Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

1B 539/2022

Arrêt du 16 janvier 2023

Ire Cour de droit public

Composition
MM. les Juges fédéraux Müller, Juge présidant,
Merz et Kölz.
Greffier : M. Parmelin.

Participants à la procédure
A.________,
recourant,

contre

Stefan Disch, avocat,

intimé,

Ministère public de la Confédération, route de Chavannes 31, case postale,
1001 Lausanne.

Objet
Procédure pénale; remplacement du défenseur d'office,

recours contre l'ordonnance du Juge président (sic) de la
Cour d'appel du Tribunal pénal fédéral du 10 octobre 2022 (CA.2020.9).

Considérant en fait et en droit :

1.
Par jugement du 17 décembre 2019, dont les considérants ont été notifiés le 11 juin 2020, la Cour des affaires pénales du Tribunal pénal fédéral a condamné par défaut A.________ pour faux dans les titres répétés et obtention frauduleuse d'une constatation fausse à une peine privative de liberté ferme de 24 mois complémentaire à la peine privative de liberté de même durée prononcée le 20 novembre 2017 par la même autorité dans le cadre d'une procédure antérieure.
A.________ a fait appel de ce jugement. La cause a été enregistrée sous la référence CA.2020.9.
Le 9 décembre 2020, la direction de la procédure de la Cour d'appel du Tribunal pénal fédéral a confirmé Me Stefan Disch dans son mandat de défense d'office du prévenu pour la procédure d'appel.
Par ordonnance du 28 septembre 2021, le Juge présidant de cette juridiction a rejeté les requêtes conjointes de A.________ et de Me Ludovic Tirelli tendant à ce que ce dernier soit désigné comme défenseur d'office aux côtés de Me Stefan Disch. Le Tribunal fédéral a déclaré irrecevable le recours formé contre cette ordonnance par A.________ en date du 12 novembre 2021 (arrêt 1B 538/2021).
Le 24 juin 2022, la Cour d'appel a notifié par écrit aux parties le dispositif de son arrêt dans la cause CA.2020.9.
Les 6 et 14 juillet 2022, A.________ a requis le remplacement de Me Stefan Disch par Me Kim Mauerhofer.
Me Stefan Disch s'est déterminé le 9 août 2022 sur cette requête en sollicitant la révocation anticipée de son mandat d'office.
Par ordonnance du 10 octobre 2022, le Juge présidant de la Cour d'appel a rejeté tant la requête du prévenu tendant au remplacement de son défenseur d'office que celle de Me Stefan Disch tendant à la révocation de son mandat de défenseur d'office.
Le 24 octobre 2022, A.________ recourt contre cette ordonnance en concluant principalement à son annulation et au remplacement de son défenseur d'office Me Stefan Disch par Me Kim Mauerhofer. Il sollicite en outre la suspension de la procédure CA.2020.9 ainsi que la désignation d'un avocat d'office pour compléter son recours.
Le Juge présidant de la Cour d'appel et le Ministère public de la Confédération ont renoncé à se déterminer et se réfèrent aux considérants de l'ordonnance attaquée. Me Stefan Disch conclut au rejet du recours avec suite de frais et dépens.
Le recourant a répliqué en persistant dans les conclusions de son recours. Il sollicite la suspension de la procédure jusqu'au dépôt du rapport d'enquête du procureur extraordinaire B.________ mandaté pour traiter la plainte pénale qu'il a déposée en septembre 2021 et en avril 2022 contre la Procureure fédérale en charge de la procédure, la Présidente de la Cour des affaires pénales du Tribunal pénal fédéral et le Juge présidant de la Cour d'appel, mais au plus tard jusqu'au 30 juin 2023.

