Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


Abteilung V

E-6084/2020

Urteil vom 15. Juni 2021

Richterin Christa Luterbacher (Vorsitz),

Besetzung Richter Simon Thurnheer, Richterin Muriel Beck Kadima,

Gerichtsschreiberin Susanne Flückiger.

A._______, geboren am (...),

Pakistan,

vertreten durch MLaw Nora Maria Riss,
Parteien
Freiplatzaktion (...), Rechtsarbeit Asyl und Migration,

(...),

Beschwerdeführer,

gegen

Staatssekretariat für Migration (SEM),

Quellenweg 6, 3003 Bern,

Vorinstanz.

Gegenstand Asyl und Wegweisung;
Verfügung des SEM vom 29. Oktober 2020 / N (...).

Sachverhalt:

A.

A.a Der Beschwerdeführer - ein pakistanischer Staatsangehöriger christlichen Glaubens mit letztem offiziellem Wohnsitz in B._______, Punjab, - reiste im August 2015 aus seinem Heimatstaat aus und gelangte über den Iran, die Türkei und verschiedene europäische Staaten im Dezember 2015 in die Schweiz. Am 10. Dezember 2015 stellte er im Empfangs- und Verfahrenszentrum (EVZ) Kreuzlingen ein Asylgesuch, wo er am 16. Dezember 2015 zu seiner Person und seinen Gesuchsgründen befragt wurde (Befragung zur Person [BzP]; vgl. Aktenstück des SEM [A] 8). Am 20. Januar 2017 fand die vertiefte Anhörung zu seinen Asylgründen statt (A20). Dabei trug er wiederholt vor, an Gedächtnisproblemen zu leiden und deswegen - sowie wegen anderer gesundheitlicher Beschwerden - in der Schweiz in medizinischer Behandlung zu sein. Seine Flucht begründete der Beschwerdeführer in der BzP und der vertieften Anhörung wie folgt:

A.b Er sei von Beruf [paramedizinischer Beruf] und habe auch landesweit mit Baumwollbandagen als Handelsreisender gehandelt. Er habe in C._______, in der Nähe seines Wohnortes B._______, zusammen mit seiner Ehefrau eine (...) Praxis gehabt. Wegen seines jahrelangen politischen Engagements für die christliche Gemeinschaft in Pakistan, bei der er als Sozialarbeiter in der Gemeinde Mitglieder unterstützt und beispielsweise zum Gericht begleitet habe, sei er von muslimischen Mitbürgern verfolgt worden. Als John Joseph, Bischof von Faisalabad, sich Ende der 1990er Jahre wegen eines Streits zwischen Christen und Muslimen das Leben genommen habe, habe er (der Beschwerdeführer) zusammen mit anderen Personen eine grosse Demonstration organisiert und sich dadurch viele Feinde gemacht. Er sei damit bekannt geworden und auch wegen Prophetenbeleidigung beschuldigt worden (A20 F156). Er sei Präsident der Organisation D._______ Pakistan gewesen (Distrikt [...]; [A20 F65 ff.]). Er sei wiederholt belästigt worden. Zudem sei er wegen des Baus einer Kirche mit der muslimischen Gemeinschaft in Streit geraten. Er sei mehrmals von Muslimen angegriffen worden (F20 A185). Kurz vor seiner Flucht in die Schweiz habe er als Parteiloser für die Gemeinderatswahlen kandidieren wollen. Da er sich geweigert habe, weiterhin mit der Muslimliga von Nawaz Sharif (Pakistan Muslim League N [Nawaz group]; PML-N) zusammenzuarbeiten, sei er so stark geschlagen worden, dass er habe ins Spital eingeliefert werden müssen. Nachdem er sich von diesem Vorfall erholt habe, sei er aus seinem Heimatstaat geflohen. Die pakistanische Polizei habe er nicht kontaktiert, da diese ihm nicht geholfen, sondern für ihn eine zusätzliche Bedrohung dargestellt hätte.

Aufgrund der Probleme in Pakistan wegen seines Engagements für die christliche Gemeinschaft habe er im Jahr 2000 in Hongkong und im Jahr 2004 in der Türkei Asylgesuche eingereicht, wobei er sich jeweils beim UNHCR gemeldet habe. In Hongkong habe er sich von 2000 bis 2002 aufgehalten; das Asylgesuch in Hongkong sei abgelehnt worden. In der Türkei habe er sich von 2003 bis 2011 beziehungsweise 2013 aufgehalten; das Asylgesuch dort sei nie entschieden worden; aus der Türkei sei er zurückgeschickt worden (A20 F59-61). Insgesamt sei er damals von 2000 bis 2013 landesabwesend gewesen; gemäss den Einträgen in seinem Reisepass hat der Beschwerdeführer sein Heimatland am (...) August 2015 erneut verlassen (vgl. pakistanischer Exitstempel im Reisepass). Seine in Pakistan zurückgebliebene Familie habe nach wie vor Probleme mit seinen Widersachern.

A.c Zur Untermauerung seiner Vorbringen reichte der Beschwerdeführer - neben seinem pakistanischen Pass (im Original [A22 BM14]) - beim SEM insbesondere die nachfolgenden Dokumente ein (A2 BM1-6): Ein Bestätigungsschreiben der Organisation D._______, Pakistan, vom 13. Februar 2004, wonach er Präsident dieser Organisation sowie ein Politiker und Sozialarbeiter der christlichen Gemeinschaft sei und für Rechte der Christen in Pakistan gekämpft habe, als Folge sei er von fanatischen Muslimen mit Konsequenzen bedroht worden (in Kopie); ein Bestätigungsschreiben der Church of Pakistan, Diözese von (...), vom 23. November 2015, betreffend seine Mitgliedschaft bei der (...) Church in B._______, mit Bestätigung seiner aktiven Tätigkeit in der Kirchgemeinde (in Kopie); einen Notfallpass, von der pakistanischen Botschaft in Teheran am (...) 2000 auf seinen Namen ausgestellt (in Kopie); den Totenschein seiner Tochter, wonach diese am (...) 2007 gestorben sei (in Kopie mit notariell beglaubigter englischer Übersetzung), sowie einen vom ihm verfassten Lebenslauf mit seiner Fluchtgeschichte (in Kopie). Weiter findet sich als «weitere Unterlagen» (A22) im Dossier ein Flugticket auf seinen Namen für zwei Flüge vom (...) Mai 2002 von Hongkong via Bangkok nach Lahore (in Kopie).

Ferner reichte er beim SEM anlässlich der Anhörung vom 20. Januar 2017 namentlich folgende Unterlagen ein (A21 BM1-9): Kopien von Ausschnitten aus pakistanischen Zeitungen, wonach seine Ehefrau aus religiösen und politischen Gründen behelligt und aufgefordert worden sei, ihr Wohnquartier zu verlassen (mit handschriftlicher Übersetzung); eine Anzeige seiner Ehefrau an den Friedensrichter von (...), wonach sie und ihre (...) Kinder - die wegen des Aufenthalts des Ehemanns in der Türkei alleine lebten - am 16. Juni 2013 an ihrem Wohnort in B._______, von Unbekannten bedroht worden seien und deswegen Angst hätten; ein (nicht unterzeichnetes) Schreiben einer christlichen Schule in (...) ("[...] Hostel") vom 15. Oktober 2014, welche von den (...) Söhnen des Beschwerdeführers besucht werde; es wird bestätigt, dass die Ehefrau von A._______ mit den (...) Töchtern und den (...) Söhnen im Hostel untergebracht sei, weil sie bedroht würden (in Kopie); ein undatiertes Formular betreffend die Nominierung als Kandidat für die Gemeinderatswahl, wonach er als Minderheitsvertreter, das heisst als Nicht-Muslim, und parteiungebunden als "free candidate" kandidiert habe (in Kopie mit notariell beglaubigter englischer Übersetzung vom 7. Mai 2015); eine Polizeianzeige der Ehefrau bei der Polizeistation B._______ betreffend eines Drohanrufs vom 18. Juni 2013; Bestätigungsschreiben verschiedener Kirchen in der Schweiz und in Pakistan, wonach der Beschwerdeführer und seine Ehefrau aktive Christen seien und wegen ihres Glaubens verfolgt würden (in Kopie, BM8); diverse medizinische Berichte von Ärzten in der Schweiz, wonach er im Wesentlichen an [Rückenbeschwerden], die er auf Misshandlungen im Jahr 2014 zurückführe, einer Erkrankung der Augen sowie an einem posttraumatischen Stresssyndrom leide, das auf erlittene körperliche Gewalt zurückgeführt werden könne, und wonach im Rahmen einer Computertomographie habe festgestellt werden können, dass er kleine Hirninfarkte erlitten habe, welche die Ärzte auf eine Durchblutungsstörung zurückführten (BM9).

Am 8. Februar 2018 reichte er dem SEM weitere (teilweise schon aktenkundige und teilweise neu eingeholte) Beweismittel zu seinem Engagement in christlichen Kirchen in Pakistan sowie seinen Taufschein vom 3. Dezember 2017 mit Begleitschreiben der reformierten Kirche (...) vom 1. Februar 2018 (in Kopie) nach (A21 BM10-13). Ferner reichte er ein Schreiben eines Anwalts in Pakistan ein, wonach dieser für die Ehefrau des Beschwerdeführers eine Petition beim Court of District and Session Judge, (...), betreffend einem Strafverfahren mit religiöser und politischer Grundlage eingereicht habe (undatiert; inhaltlich stammt das Schreiben aus der Zeit, als der Beschwerdeführer in der Türkei weilte; A21 BM17).

B.
Mit Verfügung vom 3. Mai 2018 verneinte das SEM die Flüchtlingseigenschaft des Beschwerdeführers, lehnte sein Asylgesuch ab und ordnete seine Wegweisung aus der Schweiz sowie den Vollzug an (A23).

C.

C.a Mit Eingabe vom 5. Juni 2018 (A27) liess der Beschwerdeführer gegen diesen Entscheid durch seine Rechtsvertreterin beim Bundesverwaltungsgericht Beschwerde erheben und beantragen, die angefochtene Verfügung sei aufzuheben, es sei seine Flüchtlingseigenschaft festzustellen und ihm Asyl zu gewähren, eventualiter sei die Unzulässigkeit, subeventualiter die Unzumutbarkeit der Wegweisung festzustellen und er sei vorläufig aufzunehmen, subsubeventualiter sei der Fall zur erneuten Abklärung und Beurteilung ans SEM zurückzuweisen. Unter anderem beanstandete er, die
Vorinstanz habe den Sachverhalt nur ungenügend abgeklärt. Sie habe damit den Untersuchungsgrundsatz und die Begründungspflicht verletzt (A27; vgl. Verfahren E-3316/2018).

C.b Mit Eingabe vom 13. Juni 2018 liess er in Ergänzung zu seiner Rechtsmitteleingabe eine Schnellrecherche der Schweizerischen Flüchtlingshilfe (SFH) / Länderanalyse zum Thema "Pakistan: Situation von Christ_innen" vom 8. Juni 2018 einreichen (A29).

D.
Das Bundesverwaltungsgericht hiess die Beschwerde mit Urteil vom 17. Juli 2018 gut, hob die angefochtene Verfügung auf und wies die Sache zur weiteren Sachverhaltsabklärung und zur Neubeurteilung ans SEM zurück (A30). Das Gericht hielt namentlich fest, aufgrund der Akten und angesichts der teils wirren und lückenhaften Antworten des Beschwerdeführers in den Befragungen sei offenbar davon auszugehen, dass er unter Gedächtnisproblemen leide. Diesbezüglich wären weitere medizinische Berichte nötig gewesen, und der Sachverhalt hätte anderweitig abgeklärt werden müssen. Auch die eingereichten Beweisunterlagen hätten eine genauere Abklärung erfordert, wenn auch in der Tat den Bestätigungsschreiben verschiedener Organisationen keine allzu grosse Beweiskraft zukomme. Das SEM habe ferner seine Untersuchungspflicht nicht wahrgenommen mit Bezug auf die Abklärung der Situation der Christen in Pakistan und habe diesbezüglich einzig auf ein inzwischen zwanzig Jahre altes Urteil der ARK abgestellt. Unklar sei schliesslich, ob die gesundheitlichen Probleme des Beschwerdeführers in Pakistan tatsächlich behandelt werden könnten; auch diesbezüglich seien Abklärungen vorzunehmen; zu klären sei ferner, inwiefern die Existenz des Beschwerdeführers bei einer Rückkehr nach Pakistan gesichert wäre. Das Gericht ging davon aus, dass angesichts des aktuellen Kenntnisstands bezüglich der Gedächtnisprobleme des Beschwerdeführers eine weitere Anhörung zur Klärung des Sachverhalts nicht geeignet erscheine. In Frage für weitere Sachverhaltsermittlungen kämen Botschaftsabklärungen, allenfalls eine Kontaktierung der Familie des Beschwerdeführers und eine Verifizierung der vorgelegten Beweismittel. Zudem erscheine eine Anfrage beim UNHCR sinnvoll. Namentlich sei mit geeigneten Mitteln zu klären, ob es zutreffe, dass der Beschwerdeführer Präsident der christlichen Organisation D._______ gewesen sei, dass er wegen seiner politischen Aktivitäten in Konflikt mit der Nawaz-Sharif-Partei geraten sei, und dass er aufgrund der pakistanischen Blasphemiegesetzgebung gesucht werde. Zu klären sei sodann der Bekanntheitsgrad des Beschwerdeführers in seiner Heimat. Ebenfalls zu klären sei, in welchem Zeitrahmen und zu welchem Zweck er sich in Hongkong und in der Türkei aufgehalten habe (vgl. Urteil E-3316/2018 vom 17. Juli 2018 E. 4 und 5.2).

