Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


taf_079_i(02)

Corte II
B-684/2008
{T 0/2}

Decisione del 10 settembre 2009

Composizione
Giudici Francesco Brentani (Presidente del collegio), Eva Schneeberger e Jean-Luc Baechler,
Cancelliere Daniele Cattaneo;

Parti
Banca X. _______, Lugano
ricorrente;

contro

Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari FINMA,
Einsteinstrasse 2, 3003 Berna,
autorità inferiore;

Oggetto
revoca licenza bancaria.

Ritenuto in fatto e considerato in diritto:
che con decisione del 20 dicembre 2007 la già Commissione federale delle banche (CFB) ed ora Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (di seguito: FINMA, autorità inferiore) ha constatato che "la X. _______ nel corso del biennio 2005-2006 ha leso gravemente le norme del diritto di vigilanza relative all'organizzazione ed gli obblighi di diligenza" e constatato che "non ha presentato più il requisito della garanzia di un'attività irreprensibile" (punto I. del dispositivo: constatazioni);
che ha quindi disposto (punto II. del dispositivo: ritiro di autorizzazioni):
1. Di conseguenza le autorizzazioni quale banca e commerciante di valori mobiliari rilasciate a X. _______ vengono ritirate.
2. E' ordinato lo scioglimento di X. _______, che viene posta in liquidazione.
3. Al Segretariato della CFB è conferita la facoltà di nominare un liquidatore a tempo debito.
4. E' fatto ordine a X. _______ e ai suoi organi, con la comminatoria di cui all'art. 50
SR 952.0 Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne (Loi sur les banques, LB) - Loi sur les banques
LB Art. 50
LBCR, di mettere a disposizione del liquidatore tutte le informazioni ed i documenti di cui necessita per svolgere i propri compiti, concedendogli pure l'accesso a tutti gli spazi in cui X. _______ svolge la propria attività.
5. Il liquidatore chiederà la corresponsione di un anticipo, che sarà versato entro 10 giorni.
6. Le cifre da 1 a 5 del punto II del presente dispositivo sono esecutive solo a partire dal 1° luglio 2008.
7. Nella fase transitoria e segnatamente fino all'esecutività della presente decisione è conferita competenza al Segretariato della Commissione federale delle banche di adottare eventuali decisioni o provvedimenti necessari consistenti ad esempio nel limitare l'attività della banca e/o di nominare un'incaricato dell'inchiesta.
che "i costi di procedura pari a fr. 30'000.- sono stati posti a carico della X. _______, da fatturarsi separatamente ed essere versati dopo la crescita in giudicato della decisione" (punto III. del dispositivo: costi);
che con ricorso del 1° febbraio 2008 la X. _______ ha impugnato detta decisione dinanzi al Tribunale amministrativo federale, postulando, in ordine, la concessione dell'effetto sospensivo anche dopo il 30 giugno 2008 e nel merito, l'accoglimento del ricorso e di conseguenza l'annullamento della decisione concernente il ritiro delle autorizzazioni e la garanzia di un'attività irreprensibile, con protesta di spese e ripetibili;
che con decisione incidentale del 28 maggio 2008 questo Tribunale ha accolto la domanda volta al conferimento dell'effetto sospensivo anche dopo il 1° luglio 2008;
che successivamente su richiesta della ricorrente il procedimento è stato temporaneamente sospeso dal Tribunale amministrativo federale, dapprima fino al 30 novembre 2008 (cfr. decisione del TAF del 10 settembre 2008), nonché con successive proroghe fino al 30 gennaio 2009 (cfr. decisione del TAF del 26 novembre 2008) ed al 31 marzo 2009 (cfr. decisione del TAF dell'11 dicembre 2008), in considerazione del processo di vendita in corso;
che con decisione del 9 aprile 2009 il Tribunale amministrativo federale ha deciso il prosieguo del procedimento assegnando all'autorità inferiore un termine per prendere posizione su, tra l'altro, le conclusioni del rapporto KPMG del 31 dicembre 2008, secondo il quale, le misure adottate, l'insediamento di una nuova direzione generale e l'attivazione di un processo di revisione e di sistemazione delle irregolarità rilevate hanno permesso di migliorare la situazione della X. _______ e che ciò è avvenuto anche nell'ottica di garantire l'adeguatezza del sistema di controllo interno in modo permanente;
che peraltro i vari tentativi di vendita avuti luogo a partire dal 2008 o sono andati deserti o comunque non si sono ancora concretizzati;
che con la presa di posizione del 4 giugno 2009 l'autorità inferiore conclude a che il Tribunale amministrativo federale abbia a decidere se ed in che misura il procedimento pendente deve essere stralciato dal ruolo poiché divenuto privo d'oggetto, rispettivamente che la relativa tassa di giustizia venga posta a carico della ricorrente, la cui grave violazione delle disposizioni legali in materia di vigilanza ha dato origine al procedimento; nonché subordinatamente che alla ricorrente, non rappresentata in giudizio da un legale, non vengano riconosciute ripetibili;
