Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

{T 0/2}
9C 958/2008

Urteil vom 24. April 2009
II. sozialrechtliche Abteilung

Besetzung
Bundesrichter U. Meyer, Präsident,
Bundesrichter Borella, Kernen,
Gerichtsschreiberin Amstutz.

Parteien
G.________, Beschwerdeführer,
vertreten durch Rechtsanwalt Eric Schuler,

gegen

IV-Stelle Luzern, Landenbergstrasse 35, 6005 Luzern, Beschwerdegegnerin.

Gegenstand
Invalidenversicherung,

Beschwerde gegen den Entscheid des Verwaltungsgerichts des Kantons Luzern
vom 14. Oktober 2008.

Sachverhalt:

A.
Der 1955 geborene, seit 1. Januar 2001 als Bauarbeiter in der Firma Q._________ AG tätig gewesene G.________, meldete sich am 13. Juni 2003 unter Hinweis auf Kniebeschwerden bei der Invalidenversicherung zum Leistungsbezug an, nachdem er bei einem Unfall am 17. Mai 2002 ein (später operativ behandeltes) Distorsionstrauma des linken Kniegelenkes mit proximaler vorderer Kreuzbandruptur, Innenmeniskus-Basisriss caudal, Aussenmeniskus-Lappenriss und laterodorsaler Tibiaplateauimpressionsfraktur erlitten hatte. Gestützt auf die Akten der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (SUVA), welche für die Folgen des Unfalls vom 17. Mai 2002 bis Ende November 2004 die gesetzlichen Leistungen erbracht hatte, sowie eigene Abklärungen (einschliesslich Stellungnahmen des Regionalen Ärztlichen Dienstes [RAD] vom 18. Oktober 2004 und 19. Augst 2005) gewährte die IV-Stelle Luzern dem Versicherten mit Verfügung vom 11. Januar 2006 Beratung und Unterstützung bei der Stellensuche (Arbeitsvermittlung). Mit Verfügung 12. Januar 2006 verneinte sie dagegen den Anspruch auf eine Invalidenrente, da der Versicherte in einer leidensangepassten Tätigkeit ein rentenausschliessendes Einkommen erzielen könne; hinsichtlich der nach Auftreten von Schwindel und
Erbrechen Ende Dezember 2004 zusätzlich zur Knieproblematik diagnostizierten multiplen Hirninfarkte hielt sie fest, diese hätten keine bleibende Arbeitsunfähigkeit in adaptierten Tätigkeiten begründet. Daran hielt sie - nach Einholung zusätzlicher Berichte des Dr. med. A.________, Leiter Neurootologie am Spital X.________, vom 7. März 2005 und des Prof. Dr. med. M.________, Leitender Arzt Neurologie am Spital X.________, vom 19. April 2006 sowie einer abschliessenden Stellungnahme des RAD vom 16. Mai 2007 - mit Einspracheentscheid vom 15. Juni 2007 fest.

B.
Die dagegen erhobene Beschwerde des G.________ mit dem Antrag, in Aufhebung des Einspracheentscheids vom 15. Juni 2007 sei die Sache zwecks weiterer Abklärung und erneuter Verfügung (betreffend Rentenanspruch) an die Verwaltung zurückzuweisen, eventualiter ab 1. Mai 2003 eine ganze Invalidenrente zuzusprechen, wies das Verwaltungsgericht des Kantons Luzern mit Entscheid vom 14. Oktober 2008 ab.

C.
Mit Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten lässt G.________ sein vorinstanzlich gestelltes Rechtsbegehren erneuern.
Nach Abweisung des Gesuchs um Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege für das letztinstanzliche Verfahren (mangels Bedürftigkeit; Verfügung der II. sozialrechtliche Abteilung des Bundesgerichts vom 8. Januar 2009) und fristgerechter Bezahlung des verlangten Kostenvorschusses ist ein Schriftenwechsel durchgeführt worden; in dessen Rahmen hat die IV-Stelle Abweisung der Beschwerde beantragt und das Bundesamt für Sozialversicherungen auf eine Vernehmlassung verzichtet.

Erwägungen:

1.
Die Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten (Art. 82 ff
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 82 Principio - Il Tribunale federale giudica i ricorsi:
a  contro le decisioni pronunciate in cause di diritto pubblico;
b  contro gli atti normativi cantonali;
c  concernenti il diritto di voto dei cittadini nonché le elezioni e votazioni popolari.
. BGG) kann wegen Rechtsverletzungen gemäss Art. 95 f
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 95 Diritto svizzero - Il ricorrente può far valere la violazione:
a  del diritto federale;
b  del diritto internazionale;
c  dei diritti costituzionali cantonali;
d  delle disposizioni cantonali in materia di diritto di voto dei cittadini e di elezioni e votazioni popolari;
e  del diritto intercantonale.
. BGG erhoben werden. Dabei legt das Bundesgericht seinem Urteil den Sachverhalt zugrunde, den die Vorinstanz festgestellt hat (Art. 105 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG). Es kann deren Sachverhaltsfeststellung von Amtes wegen nur berichtigen oder ergänzen, wenn sie offensichtlich unrichtig ist oder auf einer Rechtsverletzung im Sinne von Art. 95
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 95 Diritto svizzero - Il ricorrente può far valere la violazione:
a  del diritto federale;
b  del diritto internazionale;
c  dei diritti costituzionali cantonali;
d  delle disposizioni cantonali in materia di diritto di voto dei cittadini e di elezioni e votazioni popolari;
e  del diritto intercantonale.
BGG beruht (Art. 105 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG; vgl. auch Art. 97 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
BGG; Ausnahme: Beschwerden gemäss Art. 97 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
BGG [Art. 105 Abs. 3
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG]). Zu den Rechtsverletzungen gehören namentlich auch die unvollständige (gerichtliche) Feststellung der rechtserheblichen Tatsachen (BGE 135 V 23 E. 2 S. 25 mit Hinweisen), die Verletzung des Untersuchungsgrundsatzes als einer wesentlichen Verfahrensvorschrift (statt vieler 9C 850/2008 vom 6. Februar 2009, E. 2.2 mit Hinweis; Ulrich Meyer, in: Basler Kommentar, Bundesgerichtsgesetz, 2008, N 60 zu Art. 105; Markus Schott, in: Basler Kommentar, Bundesgerichtsgesetz, 2008, N 18 f. zu Art. 97
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
) sowie der Pflicht zu inhaltsbezogener, umfassender, sorgfältiger und objektiver Beweiswürdigung (Art. 61 lit. c
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 61 Regole di procedura - Fatto salvo l'articolo 1 capoverso 3 della legge federale del 20 dicembre 196852 sulla procedura amministrativa, la procedura dinanzi al tribunale cantonale delle assicurazioni è retta dal diritto cantonale. Essa deve soddisfare le seguenti esigenze:
a  deve essere semplice, rapida e, di regola, pubblica;
b  il ricorso deve contenere, oltre alle conclusioni, una succinta relazione dei fatti e dei motivi invocati. Se l'atto non è conforme a queste regole, il tribunale delle assicurazioni accorda un termine adeguato all'autore per colmare le lacune, avvertendolo che in caso di inosservanza non si entrerà nel merito del ricorso;
c  il tribunale delle assicurazioni, con la collaborazione delle parti, stabilisce i fatti determinanti per la soluzione della controversia; raccoglie le necessarie prove e le valuta liberamente;
d  il tribunale delle assicurazioni non è legato alle conclusioni delle parti. Può cambiare una decisione o una decisione su opposizione a sfavore54 del ricorrente o accordargli più di quanto abbia chiesto; deve comunque dare alle parti la possibilità di esprimersi e di ritirare il ricorso;
e  se le circostanze lo giustificano le parti possono essere convocate all'udienza;
f  deve essere garantito il diritto di farsi patrocinare. Se le circostanze lo giustificano, il ricorrente può avere diritto al gratuito patrocinio;
fbis  in caso di controversie relative a prestazioni, la procedura è soggetta a spese se la singola legge interessata lo prevede; se la singola legge non lo prevede, il tribunale può imporre spese processuali alla parte che ha un comportamento temerario o sconsiderato;
g  il ricorrente che vince la causa ha diritto al rimborso delle ripetibili secondo quanto stabilito dal tribunale delle assicurazioni. L'importo è determinato senza tener conto del valore litigioso, ma secondo l'importanza della lite e la complessità del procedimento;
h  le decisioni, accompagnate da una motivazione, dall'indicazione dei rimedi giuridici e dai nomi dei membri del tribunale delle assicurazioni, sono comunicate per scritto;
i  le decisioni devono essere sottoposte a revisione se sono stati scoperti nuovi fatti o mezzi di prova oppure se il giudizio è stato influenzato da un crimine o da un delitto.
ATSG; BGE 132 V 393 E. 4.1 S. 400).

2.
Hinsichtlich der Voraussetzungen des hier umstrittenen Anspruchs auf eine Invalidenrente (Art. 4 Abs. 1
SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI)
LAI Art. 4 Invalidità - 1 L'invalidità (art. 8 LPGA47) può essere conseguente a infermità congenita, malattia o infortunio.48
1    L'invalidità (art. 8 LPGA47) può essere conseguente a infermità congenita, malattia o infortunio.48
2    L'invalidità è considerata insorgere quando, per natura e gravità, motiva il diritto alla singola prestazione.49
IVG in der bis Ende 2003 und in der ab 1. Januar 2004 bis Ende 2007 gültig gewesenen Fassung), der Abstufung des Rentenanspruchs nach Massgabe des Invaliditätsgrades (Art. 28 Abs. 1
SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI)
LAI Art. 28 Principio - 1 L'assicurato ha diritto a una rendita se:
1    L'assicurato ha diritto a una rendita se:
a  la sua capacità al guadagno o la sua capacità di svolgere le mansioni consuete non può essere ristabilita, mantenuta o migliorata mediante provvedimenti d'integrazione ragionevolmente esigibili;
b  ha avuto un'incapacità al lavoro (art. 6 LPGA210) almeno del 40 per cento in media durante un anno senza notevole interruzione; e
c  al termine di questo anno è invalido (art. 8 LPGA) almeno al 40 per cento.
1bis    La rendita secondo il capoverso 1 non è concessa fintantoché non sono esaurite le possibilità d'integrazione secondo l'articolo 8 capoversi 1bis e 1ter.211
2    ...212
IVG in den vor Inkrafttreten der 4. IV-Revision [1. Januar 2004] und ab jenem Zeitpunkt bis Ende 2007 gültig gewesenen Fassungen), der Invaliditätsbemessung nach der allgemeinen Methode des Einkommensvergleichs (Art. 16
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 16 Grado d'invalidità - Per valutare il grado d'invalidità, il reddito che l'assicurato invalido potrebbe conseguire esercitando l'attività ragionevolmente esigibile da lui dopo la cura medica e l'eventuale esecuzione di provvedimenti d'integrazione, tenuto conto di una situazione equilibrata del mercato del lavoro, è confrontato con il reddito che egli avrebbe potuto ottenere se non fosse diventato invalido.
ATSG, ab 1. Januar 2004 bis Ende 2007 in Verbindung mit Art. 28 Abs. 2
SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI)
LAI Art. 28 Principio - 1 L'assicurato ha diritto a una rendita se:
1    L'assicurato ha diritto a una rendita se:
a  la sua capacità al guadagno o la sua capacità di svolgere le mansioni consuete non può essere ristabilita, mantenuta o migliorata mediante provvedimenti d'integrazione ragionevolmente esigibili;
b  ha avuto un'incapacità al lavoro (art. 6 LPGA210) almeno del 40 per cento in media durante un anno senza notevole interruzione; e
c  al termine di questo anno è invalido (art. 8 LPGA) almeno al 40 per cento.
1bis    La rendita secondo il capoverso 1 non è concessa fintantoché non sono esaurite le possibilità d'integrazione secondo l'articolo 8 capoversi 1bis e 1ter.211
2    ...212
IVG; BGE 130 V 343 E. 3.4 S. 348 f., 128 V 29 E. 1 S. 30 f.) und des Rentenbeginns wird mit der Vorinstanz auf die zutreffenden rechtlichen Darlegungen im Einspracheentscheid der Beschwerdegegnerin vom 15. Juni 2007 verwiesen. Entsprechendes gilt für die dortigen Erwägungen zur Bedeutung ärztlicher Berichte und Gutachten im Hinblick auf die Invaliditätsbemessung (BGE 132 V 93 E. 4 S. 99 f. mit Hinweisen [insbesondere auf BGE 125 V 256 E. 4 S. 261 f.]). Sodann hat die Vorinstanz die Rechtsprechung zur Qualifikation von Eintragungen des RAD im Verlaufsprotokoll als interne Berichte im Sinne von Art. 49 Abs. 3
SR 831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI)
OAI Art. 49 Compiti - 1 I servizi medici regionali valutano le condizioni mediche del diritto alle prestazioni. Nel quadro della loro competenza medica e delle istruzioni tecniche di portata generale dell'UFAS, essi sono liberi di scegliere i metodi d'esame idonei.
1    I servizi medici regionali valutano le condizioni mediche del diritto alle prestazioni. Nel quadro della loro competenza medica e delle istruzioni tecniche di portata generale dell'UFAS, essi sono liberi di scegliere i metodi d'esame idonei.
1bis    Nello stabilire la capacità funzionale (art. 54a cpv. 3 LAI) va considerata e motivata la capacità al lavoro attestata a livello medico nell'attività precedentemente svolta e nelle attività adattate, tenendo conto di tutte le risorse fisiche, psichiche e mentali nonché delle limitazioni, in termini qualitativi e quantitativi.271
2    Se occorre, i servizi medici regionali possono eseguire direttamente esami medici sugli assicurati. Mettono per scritto i risultati degli esami.
3    I servizi medici regionali sono disponibili a fornire consulenza agli uffici AI della regione.
IVV, zu deren Funktion und beweisrechtlichen Stellenwert
im Wesentlichen zutreffend dargelegt (im Einzelnen vgl. Urteile 9C 55/2008 vom 26. Mai 2008, E. 4.1 und 4.2; 9C 341/2007 vom 16. November 2007, E. 4.1; I 143/07 vom 14. September 2007, E. 3.3; I 1051/06 vom 4. Mai 2007, E. 3.3; ferner Urteil I 211/06 vom 22. Februar 2007, E. 5.4, publ. in: SVR 2008 IV Nr. 13 S. 39). Ergänzende Erwägungen (beweis-) rechtlicher Art erfolgen, soweit erforderlich, im Rahmen der nachfolgenden Beschwerdebeurteilung.

3.
3.1 Nach den - im Wesentlichen gestützt auf den als schlüssig erachteten Bericht des Kreisarztes der SUVA, Dr. med. B.________, Facharzt FMH für Chirurgie, vom 29. Juni 2004 und die ebenfalls als beweistauglich eingestufte Stellungnahme des RAD vom 18. Oktober 2004 getroffenen - Feststellungen der Vorinstanz begründen die seit einem Unfall am 17. Mai 2002 persistierenden, mit einem gestörten Gangbild verbundenen Kniebeschwerden ab dem frühestmöglichen Rentenbeginn im Mai 2003 (Art. 29 Abs. 1 lit. b
SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI)
LAI Art. 29 Inizio del diritto e versamento della rendita - 1 Il diritto alla rendita nasce al più presto dopo sei mesi dalla data in cui l'assicurato ha rivendicato il diritto alle prestazioni conformemente all'articolo 29 capoverso 1 LPGA221, ma al più presto a partire dal mese seguente il compimento dei 18 anni.
1    Il diritto alla rendita nasce al più presto dopo sei mesi dalla data in cui l'assicurato ha rivendicato il diritto alle prestazioni conformemente all'articolo 29 capoverso 1 LPGA221, ma al più presto a partire dal mese seguente il compimento dei 18 anni.
2    Il diritto non nasce finché l'assicurato può pretendere un'indennità giornaliera ai sensi dell'articolo 22.
3    La rendita è versata dall'inizio del mese in cui nasce il diritto.
4    Le rendite corrispondenti a un grado d'invalidità inferiore al 50 per cento sono versate solo agli assicurati che sono domiciliati e dimorano abitualmente (art. 13 LPGA) in Svizzera. Questo presupposto deve essere adempiuto anche dai congiunti per i quali è chiesta una prestazione.
IVG in der bis Ende 2007 gültig gewesenen) keine Arbeitsunfähigkeit in einer leidensangepassten Tätigkeit (ohne Schläge und Vibrationen auf das Knie, ohne kauernde oder kniende Stellung, ohne häufiges Begehen von Leitern und Treppen und ohne Gehen auf unebenem Gelände, mit Gewichtslimite bei Tragen von Lasten). Des Weitern hätten die Ende Dezember erlittenen multiplen Hirninfarkte lediglich vorübergehend - bis Ende Februar 2005 - eine 100%ige Arbeitsunfähigkeit bewirkt; anschliessend sei gestützt auf die Berichte der Medizinischen Klinik am Spital X.________ vom 31. Januar 2005 und des Dr. med. A.________ vom 27. April 2007 wiederum von einer vollen Leistungsfähigkeit in einer (auch dem neu vorhandenen Drehschwindel) angepassten
Tätigkeit auszugehen. Schliesslich sei eine krankheitswertige psychische Störung entgegen den Vorbringen des Beschwerdeführers weder ersichtlich noch dargelegt. Im Bericht des Prof. Dr. med. M.________, Leitender Arzt Neurologie am Spital X.________, vom 19. April 2006 werde zwar eine Depressionsbehandlung empfohlen; doch fehle es bezogen auf den hier massgebenden Beurteilungszeitraum bis 15. Juni 2007 (Einspracheentscheid) an einer entsprechenden fachärztlichen Diagnose, weshalb darauf nicht weiter einzugehen sei.

3.2 Der Beschwerdeführer rügt, die vorinstanzliche Annahme einer 100%igen Arbeitsfähigkeit in leidensangepassten Tätigkeiten beruhe auf einer - sowohl hinsichtlich der körperlichen (Kniebeschwerden, Folgen der erlittenen Hirninfarkte) als auch der psychischen Leiden (Depression) - offensichtlich unrichtigen und unvollständigen Sachverhaltsfeststellung. Tatsächlich wie rechtlich nicht haltbar sei namentlich die Verneinung einer anspruchsbegründenden Invalidität bereits ab dem (unbestrittenen) Zeitpunkt des Ablaufs des Wartejahres gemäss Art. 29 Abs. 1 lit. b
SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI)
LAI Art. 29 Inizio del diritto e versamento della rendita - 1 Il diritto alla rendita nasce al più presto dopo sei mesi dalla data in cui l'assicurato ha rivendicato il diritto alle prestazioni conformemente all'articolo 29 capoverso 1 LPGA221, ma al più presto a partire dal mese seguente il compimento dei 18 anni.
1    Il diritto alla rendita nasce al più presto dopo sei mesi dalla data in cui l'assicurato ha rivendicato il diritto alle prestazioni conformemente all'articolo 29 capoverso 1 LPGA221, ma al più presto a partire dal mese seguente il compimento dei 18 anni.
2    Il diritto non nasce finché l'assicurato può pretendere un'indennità giornaliera ai sensi dell'articolo 22.
3    La rendita è versata dall'inizio del mese in cui nasce il diritto.
4    Le rendite corrispondenti a un grado d'invalidità inferiore al 50 per cento sono versate solo agli assicurati che sono domiciliati e dimorano abitualmente (art. 13 LPGA) in Svizzera. Questo presupposto deve essere adempiuto anche dai congiunti per i quali è chiesta una prestazione.
IVG (in der bis Ende 2007 gültig gewesenen Fassung) am 16. Mai 2003.

4.
4.1
4.1.1 Soweit die Vorinstanz gestützt auf den Bericht des Dr. med. B.________ vom 29. Juni 2004 von einer ab jenem Zeitpunkt aus Sicht der Kniebeschwerden zumutbarerweise verwertbaren 100%igen Arbeitsfähigkeit in leidensangepassten Tätigkeiten ausgeht, ist dies unter dem Blickwinkel von Art. 105 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG (vgl. E. 1 hievor) nicht zu beanstanden. Die Einschätzung lässt sich nach den weder offensichtlich unrichtigen noch rechtsfehlerhaft getroffenen Feststellungen der Vorinstanz mit den damaligen objektiven Befunden am Knie durchaus vereinbaren, und das kantonale Gericht hat namentlich willkürfrei begründet, weshalb entgegen den Einwänden des Beschwerdeführers die Berichte des Dr. med. W.________, Spezialarzt FMH für Innere Medizin, vom 27. Mai 2004 (100%ige Arbeitsunfähigkeit) und des Dr. med. U.________, Facharzt FMH für Chirurgie, vom 24. Mai 2005 kein abweichendes Beweisergebnis respektive zusätzlichen Abklärungsbedarf zu begründen vermögen. Eine invalidenversicherungsrechtlich relevante Leistungseinschränkung aus psychischen Gründen kann aufgrund der Akten zumindest bis Ende Dezember 2004 (Hirninfarkte) mit dem Beweisgrad der überwiegenden Wahrscheinlichkeit ausgeschlossen werden (vgl. aber E. 4.2 hernach), nachdem in einem
psychosomatischen Konsilium vom 11. April 2003 (Rehabilitationsklinik Y.________) eine krankheitswertige psychische Störung aus fachärztlicher Sicht schlüssig verneint worden war und die Akten keine Indizien für eine diesbezüglich massgebliche Verschlechterung bis Ende Dezember 2004 enthalten.
4.1.2 Zu den Auswirkungen des Knieleidens auf die Arbeitsfähigkeit (in leidensangepasster Tätigkeit) unmittelbar nach Ablauf des Wartejahres am 16. Mai 2003 enthält der kantonale Entscheid keine ausdrücklichen Feststellungen. Die vorinstanzliche Rentenablehnung bereits ab jenem Zeitpunkt gründet durchwegs auf im Jahre 2004 oder später erstellten Berichten der behandelnden Ärzte und des RAD. Diese aber enthalten keine retrospektiven Einschätzungen des Leistungsvermögens, und es wird darin namentlich nirgends eine seit Mai 2003 bestehende 100%ige Arbeitsfähigkeit in adaptierten Tätigkeiten attestiert. Indem die Vorinstanz gleichwohl schon für den Zeitraum nach Ablauf des Wartejahres eine solche unterstellt und einen Rentenanspruch ohne weiteres verneint hat, ist ihr Entscheid nach Lage der Akten nicht haltbar, sodass letztinstanzlich insoweit die Bindungswirkung gemäss Art. 105 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG entfällt.
4.1.3 Für den Zeitraum ab Mai 2003 bis Juni 2004 (Bericht des Dr. med. B.________; vgl. E. 4.1.1 hievor) zeigen die Akten folgendes Bild: Nach einem Aufenthalt vom 12. März bis 30. April 2003 in der Rehabilitationsklinik Y.________ wurde dem Versicherten im Austrittsbericht vom 22. Mai 2003 nach wie vor eine grundsätzlich 100%ige Arbeitsunfähigkeit attestiert, jedoch zwecks "Anpassung und Angewöhnung" der Versuch eines ganztägigen Arbeitseinsatzes mit 50%iger Leistung bei leichter Arbeit (in der angestammten Firma) als zumutbar erachtet. Sodann dokumentieren die Berichte des Spitals X.________ vom 16. Juni, 25. Juli und 22. August 2003 einen im Wesentlichen unveränderten Befund, ohne sich ausdrücklich zur Arbeitsfähigkeit zu äussern. Am 3. September 2003 berichtete die Arbeitgeberfirma gegenüber der SUVA, der im Frühjahr 2003 vorgeschlagene Arbeitsversuch sei aufgrund des schlechten Gangbildes des Versicherten, aber auch mangels geeigneter Arbeit sogleich gescheitert. Der Bericht des Spitals X.________ vom 17. Oktober 2003 stellte weiterhin keine Verbesserung fest, wies indessen darauf hin, vor allem hinsichtlich des gestörten Gangbildes sei eine psychische Überlagerung nicht auszuschliessen. Im SUVA-Untersuchungsbericht vom 25.
November 2003 schlug Kreisarzt Dr. med. B.________ alsdann eine möglichst baldige Wiedereingliederung in den Arbeitsprozess mittels "Arbeitsversuch" in einer leichten, knieschonenden Tätigkeit vor, ohne das zumutbare Arbeitspensum näher zu bezeichnen. Das von Dr. med. B.________ zwecks Absicherung seiner Einschätzung vorgeschlagene MRI vom 1. Dezember 2003 zeigte gemäss Bericht des Dr. med. R.________, Leitender Arzt Chirurgie am Spital X.________, vom 20. Januar 2004 kein Korrelat für die persistierenden Kniebeschwerden; klinisch und aufgrund des MRI müsse man heute sagen, dass das Knie völlig stabil sei, weshalb er sich der Beurteilung des Dr. med. B.________ vom 25. November 2003 anschliesse. Im Verlaufsbericht des Dr. med. W.________ vom 27. Mai 2004 wird das Fehlen eines objektiven Korrelats für die unverändert andauernden Beschwerden bestätigt.
Gestützt auf die dargelegte Aktenlage kann mit dem Beweisgrad der überwiegenden Wahrscheinlichkeit als erstellt gelten, dass dem Beschwerdeführer aufgrund der Kniebefunde spätestens ab 1. Dezember 2003 (MRI-Untersuchung) die Aufnahme einer leidensangepassten Tätigkeit im Umfang von jedenfalls 50 % und ab 29. Juni 2004 im Umfang von 100 % (vgl. E. 4.1.1 hievor) zumutbar war.
4.1.4 Die von der Verwaltung im Hinblick auf die Invaliditätsbemessung nach Art. 16
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 16 Grado d'invalidità - Per valutare il grado d'invalidità, il reddito che l'assicurato invalido potrebbe conseguire esercitando l'attività ragionevolmente esigibile da lui dopo la cura medica e l'eventuale esecuzione di provvedimenti d'integrazione, tenuto conto di una situazione equilibrata del mercato del lavoro, è confrontato con il reddito che egli avrebbe potuto ottenere se non fosse diventato invalido.
ATSG ermittelten Vergleichseinkommen von Fr. 57'460.- (hypothetisches Einkommen ohne Gesundheitsschaden [Valideneinkommen]) und Fr. 51'203.56 (trotz Gesundheitsschadens erzielbares Einkommen [Invalideneinkommen] bei Vollzeiteinsatz, errechnet auf Basis der vom Bundesamt für Statistik herausgegebenen Schweizerischen Lohnstrukturerhebungen 2004/TA 1/TOTAL/Männer/Anforderungsniveau 4; Umrechnung 2003; 10 % leidensbedingter Abzug) werden nach Lage der Akten zu Recht nicht bestritten. Gestützt auf die tatsächlichen Feststellungen unter E. 4.1.3 in fine sowie die Grundsätze über die rückwirkende Zusprechung einer abgestuften und/oder befristeten Invalidenrente (analoge Anwendung von Art. 17
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 17 Revisione della rendita d'invalidità e di altre prestazioni durevoli - 1 Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita:
1    Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita:
a  subisce una modificazione di almeno cinque punti percentuali; o
b  aumenta al 100 per cento.18
2    Ogni altra prestazione durevole accordata in virtù di una disposizione formalmente passata in giudicato è, d'ufficio o su richiesta, aumentata, diminuita o soppressa se le condizioni che l'hanno giustificata hanno subito una notevole modificazione.
ATSG in Verbindung mit Art. 88a
SR 831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI)
OAI Art. 88a Modificazione del diritto - 1 Se la capacità al guadagno dell'assicurato o la capacità di svolgere le mansioni consuete migliora oppure se la grande invalidità o il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità si riduce, il cambiamento va considerato ai fini della riduzione o della soppressione del diritto a prestazioni dal momento in cui si può supporre che il miglioramento constatato perduri. Lo si deve in ogni caso tenere in considerazione allorché è durato tre mesi, senza interruzione notevole, e presumibilmente continuerà a durare.
1    Se la capacità al guadagno dell'assicurato o la capacità di svolgere le mansioni consuete migliora oppure se la grande invalidità o il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità si riduce, il cambiamento va considerato ai fini della riduzione o della soppressione del diritto a prestazioni dal momento in cui si può supporre che il miglioramento constatato perduri. Lo si deve in ogni caso tenere in considerazione allorché è durato tre mesi, senza interruzione notevole, e presumibilmente continuerà a durare.
2    Se la capacità al guadagno o la capacità di svolgere le mansioni consuete peggiora, se la grande invalidità si aggrava o se il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità aumenta, il cambiamento va tenuto in considerazione non appena è durato tre mesi senza interruzione notevole. L'articolo 29bis è applicabile per analogia.
IVV [in der bis 31. Dezember 2003 und vom 1. Januar bis Ende Februar 2004 gültig gewesenen sowie in der seit 1. März 2004 geltenden Fassung]; BGE 121 V 264 E. 6b/dd [mit Hinweis] S. 275, 109 V 125 E. 4a S. 127; Urteil I 82/01 vom 27. November 2001, E. 1, publ. in: AHI 2002 S. 62) ergibt sich somit, dass der Beschwerdeführer - bei hier gerechtfertigter Anwendung von Art. 88a Abs. 1
SR 831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI)
OAI Art. 88a Modificazione del diritto - 1 Se la capacità al guadagno dell'assicurato o la capacità di svolgere le mansioni consuete migliora oppure se la grande invalidità o il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità si riduce, il cambiamento va considerato ai fini della riduzione o della soppressione del diritto a prestazioni dal momento in cui si può supporre che il miglioramento constatato perduri. Lo si deve in ogni caso tenere in considerazione allorché è durato tre mesi, senza interruzione notevole, e presumibilmente continuerà a durare.
1    Se la capacità al guadagno dell'assicurato o la capacità di svolgere le mansioni consuete migliora oppure se la grande invalidità o il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità si riduce, il cambiamento va considerato ai fini della riduzione o della soppressione del diritto a prestazioni dal momento in cui si può supporre che il miglioramento constatato perduri. Lo si deve in ogni caso tenere in considerazione allorché è durato tre mesi, senza interruzione notevole, e presumibilmente continuerà a durare.
2    Se la capacità al guadagno o la capacità di svolgere le mansioni consuete peggiora, se la grande invalidità si aggrava o se il bisogno di assistenza o di aiuto dovuto all'invalidità aumenta, il cambiamento va tenuto in considerazione non appena è durato tre mesi senza interruzione notevole. L'articolo 29bis è applicabile per analogia.
Satz 1 IVV - ab 1. Mai 2003 bis Ende November 2003
Anspruch auf eine ganze und ab 1. Dezember 2003 bis Ende Juni 2004 Anspruch auf eine halbe Invalidenrente hat; ab 1. Juli 2004 entfällt ein Rentenanspruch bis jedenfalls Ende Dezember 2004 (multiple Hirninfarkte).

4.2 Fraglich bleibt der Anspruch auf eine Invalidenrente ab Januar 2005 bis zum Einspracheentscheid vom 15. Juni 2007 (als zeitlicher Grenze der richterlichen Überprüfungsbefugnis; BGE 130 V 445 E. 1.2 S. 445; 129 V 1 E. 1.2 S. 4, 354 E. 1 S. 356, je mit Hinweisen).
4.2.1 Unstrittig war der Beschwerdeführer infolge erlittener Hirninfarkte ab Ende Dezember 2004 bis Ende Februar 2005 für jegliche Tätigkeit 100 % arbeitsunfähig. Was die Zeit ab März 2005 betrifft, hat das kantonale Gericht zwar korrekt festgestellt, dass im - vorinstanzlich als ausschlaggebend erachteten - Bericht des Dr. med. A.________ vom 27. April 2007 von einem stationären Zustand die Rede ist und unter Ziff. 1.2 des Fragebogens der IV-Stelle aus neurootologischer Sicht eine 100%ige Arbeitsfähigkeit in angepassten Tätigkeiten (knieschonend, vorwiegend sitzend, ohne Sturzgefährdung, ausschliessliches Stehen und häufige Kopfdrehungen) attestiert wird. Das kantonale Gericht unterschlägt indessen die Tatsache, dass Dr. med. A.________ unter Ziff. 6.1 des - offenkundig nur teilweise ausgefüllten - IV-Berichts ebenfalls festhält, er könne unter anderem Frage Nr. 6.2 betreffend Arbeitsfähigkeit ("In welchem Umfang und ab welchem Zeitpunkt ist [unter Berücksichtigung der vorhandenen Ressourcen] eine Erwerbstätigkeit noch zumutbar? In der bisherigen Berufstätigkeit? In behinderungsangepasster Tätigkeit? Seit wann gelten die Angaben?") aus neurootologischer Sicht nicht beantworten. Damit aber ist sein Bericht vom 27. April 2007 mit
unauflösbaren inneren Widersprüchen behaftet, sodass er entgegen der Auffassung der Vorinstanz nicht als schlüssiges Beweismittel, namentlich nicht als hinreichender Nachweis für eine seit März 2005 durchgehend wieder volle Arbeitsfähigkeit in leidensangepasster Tätigkeit eingestuft werden kann. Dies gilt umso mehr, als Dr. med. A.________ den Versicherten am 25. April 2007 offenbar nur rudimentär untersucht hat, als letzten eigentlichen Untersuchungstermin den 7. März 2005 angibt und ganz überwiegend auf den damaligen Bericht verweist, dieser seinerseits aber keine Angaben zur (Rest-)Arbeitsfähigkeit enthält.
4.2.2 Ebenfalls kein verlässliches Bild ergibt der vorinstanzlich als beweiskräftig erachtete Austrittsbericht des Spitals X.________ (Abteilung Rehabilitation, Medizinische Klinik) vom 31. Januar 2005, welcher eine bei Entlassung wenig ausgeprägte Symptomatik (Drehschwindel, Gleichgewichtsstörungen, Gangunsicherheit) und gute Verbesserung beschreibt sowie eine Arbeitsunfähigkeit von 100 % bis Ende Februar 2005, anschliessend eine Limitierung "durch die Knieproblematik" feststellt. Diese rein prospektive Einschätzung, welche nicht von einer Fachperson für Neuro(oto)logie (sondern für physikalische Medizin und Rehabilitation sowie Rheumatologie) stammt, wurde bis zum - beweismässig ungenügenden (s. oben) - Bericht des Dr. med. A.________ vom 27. April 2007 nirgends ausdrücklich bestätigt. Im (vorinstanzlich nicht erwähnten) Bericht des Spitals X.________ vom 7. März 2005 (Klinik für Hals-, Nasen-, Ohren- und Gesichtschirurgie; Dr. med. A.________ und Assistenzärztin HNO Dr. med. V.________) wird lediglich festgehalten, die andauernden Beschwerden (unsicherer, schwankender Gang, starker Schwindel bei Kopfschütteln und raschen Positionswechseln) liessen sich gut durch die Hirninfarkte erklären, und es werde das Weiterführen der
Therapie mit Thrombozytenaggregationshemmer und bei fehlender Besserung Bewegungstherapie unter physiotherapeutischer Anleitung empfohlen. Sodann konnte der Hausarzt Dr. med. W.________ im Bericht vom 29. Juli 2005 trotz intensiver physikalischer Therapie zwecks Besserung des Gleichgewichts keine wesentliche positive Veränderung feststellen; im Gegenteil bemerkte er, der Patient sei durch das Unfallgeschehen (Knie) und nun auch durch die Erkrankung (Hirninfarkte) zunehmend psychisch dekompensiert im Sinne einer depressiven Entwicklung; die Physiotherapie zur Gleichgewichtsschulung werde weitergeführt, und neu habe aufgrund der psychischen Situation eine antidepressive Therapie begonnen; aufgrund des bisherigen Verlaufs werde eine Arbeitsaufnahme vor allem krankheitsbedingt nicht mehr möglich sein. Auch Dr. med. C.________, Facharzt FMH für Allgemeinmedizin, wies im Bericht vom 20. Januar 2006 auf einen aufgrund der Hirninfarkte "äusserst instabilen" Gesundheitszustand hin, der seines Erachten beim offenbar seit 29. Dezember 2004 arbeitsunfähigen Versicherten in absehbarer Zeit keine Erwerbstätigkeit erlaube. Prof. Dr. med. M.________ schliesslich bezeichnete in seinem Bericht vom 19. April 2006 die deutlichen Stand- und
Gangataraxien mit Falltendenz nach rechts, die Hyperreflexie der linken oberen und unteren Extremität sowie eine verminderte Kraft im Bereich der Hüftbeuger, der Hamstrings und der Fusssenker des linken Beines als "gut mit den MR-tomographisch beschriebenen Läsionen im Bereich beider Kleinhirnhemisphären und im Bereich der Stammganglien rechts vereinbar". Der chronische Drehschwindel lasse sich ebenfalls gut mit den multiplen Hirninfarkten vereinbaren. Gleichzeitig gab er an, die Symptomatik sei zur Zeit "deutlich depressiv überlagert", und die Depression sei psychotherapeutisch (ergänzend mit medikamentöser Behandlung) anzugehen; erst nach deutlicher Verbesserung könne abgeschätzt werden, ob eventuell später eine Umschulung mit dem Ziel der Reintegration ins Arbeitsleben überhaupt noch möglich sei.
4.2.3 Die dargelegte Aktenlage lässt erhebliche, im Rahmen der dem kantonalen Gericht oblegenen pflichtgemässen Beweiswürdigung (Art. 61 lit. c
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 61 Regole di procedura - Fatto salvo l'articolo 1 capoverso 3 della legge federale del 20 dicembre 196852 sulla procedura amministrativa, la procedura dinanzi al tribunale cantonale delle assicurazioni è retta dal diritto cantonale. Essa deve soddisfare le seguenti esigenze:
a  deve essere semplice, rapida e, di regola, pubblica;
b  il ricorso deve contenere, oltre alle conclusioni, una succinta relazione dei fatti e dei motivi invocati. Se l'atto non è conforme a queste regole, il tribunale delle assicurazioni accorda un termine adeguato all'autore per colmare le lacune, avvertendolo che in caso di inosservanza non si entrerà nel merito del ricorso;
c  il tribunale delle assicurazioni, con la collaborazione delle parti, stabilisce i fatti determinanti per la soluzione della controversia; raccoglie le necessarie prove e le valuta liberamente;
d  il tribunale delle assicurazioni non è legato alle conclusioni delle parti. Può cambiare una decisione o una decisione su opposizione a sfavore54 del ricorrente o accordargli più di quanto abbia chiesto; deve comunque dare alle parti la possibilità di esprimersi e di ritirare il ricorso;
e  se le circostanze lo giustificano le parti possono essere convocate all'udienza;
f  deve essere garantito il diritto di farsi patrocinare. Se le circostanze lo giustificano, il ricorrente può avere diritto al gratuito patrocinio;
fbis  in caso di controversie relative a prestazioni, la procedura è soggetta a spese se la singola legge interessata lo prevede; se la singola legge non lo prevede, il tribunale può imporre spese processuali alla parte che ha un comportamento temerario o sconsiderato;
g  il ricorrente che vince la causa ha diritto al rimborso delle ripetibili secondo quanto stabilito dal tribunale delle assicurazioni. L'importo è determinato senza tener conto del valore litigioso, ma secondo l'importanza della lite e la complessità del procedimento;
h  le decisioni, accompagnate da una motivazione, dall'indicazione dei rimedi giuridici e dai nomi dei membri del tribunale delle assicurazioni, sono comunicate per scritto;
i  le decisioni devono essere sottoposte a revisione se sono stati scoperti nuovi fatti o mezzi di prova oppure se il giudizio è stato influenzato da un crimine o da un delitto.
ATSG) nicht zu beseitigende Zweifel an einer ab März 2005 100%igen Arbeitsfähigkeit in leidensangepasster Tätigkeit offen. Nicht schlüssig ist die Beweislage nicht nur hinsichtlich der neuro(oto)logischen und allenfalls neuropsychologischen Folgen der Ende Dezember 2004 erlittenen multiplen Hirninfarkte. Es bestehen auch gewichtige Anhaltspunkte dafür, dass nach den erlittenen Hirninfarkten zunehmend eine psychische, vor allem depressive Überlagerung der Symptomatik einsetzte, welche massgeblich zur Chronifizierung der Beschwerden beitrug. Indem die Vorinstanz deren Krankheitswert und damit grundsätzliche invalidenversicherungsrechtliche Beachtlichkeit allein unter Hinweis auf eine fehlende fachärztliche Diagnose ohne weiteres verneint hat, hat sie rechtsfehlerhaft ihr eigenes Urteil an die Stelle der primär massgebenden medizinischen Beurteilung gesetzt und den Untersuchungsgrundsatz verletzt; angesichts der von den behandelnden Ärzten bereits früher wiederholt und vor allem ab 2005 verstärkt geäusserten Vermutungen einer depressiven Entwicklung und der von ihnen zumindest ab 2005/2006
bejahten Behandlungsbedürftigkeit des Leidens durfte das kantonale Gericht namentlich nicht ohne jegliche fachärztliche Grundlage - in antizipierter Beweiswürdigung - von einer höchstens leichten, aus rechtlicher Sicht nicht invalidisierenden psychischen Gesundheitsbeeinträchtigung ausgehen. Die auf keinen eigenen Untersuchungen beruhenden, von einem nicht benannten Mediziner/einer Medizinerin unbekannter Fachrichtung stammenden und lediglich als interne Berichte im Sinne von Art. 49 Abs. 3
SR 831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI)
OAI Art. 49 Compiti - 1 I servizi medici regionali valutano le condizioni mediche del diritto alle prestazioni. Nel quadro della loro competenza medica e delle istruzioni tecniche di portata generale dell'UFAS, essi sono liberi di scegliere i metodi d'esame idonei.
1    I servizi medici regionali valutano le condizioni mediche del diritto alle prestazioni. Nel quadro della loro competenza medica e delle istruzioni tecniche di portata generale dell'UFAS, essi sono liberi di scegliere i metodi d'esame idonei.
1bis    Nello stabilire la capacità funzionale (art. 54a cpv. 3 LAI) va considerata e motivata la capacità al lavoro attestata a livello medico nell'attività precedentemente svolta e nelle attività adattate, tenendo conto di tutte le risorse fisiche, psichiche e mentali nonché delle limitazioni, in termini qualitativi e quantitativi.271
2    Se occorre, i servizi medici regionali possono eseguire direttamente esami medici sugli assicurati. Mettono per scritto i risultati degli esami.
3    I servizi medici regionali sono disponibili a fornire consulenza agli uffici AI della regione.
IVV zu qualifizierenden Stellungnahmen des RAD vom 19. August 2008 und vom 16. Mai 2007 sind offenkundig nicht geeignet, das fachärztliche Abklärungsdefizit zu kompensieren.
4.2.4 Nach dem Gesagten beruht die vorinstanzliche Verneinung des Rentenanspruchs ab Januar 2005 (vgl. E. 4.2 hievor in fine) auf einer den Untersuchungsgrundsatz sowie die Grundsätze über die antizipierte Beweiswürdigung verletzenden, mithin rechtsfehlerhaften Sachverhaltsfeststellung (E. 1 hievor) und bedarf es eines polydisziplinären Gutachtens unabhängiger Experten, welches sich aus neurologischer (allenfalls zusätzlich neuropsychologischer) und aus psychiatrischer Sicht zum Gesundheitszustand und dessen Auswirkungen auf die Arbeitsfähigkeit ab März 2005 äussert.

5.
Dem Prozessausgang entsprechend rechtfertigt es sich, die Gerichtskosten insgesamt der Beschwerdegegnerin zu überbinden (Art. 66 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
BGG). Der Beschwerdeführer hat Anspruch auf eine Parteientschädigung (Art. 68 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 68 Spese ripetibili - 1 Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
1    Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
2    La parte soccombente è di regola tenuta a risarcire alla parte vincente, secondo la tariffa del Tribunale federale, tutte le spese necessarie causate dalla controversia.
3    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non sono di regola accordate spese ripetibili se vincono una causa nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali.
4    Si applica per analogia l'articolo 66 capoversi 3 e 5.
5    Il Tribunale federale conferma, annulla o modifica, a seconda dell'esito del procedimento, la decisione sulle spese ripetibili pronunciata dall'autorità inferiore. Può stabilire esso stesso l'importo di tali spese secondo la tariffa federale o cantonale applicabile o incaricarne l'autorità inferiore.
und 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 68 Spese ripetibili - 1 Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
1    Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
2    La parte soccombente è di regola tenuta a risarcire alla parte vincente, secondo la tariffa del Tribunale federale, tutte le spese necessarie causate dalla controversia.
3    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non sono di regola accordate spese ripetibili se vincono una causa nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali.
4    Si applica per analogia l'articolo 66 capoversi 3 e 5.
5    Il Tribunale federale conferma, annulla o modifica, a seconda dell'esito del procedimento, la decisione sulle spese ripetibili pronunciata dall'autorità inferiore. Può stabilire esso stesso l'importo di tali spese secondo la tariffa federale o cantonale applicabile o incaricarne l'autorità inferiore.
BGG).

Demnach erkennt das Bundesgericht:

1.
In teilweiser Gutheissung der Beschwerde werden der Entscheid des Verwaltungsgerichts des Kantons Luzern vom 14. Oktober 2008 und der Einspracheentscheid der IV-Stelle Luzern vom 15. Juni 2007, soweit den Rentenanspruch vor 1. Juli 2004 und nach 31. Dezember 2004 verneinend, aufgehoben. Es wird festgestellt, dass der Beschwerdeführer rückwirkend ab 1. Mai 2003 Anspruch auf eine ganze und ab 1. Dezember 2003 bis Ende Juni 2004 Anspruch auf eine halbe Invalidenrente hat. Bezüglich des Zeitraums ab 1. Januar 2005 wird die Sache an die Verwaltung zurückgewiesen, damit sie, nach erfolgter Abklärung im Sinne der Erwägungen, über den Rentenanspruch neu verfüge. Im Übrigen wird die Beschwerde abgewiesen.

2.
Die Gerichtskosten von Fr. 500.- werden der Beschwerdegegnerin auferlegt.

3.
Die Beschwerdegegnerin hat den Beschwerdeführer für das bundesgerichtliche Verfahren mit Fr. 2800.- zu entschädigen.

4.
Die Sache wird zur Neuverlegung der Parteientschädigung des vorangegangenen Verfahrens an das Verwaltungsgericht des Kantons Luzern zurückgewiesen.

5.
Dieses Urteil wird den Parteien, dem Verwaltungsgericht des Kantons Luzern, Sozialversicherungsrechtliche Abteilung, und dem Bundesamt für Sozialversicherungen schriftlich mitgeteilt.

Luzern, 24. April 2009
Im Namen der II. sozialrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts
Der Präsident: Die Gerichtsschreiberin:

Meyer Amstutz