E.

E.a Nach Wiederaufnahme des Verfahrens richtete das SEM am 9. Oktober 2018 eine Anfrage betreffend Botschaftsabklärungen an die Schweizer Botschaft in Islamabad (A35). Die Botschaftsabklärung datiert vom 24. Juli 2019 (A43, A44). Die von der Botschaft beauftragte Vertrauensperson verifizierte vor Ort die eingereichten Beweisunterlagen, führte Gespräche in der Wohngegend des Beschwerdeführers, mit der Ehefrau sowie mit Personen am Herkunftsort der Ehefrau. Im Wesentlichen wurden die vom Beschwerdeführer eingereichten Beweisunterlagen als authentisch bestätigt, hingegen konnten keine weitergehenden inhaltlichen Belege zu den in den Bestätigungsschreiben angeführten Tatsachen ermittelt werden. Die Vertrauensperson brachte ferner in Erfahrung, dass die Familie des Beschwerdeführers seit 17 bis 18 Jahren friedlich an derselben Adresse in einer hauptsächlich von Christen bewohnten Gegend wohnhaft sei und dass dort keine Einschüchterungen oder Gewalt gegenüber den Einwohnern, auch nicht gegenüber dem Beschwerdeführer, bekannt seien. Es wurde der Vertrauensperson gegenüber bestätigt, dass der Beschwerdeführer früher ein Mitglied der Pakistan Muslim League (PML-N) und später der Pakistan Peoples Party (PPP) gewesen sei. Die Kandidatur des Beschwerdeführers für eine Teilnahme an den lokalen Wahlen konnte nicht verifiziert werden; hingegen wurde in Erfahrung gebracht, dass der Bruder des Beschwerdeführers Mitglied im Gemeinde- respektive Stadtrat ("Councilor") gewesen sei; dieser Bruder sei im Jahr (...) verstorben.

E.b Mit Anfragen vom 8. November 2019 und 21. Januar 2020 (A45, A46, A55, A56) ersuchte das SEM ferner das UNHCR um weitere Angaben betreffend die Asylgesuche des Beschwerdeführers in Hongkong und in der Türkei. Betreffend das Asylgesuch in Hongkong bestätigte das UNHCR am 23. Januar 2020, der Beschwerdeführer sei am (...). November 2000 in Hongkong eingereist und habe in der Folge um Asyl ersucht und eine religiöse Verfolgung geltend gemacht; das UNHCR habe das Gesuch in erster Instanz und auf Beschwerdeebene abgelehnt, worauf die Behörden von Hongkong ("Immigration Department") im April 2002 die Ausschaffung ("removal") angeordnet hätten (vgl. act. A57). Betreffend das Asylgesuch in der Türkei konnte das UNHCR lediglich bestätigen, der Beschwerdeführer sei dort am (...). Januar 2004 registriert worden; weitere Informationen konnten nicht mitgeteilt werden (vgl. A59).

E.c Mit Schreiben vom 25. November 2019 und vom 5. August 2020 forderte das SEM sodann den Beschwerdeführer auf, aktuelle Arztzeugnisse einzureichen (vgl. A49, A61).

E.d Am 5. August 2020 teilte das SEM dem Beschwerdeführer den wesentlichen Inhalt der Botschaftsabklärungen mit und gewährte ihm diesbezüglich das rechtliche Gehör (vgl. A 60). Der Beschwerdeführer nahm mit Eingabe vom 22. September 2020 Stellung; gleichzeitig reichte er verschiedene Arztberichte ein (vgl. A64).

E.e Weiter dazu aufgefordert, Beweismittel in Bezug auf die geltend gemachte Verfolgung aufgrund des Verstosses gegen das Blasphemiegesetz einzureichen (Schreiben des SEM vom 2. Oktober 2020, A65), machte der Beschwerdeführer am 21. Oktober 2020 zu Handen des SEM geltend, er habe in Pakistan keine Rechtsvertretung und sei weder gesundheitlich noch finanziell in der Lage, eine entsprechende Rechtsvertretung zu organisieren. Allenfalls bestehe die Möglichkeit, über die Schweizer Botschaft einen Anwalt zu beauftragen oder Akteneinsicht zu beantragen (A66).

F.
Mit Verfügung vom 29. Oktober 2020 - eröffnet am 2. November 2020 - verneinte das SEM die Flüchtlingseigenschaft des Beschwerdeführers, lehnte sein Asylgesuch ab und ordnete seine Wegweisung aus der Schweiz sowie den Vollzug an (A67 f.).

G.

G.a Mit Eingabe vom 2. Dezember 2020 liess der Beschwerdeführer gegen diesen Entscheid Beschwerde erheben und beantragen, die angefochtene Verfügung sei aufzuheben und zur erneuten Abklärung und Beurteilung ans SEM zurückzuweisen. Eventualiter sei er als Flüchtling anzuerkennen und es sei ihm Asyl zu gewähren, subeventualiter sei er als Flüchtling anzuerkennen und als solcher vorläufig aufzunehmen, subsubeventualiter sei die Unzumutbarkeit beziehungsweise Unzulässigkeit des Wegweisungsvollzugs festzustellen und der Beschwerdeführer vorläufig aufzunehmen. Er liess weiter beantragen, es sei auf die Erhebung eines Kostenvorschusses zu verzichten, ihm sei die unentgeltliche Prozessführung zu gewähren und ein unentgeltlicher Rechtsbeistand in der Person der unterzeichnenden Rechtsvertreterin zu bestellen, alles unter Kosten- und Entschädigungsfolgen zu Lasten der Vorinstanz. Diesbezüglich liess er die Kostennote seiner Rechtsvertreterin einreichen (Beschwerdeakten [B-act.] 1).

G.b Mit Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 hielt die Instruktionsrichterin fest, dass der Beschwerdeführer den Ausgang des Verfahrens in der Schweiz abwarten dürfe, hiess die Gesuche um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung und um amtliche Rechtsverbeiständung gut und ordnete dem Beschwerdeführer Frau MLaw Nora Maria Riss, Freiplatzaktion (...), als amtliche Rechtsbeiständin bei (B-act. 2).

G.c Am 22. Dezember 2020 liess der Beschwerdeführer eine Fürsorgebestätigung der Gemeinde (...) vom 17. Dezember 2020 nachreichen (B-act. 3). Am 23. Februar 2021 liess er weiter, wie am 22. Dezember 2020 angekündigt, einen ambulanten Bericht der (...), Klinik für Alterspsychiatrie, (...), vom 20. Januar 2021 einreichen und stellte in Aussicht, mitzuteilen, ob eine Überweisung ans Ambulatorium für Folter- und Kriegsopfer möglich sei
(B-act. 4). In der Folge liess er sich nicht mehr vernehmen.

Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:

1.

1.1 Gemäss Art. 31
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
VGG beurteilt das Bundesverwaltungsgericht Beschwerden gegen Verfügungen nach Art. 5
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
VwVG. Das SEM gehört zu den Behörden nach Art. 33
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cquater  du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération;
cquinquies  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat;
cter  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies);
d  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
VGG und ist daher eine Vorinstanz des Bundesverwaltungsgerichts. Eine das Sachgebiet betreffende Ausnahme im Sinne von Art. 32
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre:
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
VGG liegt nicht vor. Das Bundesverwaltungsgericht ist daher zuständig für die Beurteilung der vorliegenden Beschwerde und entscheidet auf dem Gebiet des Asyls endgültig, ausser bei Vorliegen eines Auslieferungsersuchens des Staates, vor welchem die beschwerdeführende Person Schutz sucht (Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral370.
AsylG [SR 142.31]; Art. 83 Bst. d Ziff. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit59 jugée par un tribunal;
b  les décisions relatives à la naturalisation ordinaire;
c  les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent:
c1  l'entrée en Suisse,
c2  une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit,
c3  l'admission provisoire,
c4  l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi,
c5  les dérogations aux conditions d'admission,
c6  la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation;
d  les décisions en matière d'asile qui ont été rendues:
d1  par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger,
d2  par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit;
e  les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération;
f  les décisions en matière de marchés publics:
fbis  les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs66;
f1  si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou
f2  si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics64;
g  les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes;
h  les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale;
i  les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile;
j  les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave;
k  les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit;
l  les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises;
m  les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
n  les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent:
n1  l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision,
n2  l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire,
n3  les permis d'exécution;
o  les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules;
p  les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:71
p1  une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public,
p2  un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications72;
p3  un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste74;
q  les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent:
q1  l'inscription sur la liste d'attente,
q2  l'attribution d'organes;
r  les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3475 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)76;
s  les décisions en matière d'agriculture qui concernent:
s1  ...
s2  la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production;
t  les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession;
u  les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers80);
v  les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national;
w  les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe.
x  les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198184, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
y  les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal;
z  les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie87 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe.
BGG). Eine solche Ausnahme im Sinne von Art. 83 Bst. d Ziff. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit59 jugée par un tribunal;
b  les décisions relatives à la naturalisation ordinaire;
c  les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent:
c1  l'entrée en Suisse,
c2  une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit,
c3  l'admission provisoire,
c4  l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi,
c5  les dérogations aux conditions d'admission,
c6  la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation;
d  les décisions en matière d'asile qui ont été rendues:
d1  par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger,
d2  par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit;
e  les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération;
f  les décisions en matière de marchés publics:
fbis  les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs66;
f1  si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou
f2  si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics64;
g  les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes;
h  les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale;
i  les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile;
j  les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave;
k  les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit;
l  les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises;
m  les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
n  les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent:
n1  l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision,
n2  l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire,
n3  les permis d'exécution;
o  les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules;
p  les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:71
p1  une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public,
p2  un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications72;
p3  un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste74;
q  les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent:
q1  l'inscription sur la liste d'attente,
q2  l'attribution d'organes;
r  les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3475 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)76;
s  les décisions en matière d'agriculture qui concernent:
s1  ...
s2  la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production;
t  les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession;
u  les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers80);
v  les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national;
w  les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe.
x  les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198184, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
y  les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal;
z  les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie87 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe.
BGG liegt nicht vor, weshalb das Bundesverwaltungsgericht endgültig entscheidet.

1.2 Das Verfahren richtet sich nach dem VwVG, soweit das VGG und das AsylG nichts anderes bestimmen (Art. 37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
VGG und Art. 6
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement.
AsylG).

1.3 Am 1. März 2019 ist eine Teilrevision des AsylG in Kraft getreten (AS 2016 3101); für das vorliegende Verfahren gilt das bisherige Recht (vgl. Abs. 1 der Übergangsbestimmungen zur Änderung des AsylG vom 25. September 2015).

1.4 Die Beschwerde ist frist- und formgerecht eingereicht worden. Der Beschwerdeführer hat am Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, ist durch die angefochtene Verfügung besonders berührt und hat ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung. Er ist daher zur Einreichung der Beschwerde legitimiert (Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral370.
und aArt. 108 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
1    Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
2    Dans la procédure étendue, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de 30 jours pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de dix jours pour les décisions incidentes.
3    Le délai de recours contre les décisions de non-entrée en matière et contre les décisions visées aux art. 23, al. 1, et 40 en relation avec l'art. 6a, al. 2, let. a, est de cinq jours ouvrables à compter de la notification de la décision.
4    Le refus de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22, al. 2, peut faire l'objet d'un recours tant que la décision prise en vertu de l'art. 23, al. 1, n'a pas été notifiée.
5    L'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation d'un lieu de séjour à l'aéroport ou dans un autre lieu approprié conformément à l'art. 22, al. 3 et 4, peut être demandé en tout temps au moyen d'un recours.
6    Dans les autres cas, le délai de recours est de 30 jours à compter de la notification de la décision.
7    Toute pièce transmise par télécopie est considérée comme ayant été valablement déposée si elle parvient au Tribunal administratif fédéral dans les délais et que le recours est régularisé par l'envoi de l'original signé, conformément aux règles prévues à l'art. 52, al. 2 et 3, PA378.
AsylG; Art. 48 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque:
1    A qualité pour recourir quiconque:
a  a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire;
b  est spécialement atteint par la décision attaquée, et
c  a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification.
2    A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir.
sowie Art. 52 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
1    Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
2    Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.
3    Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.
VwVG). Auf die Beschwerde ist einzutreten.