che con decisione dell'8 giugno 2009 l'autorità inferiore ha riconsiderato la sua precedente decisione del 20 dicembre 2007 sostituendola ed annullandola, riconfermando non di meno la constatazione che nel corso del biennio 2005-2006 la X. _______ ha leso gravemente le disposizioni legali in materia di vigilanza relative all'organizzazione ed agli obblighi di diligenza; rispettivamente che la banca non rispettava più il requisito della garanzia di un'attività irreprensibile; nonché riconfermando la messa a carico della ricorrente dei costi di procedura pari a fr. 30'000.-;
che con ordinanza di questo Tribunale la ricorrente è stata invitata a volersi esprimere se, in che misura ed in relazione a quali conclusioni ricorsuali è intenzionata a mantenere il suo gravame del 1° febbraio 2008;
che con scritto del 26 giugno 2009 la ricorrente dichiara di ritirare il gravame proposto contro la decisione 20 dicembre 2007 ed osserva che non sarebbero esistiti i presupposti per la revoca della licenza bancaria e che quindi le spese di procedura devono essere sopportate dall'autorità inferiore rispettivamente che la ricorrente debba essere esentata integralmente dal pagamento della tassa di giustizia o che questa, in subordine, venga ripartita in parti uguali nonché che gli venga riconosciuta un'indennità di ripetibili;
che giusta l'art. 31
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
della legge sul Tribunale amministrativo federale del 17 giugno 2005 (LTAF, RS 173.32) il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'art. 5
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
della legge federale sulla procedura amministrativa del 20 dicembre 1968 (PA, RS 172.021), riservate le eccezioni previste all'art. 32
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre:
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
della LTAF;
che sono considerate autorità inferiori quelle di cui all'art. 33
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cquater  du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération;
cquinquies  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat;
cter  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies);
d  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
LTAF;
che in particolare, le decisioni rese dalla FINMA possono essere impugnate dinanzi al Tribunale amministrativo federale;
che giusta l'art. 58 cpv. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 58 - 1 L'autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée.
1    L'autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée.
2    Elle notifie sans délai une nouvelle décision aux parties et en donne connaissance à l'autorité de recours.
3    L'autorité de recours continue à traiter le recours, dans la mesure où la nouvelle décision de l'autorité inférieure ne l'a pas rendu sans objet; l'art. 57 est applicable lorsque la nouvelle décision repose sur un état de fait notablement modifié ou crée une situation juridique sensiblement différente.
PA l'autorità inferiore può, fino all'invio della risposta, riesaminare la decisione impugnata;
che quindi con decisione di riesame dell'8 giugno 2009, la FINMA ha annullato la propria decisione del 20 dicembre 2007 sostituendola con una nuova;
che l'autorità di ricorso continua la trattazione del ricorso in quanto non sia divenuto senza oggetto per effetto di una nuova decisione (art. 58 cpv. 3
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 58 - 1 L'autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée.
1    L'autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée.
2    Elle notifie sans délai une nouvelle décision aux parties et en donne connaissance à l'autorité de recours.
3    L'autorité de recours continue à traiter le recours, dans la mesure où la nouvelle décision de l'autorité inférieure ne l'a pas rendu sans objet; l'art. 57 est applicable lorsque la nouvelle décision repose sur un état de fait notablement modifié ou crée une situation juridique sensiblement différente.
PA);
che in buona sostanza con la decisione di riesame l'autorità inferiore ha annullato il punto II. del dispositivo della decisione impugnata, confermando per il resto i punti I. e III.;
che pertanto, ai sensi di predetto disposto, l'atto di ricorso del 1° febbraio 2008, in quanto con esso viene chiesto l'annullamento della decisione concernente il ritiro delle autorizzazioni, per effetto della nuova decisione è divenuto privo d'oggetto;
che nella misura in cui il ricorso è divenuto privo d'oggetto, giusta l'art. 23 cpv. 1 lett. a
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 23 Juge unique - 1 Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
1    Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
a  la radiation du rôle des causes devenues sans objet;
b  le refus d'entrer en matière sur des recours manifestement irrecevables.
2    Les compétences particulières du juge unique fondées sur les dispositions suivantes sont réservées:
a  l'art. 111, al. 2, let. c, de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile9;
b  les art. 29, 31 et 41 de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)10;
c  les lois fédérales d'assurances sociales.11
LTAF, per effetto della nuova decisione, la causa può essere stralciata dai ruoli;
che con ordinanza di questo Tribunale dell'11 giugno 2009 è stata data alla ricorrente la possibilità di esprimersi sulla continuazione del procedimento;
che dallo scritto della ricorrente del 26 giugno 2009 si evince, tra l'altro, che la ricorrente parte in linea di principio dall'idea che il ricorso è divenuto privo di oggetto e dichiara di ritirarlo, anche se la ricorrente rimane "del fermo avviso che la decisione del 20 dicembre 2007 abbia violato i disposti di legge procedurali e materiali che sono stati oggetto di puntuali censure nel gravame del 1° febbraio 2008" avendo fatto difetto i presupposti per la revoca delle autorizzazioni e per la constatazione dell'assenza del requisito della garanzia di un'attività irreprensibile;
che in altre parole dallo stesso scritto si deve arguire che la ricorrente rinunci al mantenimento del gravame in relazione al punto I. del dispositivo (constatazioni) impugnato, cosicché la procedura di ricorso in relazione anche a detto punto I. del dispositivo diviene priva di oggetto, con che lo stralcio della causa dai ruoli;
che per converso, da predetto scritto si può dedurre che la ricorrente si aggravi unicamente ed ancora solo contro il punto III. del dispositivo sulla questione dei costi;
che quindi rimane da decidere sulla messa a carico della ricorrente delle spese di fr. 30'000.- per la procedura davanti all'autorità inferiore;
che ai sensi dell'art. 39 dell'Ordinanza sulla riscossione di emolumenti e tasse da parte dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 15 ottobre 2008 (Ordinanza sugli emolumenti e sulle tasse della FINMA; Oem-FINMA; RS 956.122) il diritto previgente si applica alla riscossione di emolumenti per le procedure che sono in sospeso al momento dell'entrata in vigore della Oem-FINMA;
che in casu è applicabile l'Ordinanza sulla riscossione di tasse e emolumenti da parte della Commissione federale delle banche del 2 dicembre 1996 (Ordinanza sugli emolumenti della CFB, Oem-CFB; RU 1997 38) che prevedeva la riscossione da parte della CFB di emolumenti presso persone e società soggette, tra le altre leggi, alla Legge federale dell'8 novembre 1934 sulle banche e le casse di risparmio (Legge sulle banche, LBCR, RS 952.0);
che per le decisioni prese in applicazione della legge sulle banche, la CFB riscuoteva gli emolumenti di decisione presso le banche fissati nei limiti delle aliquote di cui all'art. 12 cpv. 1
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 23 Juge unique - 1 Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
1    Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
a  la radiation du rôle des causes devenues sans objet;
b  le refus d'entrer en matière sur des recours manifestement irrecevables.
2    Les compétences particulières du juge unique fondées sur les dispositions suivantes sont réservées:
a  l'art. 111, al. 2, let. c, de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile9;
b  les art. 29, 31 et 41 de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)10;
c  les lois fédérales d'assurances sociales.11
Oem-CFB, per il cui calcolo sono soprattutto determinanti il dispendio di tempo, le conoscenze tecniche necessarie, la trattazione di un affare da parte della CFB o del segretariato, nonché l'interesse che una prestazione riveste per l'assoggettato all'emolumento (art. 10
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 23 Juge unique - 1 Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
1    Le juge instructeur statue en tant que juge unique sur:
a  la radiation du rôle des causes devenues sans objet;
b  le refus d'entrer en matière sur des recours manifestement irrecevables.
2    Les compétences particulières du juge unique fondées sur les dispositions suivantes sont réservées:
a  l'art. 111, al. 2, let. c, de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile9;
b  les art. 29, 31 et 41 de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)10;
c  les lois fédérales d'assurances sociales.11
Oem-CFB);
che nella misura in cui l'attività dell'autorità inferiore deve essere considerata come rientrante nel quadro dei compiti ordinari di controllo e nella misura in cui esistano dei motivi oggettivi e sostenibili per un intervento, l'obbligo di addossarsi i costi di procedura è quindi per principio indipendente dal risultato che l'esercizio del compito di controllo e sorveglianza dell'autorità inferiore possa fornire (cfr. in analogia decisione del Tribunale amministrativo federale B-597/2007 del 14 maggio 2008);
che prima facie dalle tavole processuali non risultano degli elementi dai quali debbasi concludere che l'autorità inferiore abbia proceduto all'infuori del quadro dei suoi compiti e senza motivi oggettivi e sostenibili;
