die Vertragsdauer von 3 Jahren zeigt,
sondern eben der Gegenwert für den Verzicht der Beklagten, auch an andere
Interessenten zu verkaufen. Von einem eigentlichen Agenturvertrag kann
allerdings auch nicht gesprochen werden, da der Kläger den Vertrieb auf
eigenen Namen und auf eigene Rechnung vorzunehmen hatte, indem er der
Beklagten gegenüber als Käufer auftrat und den Preis für den Weiterverkauf
selber bestimmen konnte. Mit Rücksicht hierauf kann anderseits aber das
Verhältnis der Parteien auch nicht als Dienstvertrag angesehen werden, wie die
Vorinstanz in Anlehnung an die im französischen Recht herrschende Auffassung
annimmt. Es handelt sich vielmehr um ein Vertragsverhältnis, das seinem Wesen
und seiner Ausgestaltung nach demjenigen der Agentur am nächsten kommt. Wie
der Agenturvertrag ist es daher als Vertrag eigener Art im Allgemeinen den
Regeln über den Auftrag zu unterstellen, unter Heranziehung von Rechtssätzen
anderer Vertragstypen, wo sich dies als notwendig erweist. Insbesondere was
die hier streitige Frage der einseitigen Aufhebung des Vertragsverhältnisses
anbetrifft, sind gleich dem Agenturvertrag beim Vorliegen eines auf längere
Dauer gedachten Verhältnisses die Bestimmungen des Dienstvertragsrechtes über
die Kündigung aus wichtigen Gründen (Art. 352
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 352 - 1 Il lavoratore deve cominciare per tempo l'esecuzione del lavoro, terminarlo entro il termine convenuto e consegnarne il prodotto al datore di lavoro.
1    Il lavoratore deve cominciare per tempo l'esecuzione del lavoro, terminarlo entro il termine convenuto e consegnarne il prodotto al datore di lavoro.
2    Il lavoratore, qualora il lavoro eseguito risultasse difettoso per sua colpa, è tenuto a correggerlo a sue spese, nella misura in cui i difetti possono essere soppressi.
OR) analog anzuwenden (Becker,
Anm. 8 zu Art. 394
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 394 - 1 Con l'accettazione del mandato, il mandatario si obbliga a compiere, a norma del contratto, gli affari o servigi di cui viene incaricato.
1    Con l'accettazione del mandato, il mandatario si obbliga a compiere, a norma del contratto, gli affari o servigi di cui viene incaricato.
2    I contratti relativi ad una prestazione di lavoro non compresi in una determinata specie di contratto di questo codice sono soggetti alle regole del mandato.
3    Una mercede è dovuta quando sia stipulata o voluta dall'uso.
OR; Anm. 27 zu Art. 319
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 319 - 1 Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
1    Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
2    È considerato contratto individuale di lavoro anche il contratto con il quale un lavoratore si obbliga a lavorare regolarmente al servizio del datore di lavoro per ore, mezze giornate o giornate (lavoro a tempo parziale).
OR; Oser-Schönenberger, Anm. 36 in
fine zu Art. 319
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 319 - 1 Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
1    Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
2    È considerato contratto individuale di lavoro anche il contratto con il quale un lavoratore si obbliga a lavorare regolarmente al servizio del datore di lavoro per ore, mezze giornate o giornate (lavoro a tempo parziale).
OR).