1.5 Gestützt auf Art. 111a Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 111a Procédure et décision - 1 Le Tribunal administratif fédéral peut renoncer à un échange d'écritures.395
1    Le Tribunal administratif fédéral peut renoncer à un échange d'écritures.395
2    Le prononcé sur recours au sens de l'art. 111 n'est motivé que sommairement.
AsylG wurde auf einen Schriftenwechsel verzichtet.

2.
Die Kognition des Bundesverwaltungsgerichts und die zulässigen Rügen richten sich im Asylbereich nach Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants:
1    Les motifs de recours sont les suivants:
a  violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation;
b  établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent;
c  ...
2    Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés.
AsylG, im Bereich des Ausländerrechts nach Art. 49
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer:
a  la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation;
b  la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents;
c  l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours.
VwVG (vgl. BVGE 2014/26 E. 5).

3.

3.1 Die Vorinstanz begründet ihren ausführlich begründeten Entscheid im Wesentlichen damit, dass in Gesamtwürdigung der Vorbringen und Angaben des Beschwerdeführers sich eine konstruierte Asylbegründung ergebe und die Asylvorbringen unglaubhaft seien. Die Vorbringen würden den Anforderungen an die Flüchtlingseigenschaft gemäss Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG und an die Glaubhaftigkeit nach Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
AsylG nicht standhalten. Er erfülle deshalb die Flüchtlingseigenschaft nicht, weshalb das Asylgesuch abzulehnen sei.

3.1.1 Dazu führte sie Folgendes aus: Hinsichtlich der geltend gemachten Belästigungen durch Muslime und Taliban seit 1997 seien gestützt auf die Asylgesuche in Hongkong im Jahr 2000 (Ablehnung des Gesuchs) und in der Türkei im Jahr 2004 (mit widersprüchlichen Angaben des Beschwerdeführers) keine flüchtlingsrelevanten Asylvorbringen entstanden.

3.1.2 Das geltend gemachte Ereignis, wonach der Beschwerdeführer durch Angehörige der Muslimliga spitalreif geschlagen worden sei, zieht das SEM in Zweifel. Gemäss der Botschaftsabklärung sei es gestützt auf Aussagen von Nachbarn in der Wohngegend des Beschwerdeführers nie zu Einschüchterungen oder Gewalt gekommen, zumal es sich um eine christliche Wohngegend handle. Es sei nicht plausibel, dass die Nachbarn den Angriff (resp. dessen Folgen) nicht mitbekommen hätten. Dies auch deshalb, weil der Beschwerdeführer in den Anhörungen angegeben habe, eine in Pakistan bekannte Persönlichkeit zu sein und den Nachbarn seine frühere Mitgliedschaft bei der PML-N und später bei der Pakistan People Party (PPP) bekannt gewesen sei. Den Botschaftsabklärungen zufolge habe der Beschwerdeführer letztlich gar nicht an den Wahlen teilgenommen und die Kandidatur habe nicht verifiziert werden können; dies stehe im Widerspruch zu seinen Angaben, er sei von Mitgliedern der PML-N angegriffen worden, da er nicht mehr mit dieser Partei habe zusammenarbeiten wollen. Weiter verweist das SEM auf die Wahl des Bruders des Beschwerdeführers und führt aus, da er sich aus der Politik zurückgezogen habe, sei nicht ersichtlich, weshalb er jetzt - fünf Jahre später - noch im Fokus der Muslimliga stehen sollte. Es fehle deshalb an der nach Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG geforderten Aktualität und bestehe keine begründete Furcht mehr vor künftiger Verfolgung.

3.1.3 Weiter äussert sich das SEM zum geltend gemachten Engagement des Beschwerdeführers als Christ und seinen Angaben, er sei deshalb angegriffen worden und auch seine Familie sei während seiner Auslandaufenthalte belästigt worden. Vorab setzt sich die Vorinstanz mit der aktuellen Rechtsprechung des Bundesverwaltungsgerichts zur Situation von Christinnen und Christen in Pakistan (vgl. Referenzurteil BVGer
E-3258/2018 vom 2. Juni 2020) sowie einem aktuellen Bericht des UK Home Office auseinander und kommt zum Schluss, es liege keine Kollektivverfolgung von Christen in Pakistan vor. Das Ausüben des christlichen Glaubens sei in Pakistan grundsätzlich möglich und der Beschwerdeführer stamme aus einer solchen Gemeinde. Zur geltend gemachten individuellen aktuellen Gefährdung des Beschwerdeführers führt es weiter aus, er wohne in einem christlichen Quartier, die Familie habe im Zeitpunkt der Botschaftsabklärung 2018 (recte: 2019) schon seit rund 18 Jahren dort gewohnt und es seien keine Belästigungen oder Angriffe gegen Christen an dieser Adresse gegen ihn oder die Familienmitglieder bekannt. Der Beschwerdeführer sage ausserdem selbst, er sei ein alter Mann und leide an kognitiven Gedächtnisstörungen bei schlechtem Sehvermögen. Es sei deshalb nicht vorstellbar, dass er wiederum wegen seiner religiösen Aktivitäten in den Fokus möglicher Angreifer rücken würde. Auch die Präsidentschaft der Glaubensgemeinschaft führe zudem nicht automatisch zu einer Verfolgung, zumal er in den Jahren 2000 bis 2013 und wieder seit 2015 landesabwesend gewesen sei und in dieser Zeit die Präsidentschaft nicht habe wahrnehmen können. Ein Verfolgungsfokus sei weder für Behörden noch für Drittpersonen ersichtlich. Es frage sich, inwiefern er seine Funktion wahrgenommen habe respektive noch wahrnehme, hätten doch vor Ort keinerlei schriftliche Belege seiner Präsidentschaft gefunden werden können. Insgesamt sei nicht ersichtlich, dass er wegen seines christlichen Glaubens mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit und in absehbarer Zukunft nach der Rückkehr flüchtlingsrechtlich relevanten Verfolgungsmassnahmen ausgesetzt sein könnte.

Was ausserdem die Vorbringen zur geltend gemachten Verfolgung wegen Verstosses gegen das Blasphemiegesetz (A20 F116, F156) betreffe, seien diese nicht glaubhaft. Der Beschwerdeführer sei nicht in der Lage gewesen, allfällige Beweismittel (zum Beispiel eine Anzeige- oder Anklageschrift) dazu einzureichen. Dass er aus gesundheitlichen Gründen nicht hätte in der Lage sein sollen, mit seiner Familie in Pakistan Kontakt aufzunehmen, um die Dokumente zu beschaffen, müsse aufgrund der vorliegenden Arztzeugnisse als Ausflucht gewürdigt werden.

3.1.4 Auch hinsichtlich der geltend gemachten exilpolitischen Tätigkeit, wonach der Beschwerdeführer in der Schweiz bei einer Demonstration gegen die Verfolgung von Christen in Pakistan eine öffentliche Rede gehalten habe, bezweifelt die Vorinstanz, dass er wegen seines Gesundheitszustands in der Lage sei, Handlungen auszuführen, deretwegen der pakistanische Staat ihn als Staatsfeind betrachten könnte. Eine allfällige Überwachung exilpolitischer Aktivitäten durch die pakistanischen Behörden würde sich auf Personen konzentrieren, die sich aus massentypischen und niederschwelligen exilpolitischen Protesten hervorheben und aufgrund ihrer Funktion als ernsthafte Gegner des Regimes erscheinen würden. Einem derartigen exilpolitisch exponierten Profil entspreche der Beschwerdeführer nicht, und er habe keine exilpolitische Tätigkeit von solchem Ausmass glaubhaft gemacht, dass deswegen bei einer Rückkehr eine asylrechtlich relevante Verfolgung ausgelöst werden könnte.

Das SEM äussert sich schliesslich zu den zahlreichen eingereichten Beweismitteln. Was die verschiedenen Bestätigungsschreiben christlicher Organisationen und Würdenträger betreffe, werde die Beschäftigung des Beschwerdeführers mit dem christlichen Glauben nicht bezweifelt. Gemäss den Botschaftsabklärungen seien die Bescheinigungen zwar echt, hätten aber inhaltlich nicht durch weitere Belege erhärtet werden können, weshalb sie als zweifelhaft einzustufen und als Gefälligkeitsschreiben zu werten seien. Insbesondere habe zur angegebenen Präsidentschaft des Beschwerdeführers bei der D._______-Gemeinschaft vor Ort keinerlei Bestätigung gefunden werden können. Das Schreiben des "(...) Hostel" widerspreche inhaltlich anderweitigen Aussagen des Beschwerdeführers. Die Zeitungsartikel betreffend die Bedrohung der Ehefrau im Jahr 2013 seien zwar echt, hätten aber wie andere Dokumente einen tiefen Beweiswert, da sie in Pakistan leicht unrechtmässig erwerbbar seien. Die weiter eingereichten polizeilichen Dokumente seien von schlechter Qualität. Falls es Drohungen gegen die Ehefrau gegeben habe, sei nicht davon auszugehen, dass ein Grad erreicht worden wäre, der als lebensgefährlich einzuschätzen wäre, da die Familie an derselben Adresse wohnhaft geblieben sei.

3.2

3.2.1 Zu den Abklärungen der Vorinstanz äussert sich der Beschwerdeführer in der Beschwerde wie folgt: Der Sachverhalt sei weiterhin nicht umfassend abgeklärt, und die Vorgaben des Kassationsurteils seien nicht respektiert worden. Das SEM habe sich darauf beschränkt, die Aufenthalte in Honkong und der Türkei über das UNHCR abzuklären und anderseits über die Schweizer Botschaft in Pakistan einen Teil der Dokumente auf ihre Echtheit zu prüfen und eine nicht weiter bezeichnete Anzahl seiner Nachbarn zu ihm und seiner Familie zu befragen, ohne zu prüfen, in welcher Beziehung sie mit ihm stehen würden. Verschiedenes sei nicht abgeklärt worden, wie etwa die geltend gemachte Attacke gegen ihn, die entgegen den Ausführungen der Vorinstanz ausserhalb des Wohnquartiers erfolgt sei, den Spitalaufenthalt, über welchen allenfalls Akten erhältlich gewesen wären, oder die erwähnten Probleme im Zusammenhang mit dem Bau
einer Kirche. Zu den eingereichten Zeitungsartikeln betreffend die Angriffe und die Drohungen gegen die Ehefrau seien keine weiteren Abklärungen getroffen worden, wenn die Zeitungsartikel auch als echt betrachtet worden seien. Ebensowenig sei seinen Angaben wegen der vorgeworfenen Blasphemie nachgegangen worden oder hätten Abklärungen zu seinem Bekanntheitsgrad oder demjenigen seines Bruders stattgefunden. Auch seien keine Abklärungen zu seinem politischen Engagement oder zum Grund seines Parteiwechsels getroffen worden. Unberücksichtigt geblieben sei auch die aktuelle Situation der Christen in Pakistan und eine allfällige Gefährdung durch sein exilpolitisches Engagement.

Weiter wird in der Beschwerde angemerkt, es irritiere, dass die für die Botschaft abklärende Person, welche eine neutrale Untersuchung hätte durchführen sollen, in der Sache Stellung nehme und Gründe konstruiere, weshalb der Beschwerdeführer bezüglich seiner Asylgründe gelogen haben solle, und ihm vorwerfe, seine Asylgründe nur konstruiert zu haben, um mit seiner Familie in der Schweiz leben zu können. Solche Aussagen in der Botschaftsabklärung würden die Objektivität der Abklärungen als Ganzes ernsthaft in Frage stellen.

3.2.2 Zu den Asylgesuchen in Hongkong und in der Türkei lässt der Beschwerdeführer ausführen, dass Hongkong jedenfalls in den Jahren 2014-2020 eine sehr restriktive Praxis gehabt und nur ein Prozent der Gesuche gutgeheissen habe. Zu seiner damaligen Verfolgungssituation könne deshalb aus einem negativen Entscheid in Hongkong nichts abgeleitet werden. Auch zu seinem Aufenthalt in der Türkei sei zu wenig bekannt, um daraus etwas für oder gegen seine Verfolgung abzuleiten.