che in altre parole è quindi fuori dubbio che la ricorrente debba assumersi i costi per la procedura amministrativa dinanzi all'autorità inferiore;
che considerato quanto precede, l'esito in merito alla procedura di ricorso corrisponde integralmente al dispositivo della nuova decisione dell'8 giugno 2009;
che l'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione, nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente (art. 63 cpv. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
PA);
che se la parte soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte (art. 63 cpv. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
PA seconda frase);
che da quanto precede, circa il punto I. del dispositivo impugnato, sulla base dello scritto della ricorrente del 26 giugno 2009, il ricorso è ritirato per il che anche su questo punto, come anche sul punto III. del dispositivo impugnato, la ricorrente è da considerarsi come soccombente;
che l'autorità inferiore nello scritto del 4 giugno 2009, senza ulteriore motivazione, chiede che la relativa tassa di giustizia venga posta a carico della ricorrente, la cui grave violazione delle disposizioni legali in materia di vigilanza ha dato origine al procedimento;
che di regola le spese processuali sono addossate alla parte il cui comportamento rende priva d'oggetto la causa (art. 5 del Regolamento sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale del 21 febbraio 2008 [TS-TAF, RS 173.320.2]);
che la revoca del ritiro delle autorizzazioni da un punto di vista processuale e nell'ottica della messa a carico dei costi di procedura e senz'altro da considerarsi come parziale vittoria della ricorrente;
che ciò quand'anche da un'ottica antecedente la presa della decisione di riesame dell'8 giugno 2009 e sulla base di un esame sommario, la considerazione del presumibile esito del ricorso, nella misura in cui ciò debba essere considerato in virtù dell'art. 5
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 5 Frais en cas de procédure devenue sans objet - Lorsqu'une procédure devient sans objet, les frais sont en règle générale mis à la charge de la partie dont le comportement a occasionné cette issue. Si la procédure est devenue sans objet, sans que cela soit imputable aux parties, les frais de procédure sont fixés au vu de l'état des faits avant la survenance du motif de liquidation.
TS-TAF, non sarebbe senza rilevanza, dopo che peraltro già nella decisione impugnata è stato differito l'effetto sospensivo all'esecutività del ritiro delle autorizzazioni e dopo che lo stesso Giudice dell'istruzione considerò dati i presupposti per la concessione dell'effetto sospensivo a tempo indeterminato (cfr. decisione incidentale del 28 maggio 2008);
che in questo senso sarebbe stata pensabile anche la possibilità di disporre di altre misure meno incisive del ritiro delle autorizzazioni;
che d'altra parte in relazione al punto II. del dispositivo della decisione impugnata si potrebbe partire dal presupposto che nel frattempo da parte della ricorrente vennero intraprese delle misure che avrebbero permesso poi all'autorità inferiore di riconsiderare la decisione, per il che da questo punto di vista la ricorrente sarebbe da considerare solo come parzialmente vincente;
che visto quanto precede le spese dinanzi a questo Tribunale amministrativo federale vengono fissate in fr. 8'000.- e ridotte in ragione della metà, ossia fr. 4'000.-, da porre a carico della ricorrente, considerata la decisione incidentale del del 28 maggio 2008 che ha concesso l'effetto sospensivo anche dopo il 1° luglio 2008; la decisione di riesame a favore della ricorrente per quanto riguarda il punto II. del dispositivo della decisione impugnata; così come la soccombenza sui punti I. e III.; spese da compensarsi con l'anticipo di fr. 18'000.- versato dalla ricorrente in data 3 marzo 2008;
che nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore né delle autorità federali che promuovano il ricorso o soccombano (art. 63 cpv. 2
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
PA);
che la ricorrente non è patrocinata da un avvocato indipendente, per cui non ha dovuto sopportare spese indispensabili ed elevate legate alla rappresentanza nel senso delle relative disposizioni e di conseguenza, come da prassi usuale, non si può assegnare alcuna indennità a titolo di spese ripetibili (art. 64
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 64 - 1 L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
1    L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
2    Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué.
3    Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens.
4    La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110
PA in relazione con art. 9
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation - 1 Les frais de représentation comprennent:
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
TS-TAF);