2.
Le Tribunal fédéral examine d'office et librement la recevabilité des recours qui lui sont soumis.
Les décisions prises en unique et dernière instance par la direction de la procédure de la Cour d'appel du Tribunal pénal fédéral relatives à la révocation et/ou au remplacement d'un défenseur d'office dans une procédure pénale peuvent en principe faire l'objet d'un recours en matière pénale au sens des art. 78 ss
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 78 Principio - 1 Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia penale.
1    Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia penale.
2    Al ricorso in materia penale soggiacciono anche le decisioni concernenti:
a  le pretese civili trattate unitamente alla causa penale;
b  l'esecuzione di pene e misure.
LTF. Il ressort du dossier que Me Stefan Disch a été confirmé le 9 décembre 2020 dans son mandat de défense d'office du recourant pour la procédure d'appel, que la cause a été jugée le 24 juin 2022 et que le dispositif de l'arrêt a été notifié par écrit aux parties le même jour, de sorte que l'intimé n'a en principe plus à intervenir dans la procédure CA.2020.9. Or, le mandat de défenseur d'office qui lui a été conféré ne s'étend pas à la rédaction d'un recours en matière pénale et relève exclusivement de la loi sur le Tribunal fédéral (art. 64 al. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 64 Gratuito patrocinio - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, il Tribunale federale la dispensa, su domanda, dal pagamento delle spese giudiziarie e dalla prestazione di garanzie per le spese ripetibili.
1    Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, il Tribunale federale la dispensa, su domanda, dal pagamento delle spese giudiziarie e dalla prestazione di garanzie per le spese ripetibili.
2    Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, il Tribunale federale le designa un avvocato. Questi ha diritto a un'indennità adeguata, versata dalla cassa del Tribunale, in quanto le spese di patrocinio non possano essere coperte dalle spese ripetibili.
3    La corte decide sulla domanda di gratuito patrocinio nella composizione di tre giudici. Rimangono salvi i casi trattati in procedura semplificata secondo l'articolo 108. Il gratuito patrocinio può essere concesso dal giudice dell'istruzione se è indubbio che le relative condizioni sono adempiute.
4    Se in seguito è in grado di farlo, la parte è tenuta a risarcire la cassa del Tribunale.
LTF). Cela étant, on peut se demander si le recourant dispose d'un intérêt juridique actuel et pratique au sens de l'art. 81 al. 1 let. b ch. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 81 Diritto di ricorso - 1 Ha diritto di interporre ricorso in materia penale chi:
1    Ha diritto di interporre ricorso in materia penale chi:
a  ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo; e
b  ha un interesse giuridicamente protetto all'annullamento o alla modifica della decisione impugnata, segnatamente:
b1  l'imputato,
b2  il rappresentante legale dell'accusato,
b3  il pubblico ministero, salvo se si tratta di decisioni che ordinano, prorogano o mettono fine alla carcerazione preventiva o di sicurezza,
b4  ...
b5  l'accusatore privato, se la decisione impugnata può influire sul giudizio delle sue pretese civili,
b6  il querelante, per quanto trattasi del diritto di querela come tale,
b7  nelle cause penali amministrative secondo la legge federale del 22 marzo 197455 sul diritto penale amministrativo, il pubblico ministero della Confederazione e l'amministrazione interessata.
2    Un'autorità federale è legittimata a ricorrere se il diritto federale prevede che la decisione deve esserle comunicata.56
3    Il diritto di ricorrere contro le decisioni di cui all'articolo 78 capoverso 2 lettera b spetta inoltre alla Cancelleria federale, ai dipartimenti federali o, in quanto lo preveda il diritto federale, ai servizi loro subordinati, se la decisione impugnata viola la legislazione federale nella sfera dei loro compiti.
LTF à obtenir à ce stade de la procédure l'annulation de l'ordonnance attaquée et le remplacement de son défenseur d'office Me Stefan Disch par Me Kim Mauerhofer. Vu l'issue du recours, cette question peut rester indécise.
Le refus de la direction de la procédure de la juridiction d'appel de remplacer le défenseur d'office désigné au recourant revêt un caractère incident (ATF 129 I 131 consid. 1.1). S'agissant d'une décision qui n'entre pas dans le champ d'application de l'art. 92
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 92 Decisioni pregiudiziali e incidentali sulla competenza e la ricusazione - 1 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente e concernenti la competenza o domande di ricusazione.
1    Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente e concernenti la competenza o domande di ricusazione.
2    Tali decisioni non possono più essere impugnate ulteriormente.