3.2.3 Zum geltend gemachten Angriff durch Angehörige der Muslim-Liga, der gemäss Vorinstanz unplausibel sei, nachdem die Nachbarn im Wohnquartier im Rahmen der Botschaftsabklärungen keine Angriffe auf den Beschwerdeführer hätten bestätigen können, wird ausgeführt, der Angriff sei ausserhalb des untersuchten Wohnquartiers geschehen. Es sei ohne weiteres möglich, dass die Nachbarn nichts vom Angriff mitbekommen hätten, er habe das Haus ja nicht verlassen, weil er nicht mehr habe gehen können. Zudem sei unklar, in welcher Beziehung die befragten Nachbarn zu ihm stehen würden. Daran ändere nichts, dass er in Pakistan bekannt (gewesen) sei. Bei den Ausführungen der Vorinstanz handle es sich um Mutmassungen. Es sei auch nicht widersprüchlich und entspreche genau seinen Angaben, dass er mit der Muslimliga nicht mehr habe zusammenarbeiten wollen und von deren Mitgliedern in der Folge angegriffen worden sei. Auch das Abklärungsergebnis, dass der Beschwerdeführer an den Wahlen letztlich nicht teilgenommen habe, entspreche genau seinen Darstellungen, dass er zur Wahl nicht angetreten sei, nachdem er zusammengeschlagen worden sei.

Soweit die Vorinstanz ausführe, es sei nicht ersichtlich, inwiefern er seit der Wahl des Bruders und seinem Rückzug aus der Politik (respektive aktuell nach fünf Jahren in der Schweiz) noch im Fokus der Muslimliga stehen sollte, und damit eine Aktualität der Furcht vor Verfolgung gemäss Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG verneine, habe sie seine Vorfluchtgründe nur unzureichend untersucht. Somit sei auch die Frage des Unterbruchs des zeitlichen oder sachlichen Kausalzusammenhangs nicht genügend geklärt, um der drohenden Verfolgung die Aktualität abzusprechen. Es sei weder geklärt worden, ob und inwiefern in Pakistan die Verhältnisse zu seinen Gunsten geändert hätten, noch, ob er wegen seines Engagements beziehungsweise der Weigerung zur Zusammenarbeit mit der PML-N weiter gefährdet sei. Angesichts der langen Verfahrensdauer des Asylverfahrens sei es umso stossender, dem inzwischen einige Jahre zurückliegenden Angriff auf den Beschwerdeführer nun die Aktualität absprechen zu wollen.

3.2.4 Auch in ihrer Argumentation bezüglich seiner religiösen Aktivität stelle die Vorinstanz nur Vermutungen an. Die von der Vorinstanz zitierte Lagebeurteilung des UK Home Office (Country Policy and Information Note - Pakistan: Christians and Christian converts, September 2018) berichte von einer Gefährdung nicht nur von konvertierten Christen, sondern auch von jenen, die zwar nicht konvertiert, sondern als Christen geboren seien, die sich aber aktiv bekennend respektive missionierend verhalten würden; namentlich könnten diesen Christen Blasphemie-Anschuldigungen drohen. Er sei in der christlichen Gemeinde sehr aktiv gewesen und habe mehrere Ämter inne gehabt. Es sei daher plausibel, dass er deswegen in den Fokus geraten und Opfer von Verfolgung gewesen sei - und bei einer erneuten Rückkehr erneut sein werde. Zudem habe er nicht mehr für die Muslimliga kandidieren wollen, was ihm wie eine Konversion zum Christentum zum Verhängnis habe werden können.

Zur von der Vorinstanz behaupteten Sicherheit im Wohnquartier der Familie, das mehrheitlich von Christen bewohnt werde, lässt er weiter ausführen, es sei schwer nachvollziehbar, dass in einem Land, das in einem solchen Mass muslimisch sei wie Pakistan, eine Familie eine innerstaatliche Fluchtalternative vorfinden könnte, um sich vor Übergriffen zu schützen; aus diesem Grund sei seine Familie nicht aus ihrem Wohnquartiert weggezogen. Im Übrigen sei der hier in Frage stehende Angriff ja ausserhalb dieses Quartiers erfolgt. Zudem lebe nicht mehr seine ganze Familie an der genannten Adresse. Es sei der Vorinstanz bekannt, dass ein Sohn auch geflohen sei, sich vor einigen Monaten in [Europa] aufgehalten habe und mittlerweile in [Europa] sei. Dass dessen Flucht in der Botschaftsabklärung nicht erwähnt werde, spreche ebenfalls dafür, dass die Abklärungen vor Ort nicht sehr gründlich durchgeführt worden seien.

3.2.5 Zur Erhärtung der in der Anhörung geltend gemachten Verfolgung aufgrund des Blasphemiegesetzes, wonach er den Propheten beleidigt habe und deshalb in Pakistan getötet würde, lässt er ausführen, er habe alle Beweise, die er einfach habe besorgen können, eingereicht. Er gebe sein Einverständnis dazu, dass dies ein Anwalt in Pakistan abklären könne, er sei aber nicht im Stande, es selbst zu tun.

3.2.6 Zu seiner exilpolitischen Tätigkeit und seinem Einsatz für Christen in Pakistan von der Schweiz aus verweist der Beschwerdeführer auf die Kurzrecherche der SFH (Beilage zu A29) sowie das UK Home Office und wendet ein, es gebe durchaus eine Überwachung von pakistanischen Staatsbürgern im Ausland, die den pakistanischen Staat kritisierten. Sein Engagement hier in der Schweiz sei nicht «massentypisch» oder «niederschwellig» gewesen, zumal er vor seiner Ausreise durchaus ein hohes politisches Profil aufgewiesen habe; dies dürfte seiner Rede an der Demonstration in der Schweiz ein zusätzliches Gewicht verleiht haben. Seine Gedächtnisprobleme seien dem pakistanischen Staat nicht bekannt, weshalb eine hohe Gefahr bestehe, dass sein Heimatland bei seiner Rückkehr auf ihn aufmerksam und er Opfer von asylrelevanter Verfolgung werde.

3.2.7 Schliesslich führt der Beschwerdeführer zu seinem Engagement für das Christentum in Pakistan und zu den Recherchen der Botschaft über die verschiedenen geprüften Dokumente aus, grundsätzlich würden sich die Ausführungen der Vorinstanz nicht mit den Erkenntnissen der Abklärung decken. Bei allen Dokumenten sei festzuhalten, dass sie von den jeweiligen Organisationen als echt eingestuft worden seien. Dass diese keine weiteren schriftlichen Belege für seine Mitgliedschaft hätten liefern können, dürfe nicht dahingehend ausgelegt werden, die Dokumente seien «factually bogus» (so die Botschaftsabklärung) beziehungsweise zweifelhaft. Die einzelnen Dokumente seien ferner teilweise gar nicht Teil der Überprüfung durch die Botschaft gewesen, die Vorinstanz beziehe sich zudem auf ein Dokument (das Schreiben des "[...] Hostel"), das ihm nicht bekannt sei.

Zu den beiden Zeitungsartikeln und den polizeilichen Dokumenten führt er aus, die Artikel seien als echt bestätigt worden, weshalb sie beweiskräftig seien. Was die anderen Belege betreffend die geltend gemachte Bedrohung der Ehefrau betreffe, habe die Vorinstanz keine Abklärungen vorgenommen und sei insofern wiederum den vom Bundesverwaltungsgericht im Kassationsurteil gemachten Auflagen nicht nachgekommen. Ihre Begründung, die Familie wohne immer noch an derselben Adresse, reiche nicht aus. Es sei möglich, dass die grosse Angst der Ehefrau durch seine Ausreise kleiner geworden sei, was für sein politisches Profil und für seine Verfolgung sprechen würde. Andererseits habe das SEM wiederholt darauf hingewiesen, dass die Familie in einem christlichen Quartier wohne; es sei deshalb durchaus möglich, dass dies immer noch der sicherste Ort für die Familie sei, ungeachtet der Drohungen. Auch hier stütze sich die Vorinstanz im Wesentlichen lediglich auf Vermutungen.

Abschliessend verweist er darauf, dass er auch mit Gedächtnisproblemen und gesundheitlicher Beeinträchtigung politisch aktiv sein könne, und hält fest, dass es ihm schwer fallen dürfte, seinen christlichen Glauben in seinem Heimatland "diskret" zu leben.

3.3 Mit Eingabe vom 23. Februar 2021 wurde ein ambulanter Bericht der (...), Klinik für Alterspsychiatrie, vom 20. Januar 2021 eingereicht. Der Beschwerdeführer war der Klinik durch seine Hausärztin zur Kognitionsabklärung zugewiesen worden. Die Ärzte weisen auf die deutliche Sprachbarriere hin, was die Untersuchungen schwierig gestaltet habe. Der Patient habe von religiöser Verfolgung in Pakistan berichtet, wo er wiederholt Opfer von Gewalt durch Muslime geworden sei und namentlich vor circa fünf Jahren ein Gewaltereignis durch Muslime mit mehreren Gewalteinwirkungen gegen seinen Schädel erlebt habe; weiter berichte der Patient von Gedächtnis- und Konzentrationsstörungen. Soweit aufgrund der sprachlichen Schwierigkeiten abklärbar, stellten die Ärzte keinen Verdacht auf eine neurodegenerative Erkrankung fest; es seien auch keine Anhaltspunkte für Wahn oder Sinnestäuschungen, keine Ich-Störungen oder Zwänge feststellbar und es bestünden keine Anhaltspunkte für eine akute Selbst- oder Fremdgefährdung. Klinisch und anamnestisch sei der Verdacht auf eine aktuell mittelgradige depressive Episode, möglicherweise auch auf eine posttraumatische Belastungsstörung, differentialdiagnostisch der Verdacht auf eine andauernde Persönlichkeitsänderung nach Extrembelastung zu diagnostizieren.

4.
Vorab sind die formellen Rügen des Beschwerdeführers, dass die Vorinstanz den Sachverhalt erneut nicht ausreichend abgeklärt habe, sowie sein Antrag, das Verfahren sei erneut an die Vorinstanz zurückzuweisen, zu prüfen.

4.1 Der Untersuchungsgrundsatz gehört zu den allgemeinen Grundsätzen des Verwaltungs- respektive Asylverfahrens (vgl. Art. 12
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après:
a  documents;
b  renseignements des parties;
c  renseignements ou témoignages de tiers;
d  visite des lieux;
e  expertises.
VwVG i.V.m. Art. 6
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement.
AsylG). Demnach hat die Behörde von Amtes wegen für die richtige und vollständige Abklärung des rechtserheblichen Sachverhaltes zu sorgen, die für das Verfahren notwendigen Unterlagen zu beschaffen, die rechtlich relevanten Umstände abzuklären und ordnungsgemäss darüber Beweis zu führen. Unvollständig ist die Sachverhaltsfeststellung, wenn nicht alle für den Entscheid rechtsrelevanten Sachumstände berücksichtigt wurden, unrichtig, wenn der Verfügung ein falscher und aktenwidriger Sachverhalt zugrunde gelegt wird, etwa weil die Rechtserheblichkeit einer Tatsache zu Unrecht verneint wird, so dass diese nicht zum Gegenstand eines Beweisverfahrens gemacht wird, oder weil Beweise falsch gewürdigt worden sind (vgl. Kölz/Häner/Bertschi, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 3. Aufl. 2013, Rz. 456 ff., 1133 f.). Der Untersuchungsgrundsatz gilt indessen nicht uneingeschränkt, sondern findet sein Korrelat in der Mitwirkungspflicht des Asylsuchenden (vgl. Art. 13
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 13 - 1 Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
1    Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
a  dans une procédure qu'elles introduisent elles-mêmes;
b  dans une autre procédure, en tant qu'elles y prennent des conclusions indépendantes;
c  en tant qu'une autre loi fédérale leur impose une obligation plus étendue de renseigner ou de révéler.
1bis    L'obligation de collaborer ne s'étend pas à la remise d'objets et de documents concernant des contacts entre une partie et son avocat, si celui-ci est autorisé à pratiquer la représentation en justice en vertu de la loi du 23 juin 2000 sur les avocats34.35
2    L'autorité peut déclarer irrecevables les conclusions prises dans une procédure au sens de l'al. 1, let. a ou b, lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire qu'on peut attendre d'elles.
VwVG; vgl. Christoph Auer/Anja Martina Binder in: Auer/Müller/Schindler [Hrsg.], Kommentar zum Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren, 2. Aufl. Zürich/St. Gallen 2019, Rz. 9 f. zu Art. 12
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 12 Notification et communication en cas de séjour dans le canton - 1 Toute décision ou communication effectuée à la dernière adresse du requérant ou de son mandataire dont les autorités ont connaissance est juridiquement valable à l'échéance du délai de garde ordinaire de sept jours, même si les intéressés n'en prennent connaissance que plus tard en raison d'un accord particulier avec la Poste suisse ou si l'envoi revient sans avoir pu leur être délivré.
1    Toute décision ou communication effectuée à la dernière adresse du requérant ou de son mandataire dont les autorités ont connaissance est juridiquement valable à l'échéance du délai de garde ordinaire de sept jours, même si les intéressés n'en prennent connaissance que plus tard en raison d'un accord particulier avec la Poste suisse ou si l'envoi revient sans avoir pu leur être délivré.
2    Si le requérant est représenté par plusieurs mandataires qui n'ont pas donné d'adresse commune de notification, l'autorité notifie ses décisions ou adresse ses communications au mandataire désigné en premier lieu par le requérant.
3    Les décisions peuvent, si la situation le justifie, être notifiées oralement et motivées sommairement. La notification orale et la motivation doivent être consignées dans un procès-verbal. Le requérant ou son mandataire en reçoit un extrait.
). Im AsylG wird die Mitwirkungspflicht spezialgesetzlich in Art. 8
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 8 - 1 L'autorité qui se tient pour incompétente transmet sans délai l'affaire à l'autorité compétente.
1    L'autorité qui se tient pour incompétente transmet sans délai l'affaire à l'autorité compétente.
2    L'autorité qui tient sa compétence pour douteuse ouvre sans délai un échange de vues avec l'autorité qu'elle considère comme compétente.
statuiert.