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronuncia:

1.
Copia dello scritto della ricorrente del 26 giugno 2009 è trasmesso all'autorità inferiore per conoscenza.

2.
Il ricorso del 1° febbraio 2008 in quanto con esso sia chiesto l'annullamento dei punti I. e II. del dispositivo impugnato è divenuto privo d'oggetto ed è stralciato dai ruoli.

3.
Per quanto concerne il punto III. del dispositivo della decisione impugnata, il ricorso viene respinto e la decisione impugnata confermata.

4.
I costi di procedura insorti dinanzi alla presente autorità di ricorso sono fissati in fr. 8'000.- e ridotti in ragione della metà, ossia a fr. 4'000.-, a carico della ricorrente.
L'importo viene compensato con l'anticipo di fr. 18'000.- versato dalla ricorrente in data 3 marzo 2008. Il saldo di fr. 14'000.- sarà restituito alla ricorrente dopo la crescita in giudicato della presente decisione.

5.
Non vengono assegnate indennità di ripetibili.

6.
Comunicazione a:
ricorrente (atto giudiziario; allegato formulario indirizzo di pagamento);
autorità inferiore (n. di rif. N. _______; atto giudiziario; allegato come da cifra 1).

I rimedi giuridici sono menzionati alla pagina seguente.

Il Presidente del collegio: Il Cancelliere:

Francesco Brentani Daniele Cattaneo

Rimedi giuridici:
Contro le cifre 2 a 4 del dispositivo della presente decisione può essere interposto ricorso in materia di diritto pubblico al Tribunale federale, 1000 Losanna 14, entro un termine di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 e
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation - 1 Les frais de représentation comprennent:
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
segg., 90 e segg. e 100 della legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 [LTF, RS 173.110]. Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. La decisione impugnata e - se in possesso della parte ricorrente - i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati (art. 42
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
1    Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
2    Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.15 16
3    Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision.
4    En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique17. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement:
a  le format du mémoire et des pièces jointes;
b  les modalités de la transmission;
c  les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.18
5    Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
6    Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
7    Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable.
LTF).

Data di spedizione: 16 settembre 2009