LTF, elle ne peut faire l'objet d'un recours en matière pénale au Tribunal fédéral que si elle est susceptible de causer un préjudice irréparable (art. 93 al. 1 let. a
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 93 Altre decisioni pregiudiziali e incidentali - 1 Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
1    Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
a  esse possono causare un pregiudizio irreparabile; o
b  l'accoglimento del ricorso comporterebbe immediatamente una decisione finale consentendo di evitare una procedura probatoria defatigante o dispendiosa.
2    Le decisioni pregiudiziali e incidentali nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e nel campo dell'asilo non sono impugnabili.86 Rimangono salvi i ricorsi contro le decisioni sulla carcerazione in vista d'estradizione come anche sul sequestro di beni e valori, sempreché siano adempiute le condizioni di cui al capoverso 1.
3    Se il ricorso in virtù dei capoversi 1 e 2 non è ammissibile o non è stato interposto, le decisioni pregiudiziali e incidentali possono essere impugnate mediante ricorso contro la decisione finale in quanto influiscano sul contenuto della stessa.
LTF) ou si l'admission du recours peut conduire immédiatement à une décision finale qui permet d'éviter une procédure probatoire longue et coûteuse (art. 93 al. 1 let. b
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 93 Altre decisioni pregiudiziali e incidentali - 1 Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
1    Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
a  esse possono causare un pregiudizio irreparabile; o
b  l'accoglimento del ricorso comporterebbe immediatamente una decisione finale consentendo di evitare una procedura probatoria defatigante o dispendiosa.
2    Le decisioni pregiudiziali e incidentali nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e nel campo dell'asilo non sono impugnabili.86 Rimangono salvi i ricorsi contro le decisioni sulla carcerazione in vista d'estradizione come anche sul sequestro di beni e valori, sempreché siano adempiute le condizioni di cui al capoverso 1.
3    Se il ricorso in virtù dei capoversi 1 e 2 non è ammissibile o non è stato interposto, le decisioni pregiudiziali e incidentali possono essere impugnate mediante ricorso contro la decisione finale in quanto influiscano sul contenuto della stessa.
LTF). Cette dernière hypothèse n'entre pas en considération en l'espèce (cf. ATF 133 IV 288 consid. 3.2). Quant à l'art. 93 al. 1 let. a
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 93 Altre decisioni pregiudiziali e incidentali - 1 Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
1    Il ricorso è ammissibile contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali notificate separatamente se:
a  esse possono causare un pregiudizio irreparabile; o
b  l'accoglimento del ricorso comporterebbe immediatamente una decisione finale consentendo di evitare una procedura probatoria defatigante o dispendiosa.
2    Le decisioni pregiudiziali e incidentali nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e nel campo dell'asilo non sono impugnabili.86 Rimangono salvi i ricorsi contro le decisioni sulla carcerazione in vista d'estradizione come anche sul sequestro di beni e valori, sempreché siano adempiute le condizioni di cui al capoverso 1.
3    Se il ricorso in virtù dei capoversi 1 e 2 non è ammissibile o non è stato interposto, le decisioni pregiudiziali e incidentali possono essere impugnate mediante ricorso contro la decisione finale in quanto influiscano sul contenuto della stessa.
LTF, il suppose, en matière pénale, que le recourant soit exposé à un dommage de nature juridique, qui ne puisse pas être réparé ultérieurement par un jugement final ou une autre décision qui lui serait favorable (ATF 144 IV 127 consid. 1.3.1). Il incombe au recourant d'alléguer et d'établir la possibilité que la décision incidente lui cause un tel dommage, à moins que celui-ci ne fasse d'emblée aucun doute (ATF 141 IV 284 consid. 2.2).
Selon la jurisprudence, le refus d'autoriser un changement d'avocat d'office n'entraîne en principe pas un préjudice irréparable car le prévenu continue d'être assisté par le défenseur désigné et l'atteinte à la relation de confiance n'empêche en règle générale pas dans une telle situation une défense efficace. L'existence d'un tel préjudice ne peut être admise que dans des circonstances particulières faisant craindre que l'avocat d'office désigné ne puisse pas défendre efficacement les intérêts de la partie assistée, par exemple en cas de conflit d'intérêts ou de carences manifestes de l'avocat désigné (ATF 139 IV 113 consid. 1.1; 138 IV 161 consid. 2.4; 135 I 261 consid. 1.2) ou encore lorsque l'autorité refuse arbitrairement de tenir compte des voeux émis par la partie assistée (ATF 139 IV 113 consid. 1.2). Le simple fait que la partie assistée n'a pas confiance dans le conseil désigné ne lui donne pas le droit d'en demander le remplacement lorsqu'il n'apparaît pas de manière patente que l'attitude de l'avocat d'office est gravement préjudiciable aux intérêts de la partie (ATF 138 IV 161 consid. 2.4).