Gemäss Art. 61 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 61 - 1 L'autorité de recours statue elle-même sur l'affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions impératives à l'autorité inférieure.
1    L'autorité de recours statue elle-même sur l'affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions impératives à l'autorité inférieure.
2    La décision sur recours contient un résumé des faits essentiels, des considérants et le dispositif.
3    Elle est communiquée aux parties et à l'autorité inférieure.
VwVG entscheidet das Bundesverwaltungsgericht grundsätzlich in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. Eine Kassation und Rückweisung an die Vorinstanz ist insbesondere angezeigt, wenn weitere Tatsachen festgestellt werden müssen und ein umfassendes Beweisverfahren durchzuführen ist (Kölz/Häner/Bertschi, a.a.O., Rz. 1155). Die in diesen Fällen fehlende Entscheidungsreife kann grundsätzlich zwar auch durch die Beschwerdeinstanz selbst hergestellt werden, wenn dies im Einzelfall aus prozessökonomischen Gründen angebracht erscheint; sie muss dies aber nicht (BVGE 2012/21 E 5.1 S. 414 f. m.H. auf EMARK 2004 Nr. 38 E. 7.1 S. 265 m.w.H.).

4.2 Der Beschwerdeführer beantragt im Hauptantrag die erneute Rückweisung des Verfahrens an die Vorinstanz, mit der Begründung, diese habe den Anspruch auf rechtliches Gehör verletzt, indem die erfolgten Abklärungen den Weisungen des Bundesverwaltungsgerichts im Kassationsurteil vom 17. Juli 2018 in keiner Weise genügten und die Vorinstanz ihrer Untersuchungspflicht wiederholt nicht nachgekommen sei. Weiterhin seien erhebliche Tatsachen nicht festgestellt worden. Die Sache sei deshalb wiederum an die Vorinstanz zur Klärung der unbekannt gebliebenen Punkte zurückzuweisen.

4.3 Diesen Rügen schliesst sich das Gericht nicht an. Es ist festzuhalten, dass das SEM nach Rückweisung des Verfahrens mit Kassationsurteil vom 17. Juli 2018 sowohl Botschaftsabklärungen in die Wege geleitet als auch Abklärungen beim UNHCR betreffend die Asylverfahren des Beschwerdeführers in Hongkong und in der Türkei durchgeführt hat. Weiter wurde der Beschwerdeführer zur Einreichung von Arztberichten sowie zur Beschaffung von Beweisunterlagen betreffend die behaupteten Blasphemieverfahren, die es gegen ihn gebe, aufgefordert. Diesbezüglich hätte es ihm im Sinne seiner Mitwirkungspflicht im Verfahren oblegen, sich um die zumutbare Beschaffung von Beweismitteln, namentlich unter Mithilfe durch seine weiterhin in Pakistan lebende Familie, zu kümmern. Der blosse Hinweis des Beschwerdeführers, aus gesundheitlichen und finanziellen Gründen könne er keine Unterlagen in Pakistan besorgen, weshalb dies das SEM durch eine weitere Botschaftsanfrage vornehmen solle, vermag die Mitwirkungspflicht nicht zu relativieren, zumal dem Beschwerdeführer im Beschwerdeverfahren seine Rechtsvertreterin als amtliche Rechtsbeiständin zugeordnet worden ist.

Das Gericht geht vorliegend von einem entscheidreif vorliegenden Sachverhalt aus; gestützt auf die Angaben des Beschwerdeführers, die eingereichten Beweismittel und die erfolgten Abklärungen der Vorinstanz lässt sich der Sachverhalt im Wesentlichen rekonstruieren. Soweit Vorbringen nicht haben verifiziert werden können, stellt dies daher nicht einen Grund für eine erneute Kassation dar, sondern ist im Rahmen der materiellen Prüfung der Vorbringen zu würdigen.

Der Antrag auf Rückweisung der Sache an die Vorinstanz ist deshalb abzuweisen, und es ist reformatorisch zu entscheiden.

5.

5.1 Gemäss Art. 2 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
1    La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
2    L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse.
AsylG gewährt die Schweiz Flüchtlingen grundsätzlich Asyl. Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden (Art. 3 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG). Als ernsthafte Nachteile gelten namentlich die Gefährdung des Leibes, des Lebens oder der Freiheit sowie Massnahmen, die einen unerträglichen psychischen Druck bewirken (Art. 3 Abs. 2
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG).

5.2 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. Diese ist glaubhaft gemacht, wenn die Behörde ihr Vorhandensein mit überwiegender Wahrscheinlichkeit für gegeben hält. Unglaubhaft sind insbesondere Vorbringen, die in wesentlichen Punkten zu wenig begründet oder in sich widersprüchlich sind, den Tatsachen nicht entsprechen oder massgeblich auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abgestützt werden (Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
AsylG).

5.3 Nach Art. 54
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 54 Motifs subjectifs survenus après la fuite - L'asile n'est pas accordé à la personne qui n'est devenue un réfugié au sens de l'art. 3 qu'en quittant son État d'origine ou de provenance ou en raison de son comportement ultérieur.
AsylG (subjektive Nachfluchtgründe) wird Flüchtlingen kein Asyl gewährt, wenn sie erst durch ihre Ausreise aus dem Heimat- oder Herkunftsstaat oder wegen ihres Verhaltens nach der Ausreise Flüchtlinge im Sinne von Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG wurden. Personen mit subjektiven Nachfluchtgründen erhalten zwar kein Asyl, werden jedoch als Flüchtlinge vorläufig aufgenommen. Massgebend ist dabei einzig, ob die heimatlichen Behörden das Verhalten des Asylsuchenden als staatsfeindlich einstufen und dieser deswegen bei einer Rückkehr in den Heimatstaat eine Verfolgung im Sinne von Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG befürchten muss. Es bleiben damit die Anforderungen an den Nachweis einer begründeten Furcht massgeblich (Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
und 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
AsylG; vgl. zum Ganzen auch BVGE 2009/29 E. 5.1 und2009/28 E. 7.1).

6.

6.1 Aufgrund der heute vorliegenden Akten ist von folgendem Sachverhalt auszugehen:

Der Beschwerdeführer hielt sich von 2000 bis 2002 in Hongkong auf; sein dort gestelltes, mit religiöser Verfolgung begründetes Asylgesuch wurde abgelehnt, und Ende Mai 2002 kehrte er nach Pakistan zurück. Im Januar 2004 stellte er in der Türkei ein Asylgesuch, über dessen weiteren Verlauf nichts bekannt ist. Unklar bleibt ferner, ob der Beschwerdeführer im Jahr 2011 oder im Jahr 2013 aus der Türkei nach Pakistan zurückkehrte; der Beschwerdeführer gab einerseits an, er sei 2011 zurückgekehrt (vgl. A8 S. 5; vgl. auch den eingereichten schriftlichen Lebenslauf, in A2 BM6), konnte sich andererseits aber nicht mehr erinnern (vgl. A20 F46, 58). Seine Ehefrau sprach der Vertrauensperson der Botschaft gegenüber ebenfalls von einer Rückkehr im Jahr 2011 (vgl. A44 S. 7), andererseits liegen die Anzeigen der Ehefrau bei einem Friedensrichter und bei einer Polizeistation im Juni 2013 vor, in denen zu Protokoll gegeben wurde, der Ehemann sei in der Türkei (vgl. A21 BM 2 und 5).

Ein Teil der Dokumente hinsichtlich der geltend gemachten Verfolgung der Familie des Beschwerdeführers in den Jahren 2013 und 2014 lässt sich ferner zeitlich nicht einordnen und die Sache bleibt dahingehend ungeklärt (vgl. bspw. Schreiben des [...] Hostel vom 15. Oktober 2014; soweit der Beschwerdeführer in der Beschwerde, S. 23, geltend macht, dieses Schreiben sei ihm nicht bekannt, trifft dies nicht zu; vgl. vielmehr A21 BM3).

6.2 Was das Engagement des Beschwerdeführers als Christ betrifft, ergibt sich dieses aus den zahlreichen eingereichten Bestätigungsschreiben; diese wurden im Rahmen der Botschaftsabklärung als echt (ohne Fälschungsmerkmale) verifiziert, wenn auch anderweitige Belege für die in den Schreiben bestätigten Angaben teilweise nicht ermittelt werden konnten; diesen Befund hielt die mit den Ermittlungen beauftragte Vertrauensperson mit der Bezeichnung "genuine document but factually bogus" (oder "factually dubious") fest.

Aus den Bestätigungen ergibt sich für das Bundesverwaltungsgericht ohne Zweifel, dass der Beschwerdeführer (wie auch seine Ehefrau) in Pakistan in der Diözese (...) ein aktives Mitglied der katholischen Kirche war respektive ist und dass er seinen Glauben als Christ nicht nur im Verborgenen beziehungsweise nur innerhalb dieser Kirchgemeinde praktizierte, sondern diesen auch öffentlich vertrat und öffentlich dafür kämpfte. Beispielsweise leistete er Unterstützung an Christen, indem er sie zum Gericht begleitete (A20 F167 ff., A21 BM8), oder er engagierte sich beim Bau einer Kirche oder als Organisator von Demonstrationen (A20 F162 f.). Ferner war der Beschwerdeführer der örtliche Präsident der «D._______» für den Distrikt (...); die Bestätigung betreffend dieses Engagement datiert von Februar 2004 (vgl. A2 BM1); seinen Angaben gemäss sei der Beschwerdeführer später dort nicht mehr aktiv gewesen (vgl. A20 F165 f., F174). Die weiteren (später datierten) Dokumente von Kirchgemeinden respektive kirchlichen Organisationen belegen seine aktive Mitgliedschaft als Kirchenmitglied; soweit sie aber inhaltlich über diese Aussage hinausgehen, sind sie - wie beispielsweise das Schreiben der (...) (vgl. A21 BM 8) - als Gefälligkeitsschreiben zu betrachten.

Insgesamt wird vom Gericht nicht bezweifelt, dass der Beschwerdeführer in religiöser Hinsicht in den Zeiten, in welchen er sich in Pakistan aufhielt, als Christ engagiert war und zumindest in regionaler Hinsicht einen gewissen Bekanntheitsgrad erlangt hat. Dabei ist es auch ohne Zweifel möglich, dass er sich mit seinem Engagement für das Christentum in Pakistan, insbesondere vor seiner Flucht in die Türkei im Jahr 2004, Feinde gemacht hat.

Was indes die allgemein vorgebrachten Angaben des Beschwerdeführers betrifft, er habe sich der Verletzung des Blasphemiegesetzes schuldig gemacht, beziehungsweise dies werde ihm vorgeworfen (A20 F116, F156), ergeben sich aus den Akten keine genügend konkreten Hinweise, welche diese Angaben erhärten könnten. Belege für ein staatliches Strafverfahren oder sachdienliche Hinweise dazu konnten nicht beigebracht werden. Entgegen seiner Auffassung wäre es dem in der Schweiz vertretenen Beschwerdeführer mit Hilfe seiner Familie in Pakistan durchaus zumutbar gewesen, entsprechende Belege zu beschaffen, zumal aus den eingereichten Akten hervorgeht, dass seine Ehefrau in Pakistan eine anwaltliche Vertretung hatte (A21 BM15).

6.3 Nicht verifiziert werden konnte im Rahmen der Botschaftsabklärungen die geltend gemachte politische Kandidatur des Beschwerdeführers für den christlichen Sitz als Gemeinderat. Wann die Kandidatur gewesen sein soll, bleibt letztlich unklar; in seinem schriftlichen Lebenslauf sprach der Beschwerdeführer vom Dezember 2014 (vgl. A2 BM6); in der Anhörung konnte er kein Datum nennen (vgl. A20 F123 ff.). Seine Ehefrau sprach im Rahmen der Botschaftsabklärungen davon, der Beschwerdeführer habe im Jahr 2011, im Namen der PML-N, kandidiert, die Wahl sei damals aber verschoben worden, und später habe er erneut, nun im Namen der PPP, kandidiert, an der Wahl aber dann nicht mehr teilgenommen (vgl. A44 S. 8 f.). Anderen Angaben zufolge soll sich der Beschwerdeführer aber, wie bereits erwähnt, im Jahr 2011 noch in der Türkei aufgehalten haben. Bei den eingereichten Unterlagen (vgl. A21 BM5) handelt es sich um ein Formular betreffend Nominierung als Kandidat, welches aber offenbar der Wahlbehörde nicht eingereicht worden ist (vgl. A44 S. 1 und 4).

Den Angaben des Beschwerdeführers zufolge habe sein Bruder E._______ an seiner Stelle an der Wahl teilgenommen und den christlichen Sitz für die PML-N gewonnen (vgl. A20 F139 ff.). Das SEM zitiert in der angefochtenen Verfügung diesbezüglich die Botschaftsabklärungen, dass der Bruder F._______ kandidiert habe. Diese Erwägung ist zu präzisieren; es wird in der Botschaftsabklärung die Ehefrau des Beschwerdeführers zitiert, F._______ sei im Jahr 1990 Ratsmitglied gewesen, er sei am (...) gestorben, dessen Ehefrau lebe am gleichen Ort, zusammen mit einem weiteren Bruder des Beschwerdeführers, E._______ (A44 S. 9). In der Zusammenfassung der Abklärungen (A44 S. 11) wird dann jedoch angegeben, der Bruder F._______ sei im Jahr 2015 als Ratsmitglied gewählt worden und im Jahr (...) gestorben. Letztlich bleibt unklar, ob der Beschwerdeführer die Brüder in der Anhörung verwechselte oder ob allenfalls im Jahr 1990 der eine Bruder und im Jahr 2015 der andere Bruder gewählt wurde; die Frage ist allerdings für das vorliegende Verfahren nicht relevant und kann ungeklärt bleiben.

6.4 Die damalige Kandidatur des Beschwerdeführers, die er nicht mehr als Kandidat für die PML-N, sondern als unabhängiger Kandidat habe einreichen wollen, soll der Grund gewesen sein, dass der Beschwerdeführer von Leuten der PML-N im Jahr 2015 zusammengeschlagen worden sei (vgl. A20 F50, 69, 71 ff., 135 ff.). Der gewaltsame Übergriff sei wenige Tage nach der Kandidatur erfolgt (vgl. A20 F128); weil er zusammengeschlagen worden sei, habe der Beschwerdeführer danach die Kandidatur aufgegeben (vgl. A20 F134).

Der geltend gemachte Angriff vom Mitarbeitern der PML-N soll sich Ende März oder Anfang April 2015 auf dem Heimweg von seiner Praxis in C._______ abgespielt haben (vgl. A20 F84), das heisst - entgegen den Ausführungen der Vorinstanz - ausserhalb seines christlichen Wohnquartiers. Diesbezüglich bestätigte die Ehefrau des Beschwerdeführers Konflikte ihres Ehemannes mit Mitarbeitern der PML-N wegen seiner Präsidentschaft einer christlichen Organisation; hingegen machte sie keinen expliziten Zusammenhang zwischen diesem Vorfall und der Kandidatur des Beschwerdeführers als Gemeinderat. Ferner bestätigte sie auch einen Krankenhausaufenthalt im April 2015 «due to clotting of blood» (wegen Gerinnung von Blut), ihr Ehemann sei deshalb gelähmt gewesen. Wie bereits erwähnt, gab die Ehefrau im Rahmen der Botschaftsabklärung weiter an, ihr Ehemann habe im Jahr 2011 bei der Regionalwahl noch für die PML-N für den Minderheitensitz seine Kandidatur angemeldet, die Wahl sei dann aber verschoben worden. Er habe danach seine Kandidaturpapiere für die Peoples Party hinterlegt, habe dann aber nicht an der Wahl teilgenommen (vgl. A44 S. 9). Auch wenn die Ehefrau des Beschwerdeführers den Angriff gegenüber der sie besuchenden abklärenden Person nicht explizit bestätigt hat, erweist es sich im Kontext als glaubhaft, dass der Angriff stattfand, zumal - wie der Beschwerdeführer zu Recht ausführen lässt - für die Anhänger der PML-N nach seinem Parteiwechsel durchaus ein Anlass für einen Angriff bestanden haben dürfte. Der Beschwerdeführer gab dazu an, er habe die Angreifer - jedenfalls die Pakistaner - erkannt (A20 F76 ff.), und er hat in der Folge ja auch auf eine Kandidatur verzichtet (A20 F134 ff.). Auch seinen Ärzten in der Schweiz gegenüber sprach der Beschwerdeführer im Übrigen davon, er sei im Jahr 2015 von Muslimen schlimm zusammengeschlagen worden (vgl. ambulanter Bericht der [...], Klinik für Alterspsychiatrie, vom 20. Januar 2021; Beilage zu Beschwerde-act. 4).

Nicht ausschlaggebend bleibt, entgegen den Erwägungen in der angefochtenen Verfügung, in diesem Zusammenhang indes, ob Nachbarn, die gemäss der Botschaftsabklärung über die politischen Aktivitäten des Beschwerdeführers informiert waren, den Angriff (bzw. dessen Folgen, als der Beschwerdeführer sich zuhause erholte) mitbekommen haben. Daraus, dass die Nachbarn im Rahmen der Botschaftsabklärung keinen Angriff auf den Beschwerdeführer bestätigt haben, lässt sich nichts gegen die Glaubhaftigkeit des Vorbringens ableiten.

6.5 Der Beschwerdeführer macht weiter geltend, auch die Ehefrau und die Familie sei Opfer von Verfolgung geworden (A20 F76, F108). Die Akten enthalten dafür zwar Indizien. Diese erweisen sich indes - wie die Vorinstanz zu Recht ausführt - als wenig substantiiert. Dies gilt insbesondere für die eingereichten Zeitungsmeldungen, die über einen tiefen Beweiswert verfügen. Betreffend die Anzeige der Ehefrau bei der Polizei vom (...) 2013 finden sich keine weiteren Angaben zur Fortsetzung des Verfahrens - ausserdem handelt es sich um eine schlechte Kopie - weshalb sich daraus nur ein beschränkter Beweiswert ergibt. Zudem hat die Ehefrau des Beschwerdeführers im Rahmen der Botschaftsabklärung keine aktuelle Verfolgung erwähnt (vgl. A44 S. 7 ff.). Die Vorinstanz hat diesbezüglich zutreffend festgehalten, dass die Ehefrau des Beschwerdeführers mit den mittlerweile erwachsenen beiden jüngsten Kindern an der bisherigen Adresse geblieben ist, woraus jedenfalls zu schliessen ist, dass die Familie dort einigermassen sicher ist. Eine aktuelle asylrelevante Verfolgung der Familie ist daher nicht glaubhaft gemacht worden.

6.6 Was die von der Vorinstanz veranlassten Botschaftsabklärungen betrifft, ist schliesslich abschliessend festzuhalten, dass die mit der Abklärung beauftragte Vertrauensperson zur Klärung des Sachverhalts im Rahmen ihrer Möglichkeiten beigetragen hat - soweit ihr überhaupt Auskunft erteilt wurde. Wie der Beschwerdeführer zu Recht ausführt, tragen jedoch die Befragungen einer unbestimmten Anzahl von Nachbarn, von welchen nicht bekannt ist, wie sie zum Beschwerdeführer stehen, nicht ausschlaggebend zur Klärung des Sachverhalts bei, beispielsweise dürften sie kaum über telefonische Drohungen gegenüber der Familie informiert sein. Die Folgerung der Vorinstanz, die Familie lebe seit vielen Jahren friedlich und unbehelligt an der angegebenen Adresse, ist daher in dieser Form nicht statthaft. Was die Wertung der Sache in der Botschaftsabklärung betrifft (vgl. A44 S. 2 und S. 13, je in fine), geht das Gericht mit dem Beschwerdeführer einig, dass es der beauftragten Person nicht zustand, die Sache im Hinblick auf das Asylgesuch zu beurteilen, zumal sie auch nur in einen kleinen Teil der Angelegenheit Einblick hatte.

6.7 Zusammenfassend geht das Gericht davon aus, dass glaubhaft gemacht worden ist, dass der Beschwerdeführer in Pakistan seit Jahren als praktizierender Christ in verschiedenen christlichen lokalen Organisationen engagiert war und vor seiner Ausreise andere Christen unterstützte, für das Christentum öffentlich auftrat und politisch hinsichtlich dem für Christen reservierten Sitz auf lokaler Ebene aktiv war, wenn er auch letztlich im Jahr 2015 nicht mehr dafür kandidierte. Weiter ist es glaubhaft, dass der Beschwerdeführer im Frühling 2015 auf dem Heimweg von seiner Arbeit aus seiner Praxis in C._______ von mehreren Angreifern spitalreif geschlagen wurde, deswegen in Spitalpflege war und sich anschliessend zuhause erholte. Als nicht genügend substantiiert erweisen sich die allgemein vorgebrachten Verweise auf einen oder mehrere ihm vorgeworfene Verstösse gegen das Blasphemiegesetz und die Angaben zur Bedrohung der Familie. Was die in der Anhörung geltend gemachte Bekanntheit des Beschwerdeführers betrifft, ist jedenfalls in regionaler Hinsicht von einem bestehenden Bekanntheitsgrad auszugehen, soweit er in Pakistan aktiv war. Es ist weiter belegt, dass er im Jahr 2000 in Hongkong und im Jahr 2004 in der Türkei Asylgesuche einreichte.

7.
Im Folgenden ist zu prüfen, ob die als glaubhaft befundenen Vorbringen, namentlich der Angriff im Nachgang zum Parteiwechsel des Beschwerdeführers im Zusammenhang mit seinem Engagement als Christ in Pakistan, flüchtlingsrechtlich relevant im Sinne des Asylgesetzes ist.

7.1 Die Flüchtlingseigenschaft gemäss Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG erfüllt eine asylsuchende Person nach Lehre und Rechtsprechung dann, wenn sie Nachteile von bestimmter Intensität erlitten hat beziehungsweise mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit und in absehbarer Zukunft begründeterweise befürchten muss, welche ihr gezielt und aufgrund bestimmter Verfolgungsmotive durch Organe des Heimatstaates oder durch nichtstaatliche Akteure zu-gefügt worden sind beziehungsweise zugefügt zu werden drohen (vgl. BVGE 2008/4 E. 5.2 S. 37), ohne dass die betroffene Person in ihrem Heimat- oder Herkunftsstaat ausreichenden Schutz finden kann (vgl. BVGE 2008/12 E.7.2.6.2, BVGE 2008/4 E. 5.2).

Massgeblich für die Beurteilung der Flüchtlingseigenschaft ist die Situation im Zeitpunkt des Entscheides. Die Verfolgung muss grundsätzlich auch im Zeitpunkt des Asylentscheides noch aktuell sein, wobei erlittene Verfolgung oder im Zeitpunkt der Ausreise bestehende begründete Furcht vor Verfolgung auf eine andauernde Gefährdung hinweisen kann. Veränderungen der Situation im Heimat- oder Herkunftsstaat zwischen Ausreise und Asylentscheid sind zu Gunsten und zu Lasten der asylsuchenden Person zu berücksichtigen (vgl. BVGE 2010/57 E. 2, BVGE 2010/9 E. 5.2, BVGE 2007/31 E. 5.3 f., jeweils m.w.H.).

7.2 Was die früheren Asylverfahren des Beschwerdeführers in Hongkong - wo sein Gesuch erst- und zweitinstanzlich abgelehnt worden ist - und in der Türkei betrifft, lassen sich für das vorliegende Verfahren keine Schlussfolgerungen ziehen. Namentlich ist über das Verfahren in der Türkei nichts bekannt und es konnte auch nicht geklärt werden, wann genau und unter welchen Umständen der Beschwerdeführer aus der Türkei nach Pakistan zurückgekehrt ist (vgl. oben E. 6.1).

7.3 Zu prüfen ist, ob die Verfolgungssituation im Zeitpunkt der Ausreise des Beschwerdeführers im August 2015 aktuell und von genügender Intensität gewesen ist. Das Gericht erachtet es als glaubhaft, dass der Beschwerdeführer im Frühling 2015 in Pakistan angegriffen und so schwer verletzt wurde, dass er zunächst in Spitalpflege war und sich nachher zuhause erholen musste, weil er nicht mehr gehen konnte. Er hat aber explizit verneint, dass es seit seiner Rückkehr aus der Türkei vor und nach diesem Ereignis persönlichen Angriffe auf ihn gegeben habe (A20 F74, F186).