En l'espèce, le recourant ne se prononce pas sur l'existence d'un préjudice irréparable, comme il lui appartenait de le faire. Il pourra requérir l'assistance judiciaire auprès du Tribunal fédéral dans le cadre du recours contre l'arrêt d'appel motivé qu'il entend déposer par l'entremise de Me Kim Mauerhofer s'il ne dispose pas des ressources financières pour assumer les frais de justice et les honoraires d'un avocat de choix. Il conteste ne pas avoir étayé les reproches adressés à Me Stefan Disch, comme l'a retenu le Juge présidant de la Cour d'appel, et allègue avoir fait état pour la première fois au printemps 2021 de ses réticences vis-à-vis de son défenseur d'office et avoir réitéré depuis lors ses griefs et les motifs pour lesquels il avait perdu toute confiance en lui. Il renvoie à cet égard à ses différentes requêtes de changement de défenseur d'office. Il n'appartient pas au Tribunal fédéral d'examiner le teneur de ces écritures pour savoir si elles renfermaient des éléments suffisants pour retenir que la relation de confiance entre le recourant et son défenseur serait gravement perturbée pour des motifs objectifs, comme l'exige l'art. 134 al. 2
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 134 Revoca e sostituzione del difensore d'ufficio - 1 Se il motivo della difesa d'ufficio viene meno, chi dirige il procedimento revoca il mandato.
1    Se il motivo della difesa d'ufficio viene meno, chi dirige il procedimento revoca il mandato.
2    Se il rapporto di fiducia tra l'imputato e il difensore d'ufficio si deteriora notevolmente oppure se per altri motivi non è più garantita una difesa efficace, chi dirige il procedimento designa un altro difensore d'ufficio.
CPP; il incombait au contraire au recourant de mettre en évidence les points
évoqués dans ces écritures qui auraient à ses yeux arbitrairement été considérés comme insuffisamment motivés.
A ce propos, A.________ affirme avoir rencontré des problèmes de communication avec Me Stefan Disch dès le début de son mandat. Il lui reproche de ne plus s'investir pour sa défense depuis qu'il a requis son remplacement, respectivement depuis que l'intimé l'a averti au mois de mai 2022 que la relation de confiance était rompue et qu'il ne déposerait pas de recours auprès du Tribunal fédéral contre l'arrêt d'appel. Il se prévaut également de la dénonciation qu'il a déposée en octobre 2021 contre Me Stefan Disch auprès de la Chambre des avocats du canton de Vaud pour les manquements à ses devoirs professionnels commis en sa qualité de défenseur d'office dans une autre procédure. Le Juge présidant aurait dû faire droit à sa requête de remplacement du défenseur d'office dès lors que Me Stefan Disch aurait lui-même admis que la relation de confiance était définitivement rompue et requis sa révocation anticipée.
La Cour de céans s'est déjà prononcée sur les carences reprochées par A.________ à son défenseur d'office dans la maîtrise de la langue allemande et les problèmes de communication prétendument rencontrés (arrêt 1B 538/2021 du 12 novembre 2021). Il n'y a pas lieu d'y revenir en l'absence d'éléments nouveaux sur ce point. Le fait que Me Stefan Disch ne s'oppose pas à son remplacement, voire qu'il ait demandé la révocation de son mandat d'office, n'est pas déterminant (cf. arrêts 1B 198/2017 du 12 juin 2017 consid. 2 et 1B 350/2014 du 11 décembre 2014 consid. 1.2). Dans sa lettre du 30 mai 2022, Me Stefan Disch avait indiqué ne plus pouvoir assister le recourant dans le cadre d'un éventuel recours au Tribunal fédéral contre l'arrêt d'appel et que le lien de confiance était à son sens rompu, "compte tenu de la situation et d'une correspondance du recourant du 20 mai 2022". Or, A.________ n'a pas produit ce courrier, de sorte que le Juge présidant de la Cour d'appel n'a pas été en mesure de se prononcer à son sujet et d'en examiner la pertinence pour juger de la rupture du lien de confiance, sans que l'on puisse lui en faire le reproche. Selon la jurisprudence, le dépôt par le prévenu d'une plainte pénale contre son défenseur d'office
ne suffit pas en soi à retenir qu'une défense efficace ne serait plus garantie et à justifier son remplacement (cf. arrêt 1B 166/2020 du 25 juin 2020 consid. 3.3). Il doit en aller de même lorsque le prévenu forme une dénonciation contre son défenseur d'office auprès de l'autorité de surveillance des avocats, a fortiori lorsque comme en l'espèce celle-ci a été rejetée, même si cette décision n'est pas définitive en raison du recours dont elle est frappée.
Sur le vu de la motivation du recours, le recourant n'a pas démontré qu'une défense effective ne lui a pas été assurée et que le refus de remplacer son défenseur d'office prononcé le 10 octobre 2022 lui cause un préjudice juridique irréparable au sens de la jurisprudence susmentionnée, de sorte que l'ordonnance querellée ne saurait faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal fédéral.

3.
Le recourant reproche au Juge présidant de la Cour d'appel d'avoir indûment retenu que la détérioration de son état de santé était insuffisamment étayée au regard du certificat médical produit le 6 septembre 2022, qu'elle n'était pas de nature à justifier un changement de défenseur d'office à ce stade de la procédure et que la capacité de Me Stefan Disch de garantir une défense efficace du prévenu n'était nullement remise en cause pour ce motif. Il relève également dans ses observations avoir déposé une plainte pénale à son encontre. Il invoque à ce propos les garanties d'un juge impartial et indépendant découlant des art. 30 al. 1
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 30 Procedura giudiziaria - 1 Nelle cause giudiziarie ognuno ha diritto d'essere giudicato da un tribunale fondato sulla legge, competente nel merito, indipendente e imparziale. I tribunali d'eccezione sono vietati.
1    Nelle cause giudiziarie ognuno ha diritto d'essere giudicato da un tribunale fondato sulla legge, competente nel merito, indipendente e imparziale. I tribunali d'eccezione sono vietati.
2    Nelle azioni civili il convenuto ha diritto che la causa sia giudicata dal tribunale del suo domicilio. La legge può prevedere un altro foro.
3    L'udienza e la pronuncia della sentenza sono pubbliche. La legge può prevedere eccezioni.
Cst. et 6 par. 1 CEDH. La question de savoir si ce grief se rapporte à ses droits de partie à la procédure et peut être examiné même en l'absence d'un préjudice irréparable peut rester indécise (cf. arrêt 1B 404/2021 du 19 octobre 2021 consid. 6).
Le recourant a produit de nombreuses attestations médicales tout au long de la procédure. Le certificat établi le 6 septembre 2022 par son oncologue fait état d'une incapacité de travail en raison de maladie du 22 août 2022 au 31 octobre 2022. Dans la lettre du même jour à laquelle il était joint, le recourant relevait avoir dû être hospitalisé en urgence pour un problème pulmonaire. La question de savoir si le Juge présidant de la Cour d'appel a fait une appréciation arbitraire de la situation en considérant au regard du seul certificat du 6 septembre 2022 que le recourant n'avait pas établi que son état de santé s'était détérioré peut demeurer indécise; une telle appréciation, fût-elle avérée, ne suffirait pas encore pour démontrer qu'il serait prévenu à l'égard du recourant et/ou qu'il aurait manqué de l'impartialité requise en rejetant sa requête de remplacement du défenseur d'office. De jurisprudence constante, le dépôt d'une plainte pénale contre un magistrat ne suffit pas pour obtenir sa récusation sous réserve du cas où il y répond par une plainte pénale assortie de conclusions civiles en réparation du tort moral ou réagit d'une autre manière propre à établir qu'il n'est plus en mesure de prendre la distance nécessaire par
rapport à la plainte, ce qui n'est pas allégué (arrêt 1B 302/2022 du 7 septembre 2022 consid. 2.1 et les arrêts cités). Il ne justifie pas davantage la suspension de la procédure (arrêt 1B 407/2022 du 20 décembre 2022 consid. 5). Il n'y a donc pas lieu d'annuler l'ordonnance querellée pour ce motif ni de suspendre la procédure de recours jusqu'à la présentation du rapport d'enquête par le procureur extraordinaire.

4.
Le recours doit par conséquent être rejeté dans la mesure où il est recevable, ce qui rend sans objet la requête de suspension de la procédure CA.2020.9. Le recours était dénué de chances de succès de sorte que la désignation d'un avocat d'office pour le parfaire ou le compléter ne se justifiait pas (art. 64 al. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 64 Gratuito patrocinio - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, il Tribunale federale la dispensa, su domanda, dal pagamento delle spese giudiziarie e dalla prestazione di garanzie per le spese ripetibili.
1    Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, il Tribunale federale la dispensa, su domanda, dal pagamento delle spese giudiziarie e dalla prestazione di garanzie per le spese ripetibili.
2    Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, il Tribunale federale le designa un avvocato. Questi ha diritto a un'indennità adeguata, versata dalla cassa del Tribunale, in quanto le spese di patrocinio non possano essere coperte dalle spese ripetibili.
3    La corte decide sulla domanda di gratuito patrocinio nella composizione di tre giudici. Rimangono salvi i casi trattati in procedura semplificata secondo l'articolo 108. Il gratuito patrocinio può essere concesso dal giudice dell'istruzione se è indubbio che le relative condizioni sono adempiute.
4    Se in seguito è in grado di farlo, la parte è tenuta a risarcire la cassa del Tribunale.
LTF). Les frais de justice seront mis à la charge du recourant (art. 65
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 65 Spese giudiziarie - 1 Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
1    Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
2    La tassa di giustizia è stabilita in funzione del valore litigioso, dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti.
3    Di regola, il suo importo è di:
a  200 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario;
b  200 a 100 000 franchi nelle altre controversie.
4    È di 200 a 1000 franchi, a prescindere dal valore litigioso, nelle controversie:
a  concernenti prestazioni di assicurazioni sociali;
b  concernenti discriminazioni fondate sul sesso;
c  risultanti da un rapporto di lavoro, sempreché il valore litigioso non superi 30 000 franchi;
d  secondo gli articoli 7 e 8 della legge del 13 dicembre 200223 sui disabili.
5    Se motivi particolari lo giustificano, il Tribunale federale può aumentare tali importi, ma al massimo fino al doppio nei casi di cui al capoverso 3 e fino a 10 000 franchi nei casi di cui al capoverso 4.
et 66 al. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
LTF). Il n'y a pas lieu d'allouer des dépens à l'intimé qui a procédé seul et qui ne prétend pas avoir dû engager des dépenses particulières pour ce faire (cf. ATF 129 II 297 consid. 5).

Par ces motifs, le Tribunal fédéral prononce :

1.
Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable.

2.
La demande d'assistance judiciaire est rejetée.

3.
Les frais judiciaires, arrêtés à 500 fr., sont mis à la charge du recourant.

4.
Il n'est pas alloué de dépens.

5.
Le présent arrêt est communiqué aux parties, au Ministère public de la Confédération et à la Cour d'appel du Tribunal pénal fédéral.

Lausanne, le 16 janvier 2023

Au nom de la Ire Cour de droit public
du Tribunal fédéral suisse

Le Juge présidant : Müller

Le Greffier : Parmelin