Auch wenn der schwere körperliche Angriff mit gesundheitlichen Folgen für den Beschwerdeführer in körperlicher und psychischer Hinsicht (Rückenbeschwerden und Gedächtnisprobleme, die er auf den Angriff zurückführt, und je ein Verdacht auf eine posttraumatische Belastungsstörung und eine mittelschwere depressive Episode; vgl. A21 BM9, Beilagen zu A64, Beilage zu B-act. 4) vom Gericht nicht bezweifelt wird, handelt es sich doch um einen einmaligen Angriff; danach blieb der Beschwerdeführer noch einige Monate in seinem Wohnquartier, bevor er schliesslich aus Pakistan ausreiste. Dieser einmalige Vorfall reicht nicht aus, um eine genügend intensive und damit asylrelevante Verfolgung zu begründen, zumal letztlich auch nicht geklärt ist, wer die Angreifer waren. Der Beschwerdeführer gab zwar an, er habe jedenfalls die Pakistaner an den Stimmen erkannt. Es ist jedoch - auch unter Berücksichtigung der geltend gemachten Angst vor weiterer Verfolgung für sich und seine Familie - nicht nachvollziehbar, dass er die Angreifer nicht bei der Polizei angezeigt hat, trotz Aufforderung im Krankenhaus dazu (A20 F69, F76 ff., F81-83, F87). Zudem liessen sich die medizinischen Beschwerden des Beschwerdeführers, insbesondere die Gedächtnisprobleme, nicht nur als Folge von Gewalt, sondern auch organisch (durch kleine Hirninfarkte) erklären (vgl. Arztzeugnis [...]; Klinische Befunde Spital [...] vom 22. Februar 2016; A21 BM9). Dazu kommt, dass sich die Vorfälle des Jahres 2015 nicht in einen Zusammenhang bringen lassen zu den früheren Ereignissen vor dem Jahr 2000 (Asylgesuch in Hongkong) beziehungsweise 2004 (Asylgesuch in der Türkei). Jedenfalls blieb der Beschwerdeführer nach seiner Rückkehr aus der Türkei im Jahr 2011 oder 2013 nach Pakistan dort offenbar bis ins Jahr 2015 unbehelligt.

7.4 Unter diesen Umständen erweist es sich - wie die Vorinstanz letztlich zu Recht ausführte - nach der weiteren langjährigen Abwesenheit des Beschwerdeführers als unwahrscheinlich, dass er bei seiner Rückkehr wiederum einer Verfolgung durch Organe des Heimatstaates oder durch nichtstaatliche Akteure ausgesetzt sein könnte. Dabei ist zu berücksichtigen, dass namentlich keine Verfolgung wegen eines (vermuteten) Verstosses gegen das Blasphemiegesetz glaubhaft gemacht wurde. Soweit in den Akten und eingereichten Beweismitteln Drohungen gegen die Ehefrau des Beschwerdeführers (und allenfalls auch der Kinder) geltend gemacht werden, dürften diese auch mit ihrem eigenen Engagement in der christlichen Gemeinde in einem Zusammenhang stehen. Die entsprechenden Unterlagen datieren aus dem Jahr 2013; im Rahmen der Botschaftsabklärung hat die Ehefrau keine Verfolgung gegen ihre Person oder gegen die Kinder geltend gemacht. Der Beschwerdeführer kann hinsichtlich des vorliegenden Verfahrens daraus jedoch nichts zu seinen Gunsten ableiten.

7.5 Zu bestätigen sind schliesslich die Erwägungen der Vorinstanz in der angefochtenen Verfügung, dass nicht von einer Kollektivverfolgung der Christen in Pakistan auszugehen ist. Im Urteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 (als Referenzurteil publiziert) hat das Bundesverwaltungsgericht seine Praxis gemäss EMARK 1996 Nr. 23 zur Situation der Christen in Pakistan aktualisiert. Der Islam ist in Pakistan die Staatsreligion; anderen Religionen garantiert die pakistanische Verfassung zwar die freie Religionsausübung; Blasphemie gegen den Islam ist in Pakistan aber ein Straftatbestand. Circa 1,6 - 2 % der pakistanischen Bevölkerung sind Christen; dies macht eine Zahl von ca. 3,3 - 4 Millionen Personen aus. Die christliche Minderheit sieht sich in Pakistan einer zunehmenden Tendenz von gesellschaftlicher Intoleranz, religiösem Extremismus und Diskriminierung gegenüber. In den letzten Jahren gab es eine Serie von Anschlägen auf christliche Einrichtungen und von Christinnen und Christen frequentierte Orte; es ist eine Zunahme von religiös motivierten Gewaltakten gegen Christen seitens militanter islamistischer Gruppierungen festzustellen. Das Gericht geht aber nicht von einer Kollektivverfolgung aus. Die bekannt gewordenen Übergriffe weisen - im Vergleich zur zahlenmässigen Grösse der christlichen Minderheit - nicht eine derartige Häufigkeit auf, dass jeder und jede Angehörige der christlichen Minderheit in begründeter Weise eine Verfolgung befürchten müsste (vgl. Referenzurteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 E. 8).

7.6 Zusammenfassend besteht kein begründeter Anlass zur Annahme, dass der Beschwerdeführer bei einer Rückkehr nach Pakistan - in Berücksichtigung seines Rückzugs aus der aktiven Politik in Pakistan - mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit in absehbarer Zukunft flüchtlingsrelevanten Verfolgungsmassnahmen ausgesetzt sein wird. Es liegt daher kein Anspruch auf Asyl gemäss Art. 2
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
1    La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
2    L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse.
und 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG vor.

7.7 Soweit der Beschwerdeführer subjektive Nachfluchtgründe geltend macht, nachdem er im (...) 2018 an einer Demonstration in der Schweiz gegen die Unterdrückung und Diskriminierung von Christen in Pakistan aufgetreten sei und eine Rede gehalten habe, ist der Vorinstanz zuzustimmen, dass es sich nicht als in einem genügenden Mass wahrscheinlich erweist, dass der Beschwerdeführer deswegen vom pakistanischen Staat als Staatsfeind betrachtet und verfolgt würde. Darüber hinaus finden sich keine exilpolitische Tätigkeiten in den Akten und werden auch nicht geltend gemacht (A29 S. 3, B-act. 1 S. 27). Es ist daher auch keine begründete Furcht für eine Verfolgung des Beschwerdeführers aufgrund exilpolitischer Aktivitäten ersichtlich.

8.
Demnach konnte der Beschwerdeführer weder einen asylrelevanten erlittenen Nachteil noch eine begründete Furcht vor künftiger Verfolgung darlegen, noch ist von einer in absehbarer Zukunft drohenden flüchtlingsrelevanten Verfolgung auszugehen. Die Vorinstanz hat demnach im Ergebnis zu Recht das Asylgesuch des Beschwerdeführers abgewiesen und die Flüchtlingseigenschaft verneint.

9.

9.1 Lehnt das SEM das Asylgesuch ab oder tritt es darauf nicht ein, so verfügt es in der Regel die Wegweisung aus der Schweiz und ordnet den Vollzug an; es berücksichtigt dabei den Grundsatz der Einheit der Familie (Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI132.
AsylG).

9.2 Der Beschwerdeführer verfügt insbesondere weder über eine ausländerrechtliche Aufenthaltsbewilligung noch über einen Anspruch auf Erteilung einer solchen. Die Wegweisung wurde demnach ebenfalls zu Recht angeordnet (vgl. BVGE 2013/37 E. 4.4; 2009/50 E. 9, je m.w.H.).

10.

10.1 Ist der Vollzug der Wegweisung nicht zulässig, nicht zumutbar oder nicht möglich, so regelt das SEM das Anwesenheitsverhältnis nach den gesetzlichen Bestimmungen über die vorläufige Aufnahme (Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI132.
AsylG; Art. 83 Abs. 1
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG [SR 142.20]).

Beim Geltendmachen von Wegweisungsvollzugshindernissen gilt gemäss Praxis des Bundesverwaltungsgerichts der gleiche Beweisstandard wie bei der Prüfung der Flüchtlingseigenschaft; das heisst, sie sind zu beweisen, wenn der strikte Beweis möglich ist, und andernfalls wenigstens glaubhaft zu machen (vgl. BVGE 2011/24 E. 10.2 m.w.H.).

10.2 Der Vollzug ist nicht zulässig, wenn völkerrechtliche Verpflichtungen der Schweiz einer Weiterreise der Ausländerin oder des Ausländers in den Heimat-, Herkunfts- oder einen Drittstaat entgegenstehen (Art. 83 Abs. 3
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG).

So darf keine Person in irgendeiner Form zur Ausreise in ein Land gezwungen werden, in dem ihr Leib, ihr Leben oder ihre Freiheit aus einem Grund nach Art. 3 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG gefährdet ist oder in dem sie Gefahr läuft, zur Ausreise in ein solches Land gezwungen zu werden (Art. 5 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 5 Interdiction du refoulement - 1 Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
1    Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
2    L'interdiction du refoulement ne peut être invoquée lorsqu'il y a de sérieuses raisons d'admettre que la personne qui l'invoque compromet la sûreté de la Suisse ou que, ayant été condamnée par un jugement passé en force à la suite d'un crime ou d'un délit particulièrement grave, elle doit être considérée comme dangereuse pour la communauté.
AsylG; vgl. ebenso Art. 33 Abs. 1
IR 0.142.30 Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (avec annexe)
Conv.-Réfugiés Art. 33 Défense d'expulsion et de refoulement - 1. Aucun des Etats Contractants n'expulsera ou ne refoulera, de quelque manière que ce soit, un réfugié sur les frontières des territoires où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques.
1    Aucun des Etats Contractants n'expulsera ou ne refoulera, de quelque manière que ce soit, un réfugié sur les frontières des territoires où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques.
2    Le bénéfice de la présente disposition ne pourra toutefois être invoqué par un réfugié qu'il y aura des raisons sérieuses de considérer comme un danger pour la sécurité du pays où il se trouve ou qui, ayant été l'objet d'une condamnation définitive pour un crime ou délit particulièrement grave, constitue une menace pour la communauté dudit pays.
des Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge [FK, SR 0.142.30]).

Gemäss Art. 25 Abs. 3
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999
Cst. Art. 25 Protection contre l'expulsion, l'extradition et le refoulement - 1 Les Suisses et les Suissesses ne peuvent être expulsés du pays; ils ne peuvent être remis à une autorité étrangère que s'ils y consentent.
BV, Art. 3 des Übereinkommens vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe (FoK, SR 0.105) und der Praxis zu Art. 3
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 3 Interdiction de la torture - Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
EMRK darf niemand der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.

10.3 Die Vorinstanz wies in ihrer angefochtenen Verfügung zutreffend darauf hin, dass das Prinzip des flüchtlingsrechtlichen Non-Refoulement nur Personen schützt, die die Flüchtlingseigenschaft erfüllen. Da es dem Beschwerdeführer nicht gelungen ist, eine asylrechtlich erhebliche Gefährdung nachzuweisen oder glaubhaft zu machen, kann der in Art. 5
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 5 Interdiction du refoulement - 1 Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
1    Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
2    L'interdiction du refoulement ne peut être invoquée lorsqu'il y a de sérieuses raisons d'admettre que la personne qui l'invoque compromet la sûreté de la Suisse ou que, ayant été condamnée par un jugement passé en force à la suite d'un crime ou d'un délit particulièrement grave, elle doit être considérée comme dangereuse pour la communauté.
AsylG verankerte Grundsatz der Nichtrückschiebung im vorliegenden Verfahren keine Anwendung finden. Eine Rückkehr des Beschwerdeführers in den Heimatstaat ist demnach unter dem Aspekt von Art. 5
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 5 Interdiction du refoulement - 1 Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
1    Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
2    L'interdiction du refoulement ne peut être invoquée lorsqu'il y a de sérieuses raisons d'admettre que la personne qui l'invoque compromet la sûreté de la Suisse ou que, ayant été condamnée par un jugement passé en force à la suite d'un crime ou d'un délit particulièrement grave, elle doit être considérée comme dangereuse pour la communauté.
AsylG rechtmässig.

Sodann ergeben sich weder aus den Aussagen des Beschwerdeführers noch aus den Akten Anhaltspunkte dafür, dass er für den Fall einer Ausschaffung in den Heimatstaat dort mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit
einer nach Art. 3
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 3 Interdiction de la torture - Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
EMRK oder Art. 1 FoK verbotenen Strafe oder Behandlung ausgesetzt wäre. Gemäss Praxis des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte (EGMR) sowie jener des UN-Anti-Folterausschusses müsste der Beschwerdeführer eine konkrete Gefahr ("real risk") nachweisen oder glaubhaft machen, dass ihm im Fall einer Rückschiebung Folter oder unmenschliche Behandlung drohen würde (vgl. Urteil des EGMR Saadi gegen Italien 28. Februar 2008, Grosse Kammer 37201/06, §§ 124-127 m.w.H.). Auch die allgemeine Menschenrechtssituation im Heimatstaat lässt den Wegweisungsvollzug zum heutigen Zeitpunkt nicht als unzulässig erscheinen. Nach dem Gesagten ist der Vollzug der Wegweisung sowohl im Sinne der asyl- als auch der völkerrechtlichen Bestimmungen zulässig.

10.4 Gemäss Art. 83 Abs. 4
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG kann der Vollzug für Ausländerinnen und Ausländer unzumutbar sein, wenn sie im Heimat- oder Herkunftsstaat aufgrund von Situationen wie Krieg, Bürgerkrieg, allgemeiner Gewalt und medizinischer Notlage konkret gefährdet sind. Wird eine konkrete Gefährdung festgestellt, ist - unter Vorbehalt von Art. 83 Abs. 7
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG - die vorläufige Aufnahme zu gewähren.

10.4.1 In Pakistan herrscht weder Krieg oder Bürgerkrieg noch eine Situation allgemeiner Gewalt, aufgrund derer eine Rückkehr generell unzumutbar wäre. Es ist auch nicht von einer generellen Unzumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs für Angehörige der christlichen Minderheit auszugehen (vgl. Referenzurteil E-3258/2018 vom 2. Juni 2020 E. 12.4.1).

10.4.2 Der Beschwerdeführer verfügt in B._______ über ein familiäres Netz mit seiner Ehefrau und noch zwei anwesenden erwachsenen Kindern, einer Tochter und einem gut ausgebildeten Sohn. Die Familie wohnt im
eigenen Haus des Beschwerdeführers, das sich in einem christlichen Quartier befindet; insofern ist nicht von einer akuten Bedrohungslage auszugehen. Die Familie des Beschwerdeführers lebt seit Jahren dort, der Beschwerdeführer ist im Haus nebenan aufgewachsen. Nach dem Tod des einen Bruders lebt dessen Witwe in dem Haus wie auch ein weiterer Bruder des Beschwerdeführers (A44 S. 9). Dafür, dass die Wohngegend für die Familie unter den bestehenden Umständen sicher ist, spricht, dass die Familie nie weggezogen ist, obwohl allenfalls auch in der Stadt G._______, der Herkunft der Ehefrau, welche ebenfalls Christin ist, die Möglichkeit bestanden hätte zu wohnen. Die Familie wird - gemäss Angabe des Beschwerdeführers (vgl. A20 F38) - von der Familie der Ehefrau unterstützt und schien im Zeitpunkt der Abklärung durch die Botschaft nicht in Armut zu leben. Zudem führt die Ehefrau weiterhin die (...)-Praxis ihres Ehemannes und dürfte daher über ein Einkommen verfügen (A44 S. 8, S. 11).

10.4.3 Der Beschwerdeführer ist gesundheitlich in physischer und auch psychischer Hinsicht stark angeschlagen, wird aber in der Schweiz aktuell nur medikamentös behandelt. Eine in der Schweiz begonnene Behandlung der Augen hat er abgebrochen, nachdem er nicht von deren Erfolg überzeugt war (Beilage zu A64).

Das Gesundheitswesen und die damit verbundene Versorgungslage in
Pakistan ist - bemessen an der Grösse der zu versorgenden Bevölkerung - begrenzt und es besteht meist die Notwendigkeit - obwohl grundsätzlich kostenlos - die Leistungen selbst zu zahlen (vgl. Malik, M. A., Universal health coverage assessment Pakistan, 12.2015, https://ecommons.aku.edu/pakistan_fhs_mc_chs_chs/203/, abgerufen am 05.06.2019; sowie Quellen der World Health Organization [WHO], Primary Care Systems Profiles & Performance (PRIMASYS), 2017, https://www.who.int/alliance-hpsr/projects/AHPSR-Pakistan-061016.pdf, abgerufen am 05.06.2019; und der Weltbank: The World Bank, Out-of-pocket expenditure (% of current health expenditure) - Pakistan, undatiert, https://data.worldbank.org/indicator/SH.XPD.OOPC.CH.ZS?locations=PK, abgerufen am 03.06.2019). In der Provinz Punjab, der Herkunft des Beschwerdeführers, bestehen zusätzlich Behandlungsmöglichkeiten in psychiatrischer Hinsicht, insbesondere in der Stadt Lahore, die mit dem Punjab Institute of Mental Health (PIMH) grundsätzlich über eine spezialisierte Einrichtung für die Behandlung von psychiatrischen Erkrankungen verfügt (vgl. Punjab Institute for Mental Health [PIMH], http://www.pimh.gop.pk/, abgerufen am 05.06.2019).

Ergänzend zu den Ausführungen der Vorinstanz in der Verfügung vom 29. Oktober 2020 (A67 S. 11 f.) ergibt sich, dass die gesundheitliche Versorgung in Pakistan sich zwar nicht als vergleichbar mit der Schweiz erweist, eine Grundversorgung indes gewährleistet ist. Die Ehefrau des Beschwerdeführers ist [paramedizinischer Beruf] und führt die Praxis des Beschwerdeführers und eine Tochter ist [paramedizinischer Beruf] (A44 S. 8). Seine medizinische Betreuung ist demnach gewährleistet. Dahingehend ist mit der Vorinstanz auf die medizinische Rückkehrhilfe gemäss Art. 93 Abs. 1 Bst. d
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 93 Aide au retour et prévention de la migration irrégulière - 1 La Confédération fournit une aide au retour. À cette fin, elle peut prévoir les mesures suivantes:
1    La Confédération fournit une aide au retour. À cette fin, elle peut prévoir les mesures suivantes:
a  le financement partiel ou intégral de services-conseils en vue du retour;
b  le financement partiel ou intégral de projets, en Suisse, visant à maintenir l'aptitude des intéressés au retour;
c  le financement partiel ou intégral de programmes réalisés dans l'État d'origine ou de provenance des intéressés ou dans un État tiers et visant à faciliter et à mener à bien leur retour, leur rapatriement et leur réintégration (programmes à l'étranger);
d  l'octroi, selon le cas, d'une aide financière destinée à faciliter l'intégration des intéressés ou à leur procurer, durant une période limitée des soins médicaux dans leur État d'origine ou de provenance ou dans un État tiers.
2    Les programmes à l'étranger peuvent également viser à prévenir la migration irrégulière. Les programmes visant à prévenir la migration irrégulière sont ceux qui contribuent à réduire à court terme le risque d'une migration primaire ou secondaire en Suisse.
3    Dans le cadre de l'aide au retour, la Confédération peut collaborer avec des organisations internationales et instituer un bureau de coordination.
4    Le Conseil fédéral fixe les conditions et règle la procédure de versement et de décompte des contributions.
AsylG und Art. 75
SR 142.312 Ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l'asile relative au financement (Ordonnance 2 sur l'asile, OA 2) - Ordonnance 2 sur l'asile
OA-2 Art. 75 Aide au retour médicale - 1 Lorsqu'un traitement médical à l'étranger est indispensable, le SEM peut verser des subventions de façon à ce qu'il soit dispensé. La durée de l'aide médicale est toutefois limitée à six mois au maximum.
1    Lorsqu'un traitement médical à l'étranger est indispensable, le SEM peut verser des subventions de façon à ce qu'il soit dispensé. La durée de l'aide médicale est toutefois limitée à six mois au maximum.
2    En cas de traitement médical indispensable, la durée du traitement peut être prolongée pour autant qu'elle permette une guérison totale. Les prestations fournies pour une durée indéterminée sont toutefois exclues.
3    L'aide au retour individuelle peut également se présenter sous la forme de médicaments ou d'un forfait consacré aux prestations médicales.
der Asylverordnung 2 vom 11. August 1999 über Finanzierungsfragen (AsylV 2; SR 142.312) zu verweisen.

10.4.4 Unter diesen Umständen ist nicht davon auszugehen, dass der Beschwerdeführer nach seiner Rückkehr nach Pakistan in eine existenzielle Notlage geraten würde, weshalb sich der Vollzug der Wegweisung auch als zumutbar erweist.

10.5 Schliesslich obliegt es dem Beschwerdeführer, sich bei der zuständigen Vertretung des Heimatstaates die für eine Rückkehr notwendigen Reisedokumente zu beschaffen (vgl. Art. 8 Abs. 4
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier:
1    Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier:
a  décliner son identité;
b  remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité;
c  exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile;
d  désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui;
e  collaborer à la saisie de ses données biométriques;
f  se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a);
g  remettre temporairement au SEM les supports électroniques de données en sa possession, si son identité, sa nationalité ou son itinéraire ne peuvent pas être établis sur la base de documents d'identité, ni par d'autres moyens; le traitement des données personnelles issues de ces supports électroniques est régi par l'art. 8a.
2    Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre.
3    Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale).
3bis    Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés22 est réservé.23
4    ...24
AsylG und dazu auch BVGE 2008/34 E. 12) respektive seinen im Mai 2019 abgelaufenen Reisepass verlängern zu lassen, weshalb der Vollzug der Wegweisung auch als möglich zu bezeichnen ist (Art. 83 Abs. 2
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG).

10.6 Zusammenfassend hat die Vorinstanz den Wegweisungsvollzug zu Recht als zulässig, zumutbar und möglich bezeichnet. Eine Anordnung der vorläufigen Aufnahme fällt somit ausser Betracht (Art. 83 Abs. 1
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
-4
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
AIG).

10.7 Schliesslich sind die aktuellen Massnahmen im Zusammenhang mit der weltweiten Ausbreitung der Coronavirus-Krankheit (Covid-19) aufgrund ihrer vorübergehenden Natur nicht geeignet, die obigen Schlussfolgerungen in Frage zu stellen. Würden diese im vorliegenden Fall den Vollzug der Wegweisung vorübergehend verzögern, so würde dieser zwangsläufig zu einem späteren, angemessenen Zeitpunkt erfolgen (vgl. unter vielen: Urteil E-2358/2018 vom 2. Juni 2020 E. 12.7 m.w.H., D-4796/2019 vom 27. April 2020 E. 8.9 m.w.H.).

11.
Aus diesen Erwägungen ergibt sich, dass die angefochtene Verfügung Bundesrecht nicht verletzt, den rechtserheblichen Sachverhalt im Ergebnis richtig und vollständig feststellt (Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants:
1    Les motifs de recours sont les suivants:
a  violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation;
b  établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent;
c  ...
2    Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés.
AsylG) und - soweit diesbezüglich überprüfbar - angemessen ist. Die Beschwerde ist abzuweisen.

12.

12.1 Bei diesem Ausgang des Verfahrens wären die Kosten dem Beschwerdeführer aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
VwVG). Nachdem das Bundesverwaltungsgericht dem Beschwerdeführer mit Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 die unentgeltliche Prozessführung gewährt hat und die Bedürftigkeit auch heute weiterhin besteht, sind dem unterliegenden Beschwerdeführer jedoch keine Verfahrenskosten aufzuerlegen (Art. 65 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111
1    Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111
2    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112
3    Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4.
4    Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116
VwVG).

12.2 In der genannten Zwischenverfügung vom 11. Dezember 2020 wurde Frau MLaw Nora Maria Riss, Freiplatzaktion (...), dem Beschwerdeführer als amtliche Rechtsbeiständin beigeordnet. Sie hat in ihrer Honorarnote vom 2. Dezember 2020 einen Aufwand von 14 Stunden (inkl. Besprechung mit dem Beschwerdeführer sowie Aktenstudium und Abklärungen) à Fr. 150.- sowie Porti und 75 Kopien (à Fr. -.50), insgesamt Fr. 2'143.80.- geltend gemacht. Dazu kommen zwei Kurzeingaben vom 22. Dezember 2020 und vom 23. Februar 2021. Da die Rechtsbeiständin mit dem Verfahren vorbefasst war, dafür bereits im Verfahren E-3316/2018 (Kassationsurteil vom 17. Juli 2018) entschädigt wurde und sich ihre Argumentation in der vorliegenden Beschwerde auch massgeblich mit den Ausführungen im rechtlichen Gehör im Rahmen des Verwaltungsverfahrens deckt, erweist sich der ausgewiesene Aufwand nicht vollumfänglich als angemessen und ist zu kürzen. Das Gericht erachtet einen Aufwand von Fr. 1'500.- (10 Stunden à Fr. 150.-) zuzüglich Auslagen von Fr. 57.- (Porti zu Fr. 16.- und 82 Kopien à Fr. -.50), insgesamt Fr. 1'557.-, als angemessen. Mehrwertsteuern sind keine geschuldet. Ihr ist demnach ein Honorar von Fr. 1'557.- aus der Gerichtskasse auszurichten.

(Dispositiv nächste Seite)

Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:

1.
Die Beschwerde wird abgewiesen.

2.
Es werden keine Verfahrenskosten auferlegt.

3.
Der amtlich bestellten Rechtsbeiständin wird aus der Gerichtskasse ein Honorar in der Höhe von Fr. 1'557.- bezahlt.

4.
Dieses Urteil geht an den Beschwerdeführer, das SEM und die kantonale Migrationsbehörde.

Die vorsitzende Richterin: Die Gerichtsschreiberin:

Christa Luterbacher Susanne Flückiger

Versand: