Urteilskopf
91 IV 149
41. Urteil des Kassationshofes vom 26. Juni 1965 i.S. Grob gegen Polizeirichteramt der Stadt Zürich.
Regeste (de):
Regeste (fr):
Regesto (it):
Sachverhalt ab Seite 150
BGE 91 IV 149 S. 150
A.- Am 18. Dezember 1963 zwischen 00.40 und 01.05 Uhr fuhr Grob mit seinem Personenwagen Marke Peugeot vier Mal durch die Genferstrasse in Zürich. Deswegen nach dem vierten Male von einem Polizisten zur Rede gestellt, gab er an, er habe sich den "Marsch" angesehen, womit offenbar das Kommen und Gehen von Dirnen gemeint war.
B.- Das Polizeirichteramt der Stadt Zürich erblickte im Verhalten Grobs einen Verstoss gegen Art. 33 lit. d
der Verordnung über die Strassenverkehrsregeln (VRV) und verurteilte ihn am 21. Mai 1964 wegen fortgesetzten unnötigen Herumfahrens in einer Ortschaft zu einer Busse von Fr. 25.-. Auf Begehren um gerichtliche Beurteilung bestätigte der Einzelrichter in Strafsachen am Bezirksgericht Zürich durch Urteil vom 6. April 1965 den beanstandeten Schuldspruch unter Herabsetzung der Busse auf Fr. 10.-.
C.- Gegen diesen Entscheid richtet sich die vorliegende Nichtigkeitsbeschwerde des Verurteilten mit dem Antrag, das angefochtene Urteil sei aufzuheben und die Sache zur Freisprechung, allenfalls zur Strafloserklärung an den Einzelrichter zurückzuweisen. Der Beschwerdeführer bestreitet im wesentlichen die Anwendbarkeit der genannten Bestimmung auf Strassen,
BGE 91 IV 149 S. 151
die wie die Genferstrasse in Zürich vorwiegend dem Durchgangs- und Geschäftsverkehr dienten; er stellt sodann die ihm zur Last gelegte Anzahl der Fahrten und die Richtigkeit des von ihm angegebenen Beweggrundes in Abrede, sowie, dass er durch seine Fahrweise einen für die Anstösser irgendwie unerträglichen Lärm verursacht habe. Endlich beruft er sich auf Unkenntnis der angewandten Vorschrift, mangelndes Unrechtsbewusstsein und macht geltend, dass es sich jedenfalls um einen besonders leichten Fall gemäss Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2
SVG handle, bei dem von Strafe Umgang zu nehmen sei.
Erwägungen
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
1. Art. 33
VRV verbietet den Fahrzeugführern, namentlich in Wohn- und Erholungsgebieten und nachts, vermeidbaren Lärm zu erzeugen. Untersagt ist vor allem u.a. gemäss lit. d der genannten Vorschrift das fortgesetzte unnötige Herumfahren in Ortschaften. a) Zu Unrecht will der Beschwerdeführer aus dem Hinweis auf "Wohn- und Erholungsgebiete" schliessen, das fragliche Verbot gelte nicht für Geschäfts- und Durchfahrtsstrassen in städtischen Verhältnissen. Art. 33
VRV sieht keine derartige Ausnahme vor. Eine solche liesse sich auch nicht mit dem Zweck dieser Ausführungsvorschrift zu Art. 42 Abs. 1
SVG vereinbaren. An der Genferstrasse, mag sie noch so das Gepräge einer Durchfahrts- und Geschäftsstrasse haben, wird ebenfalls gewohnt. Die Anwohner dieser Strasse haben aber nicht weniger als diejenigen anderer Gebiete Anspruch auf den Schutz vor unnötiger Verkehrsbelästigung. Aus der nämlichen Überlegung kommt auch nichts auf die mit der Beschwerde hervorgehobene Grösse und Verkehrsdichte einer Stadt an. So gross Zürich als Stadt ist, so bleibt sie doch eine Ortschaft im Sinne von Art. 33 lit. d
VRV. b) Dass der Beschwerdeführer mit seinem Wagen keinen übermässigen Lärm verursacht hat, ist nicht entscheidend. Das Verbot gemäss Art. 33 lit. d
VRV gilt schlechthin dem Lärm, den unnötig herumfahrende Motorfahrzeuge verursachen, auch wenn er nicht übermässig ist. Zugleich will auch vermieden werden, dass durch ein solches Herumfahren andern Motorfahrzeugführern Anlass zu vermehrter Lärmerzeugung (Lautsignale, Bremsen, Schalten, Beschleunigen usw.) gegeben wird.
BGE 91 IV 149 S. 152
c) Die beanstandeten Feststellungen des Einzelrichters, der Beschwerdeführer sei nicht weniger als viermal durch die Genferstrasse gefahren, und er habe dies getan, um "den Marsch anzuschauen", sind tatsächlicher Natur und daher für den Kassationshof verbindlich (Art. 277 bis Abs. 1
BStP). Ihre Bestreitung ist mit der Nichtigkeitsbeschwerde nicht zulässig (Art. 273 Abs. 1 lit. b
BStP). Dasselbe gilt für die im Widerspruch zu jenen Feststellungen stehende Behauptung, mit welcher der Beschwerdeführer einen - schwer ersichtlichen - Zusammenhang zwischen seiner Fahrweise und dem angegebenen Umstand zu erklären versucht, am Bahnhof Enge einen Herrn erwartet zu haben. Vom Sachverhalt ausgehend, wie ihn der Einzelrichter ermittelt hat, bestreitet der Beschwerdeführer mit Fug nicht, dass ein Fahrzeugführer, der innert 25 Minuten viermal durch die Genferstrasse fährt, um Dirnen zu beobachten, den Tatbestand des fortgesetzten unnötigen Herumfahrens erfüllt.
2. Unerheblich ist, dass die anwendbare Verordnung gemäss dem weiteren Beschwerdevorbringen im Zürcherischen Amtsblatt nicht veröffentlicht wurde. Sie ist wie das Strassenverkehrsgesetz in der amtlichen Sammlung der Bundesgesetze und -verordnungen erschienen. Mit der Behauptung, die erwähnte Bestimmung nicht gekannt zu haben, beruft sich der Beschwerdeführer dem Sinne nach auf Rechtsirrtum. Auch damit vermag er nicht durchzudringen. Mochte er sich geirrt haben, so fehlten ihm zureichende Gründe zur Annahme, er sei zur Tat berechtigt (Art. 20
StGB). Als Automobilist hatte er die Pflicht, sich über die Verkehrsvorschriften auf dem laufenden zu halten. Die von ihm missachtete Regel ist auch in dem vom Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement eigens hiefür herausgegebenen Handbuch (unter Ziffer 100) angeführt. Seine Unkenntnis entschuldigt ihn nicht.
3. Für die verlangte Straflosigkeit nach Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2
SVG genügt nicht ein leichter, sondern nur ein besonders leichter Fall; und auch dann hat der Richter nur die Möglichkeit, nicht auch die Verpflichtung, von einer Strafe Umgang zu nehmen. In das ihm dabei zustehende Ermessen hat sich das Bundesgericht nicht einzumischen. Es kann nur einschreiten, wenn dieses Ermessen überschritten wurde. Laut Botschaft des Bundesrates vom 24. Juni 1955 ist ein besonders leichter Fall in der Regel nur anzunehmen, wenn der Angeschuldigte aus
BGE 91 IV 149 S. 153
zureichenden Gründen gegen eine Verkehrsvorschrift verstösst. Liegen solche für das Herumfahren mit einem Motorfahrzeug vor, so könnte dieses allerdings ohnehin nicht mehr als unnötig im Sinne von Art. 33 lit. d
VRV bezeichnet werden; die Anwendung der genannten Vorschrift müsste alsdann mangels eines objektiven Tatbestandsmerkmales entfallen. Ob ein Fall nach Art. 33 lit. d
VRV besonders leicht sei, ist daher nach den übrigen Tatumständen zu beurteilen. Dabei ist jedoch auch hier ein strenger Massstab anzulegen. Wie schon entschieden wurde, soll der Richter von Strafe nur Umgang nehmen, wenn eine noch so geringe Busse, weil dem Verschulden in keiner Weise angemessen, als stossend hart erschiene (Urteil des Kassationshofes vom 18. Juni 1964 i.S. Abraham/Bern, Erw. 2). Von diesem Gesichtspunkt aus ist dem Beschwerdeführer nicht Unrecht geschehen. Die Busse von Fr. 10.- steht zum begangenen Fehler in keinem offenbaren Missverhältnis. Ein Ermessensmissbrauch liegt demzufolge nicht vor.
Dispositiv
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.
91 IV 149
41. Urteil des Kassationshofes vom 26. Juni 1965 i.S. Grob gegen Polizeirichteramt der Stadt Zürich.
Regeste (de):
- Art. 33 lit. d
VRV. Unnötiges Herumfahren.RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC)
Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr)
I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: a. riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; b. far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; c. accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; d. effettuare continuamente giri inutili nelle località; e. provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; f. caricare e scaricare veicoli senza precauzione; g. sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; h. disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607).
- Das Verbot gemäss Art. 33 lit. d
VRV gilt auch für Geschäfts- und Durchfahrtsstrassen in städtischen Verhältnissen (Erw. 1, a).RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC)
Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr)
I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: a. riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; b. far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; c. accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; d. effettuare continuamente giri inutili nelle località; e. provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; f. caricare e scaricare veicoli senza precauzione; g. sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; h. disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607).
- Es richtet sich gegen den Lärm, den unnötig herumfahrende Motorfahrzeuge verursachen, schlechthin, selbst wenn dieser nicht übermässig ist (Erw. 1, b).
- Wer mehrere Male hintereinander durch eine Strasse fährt, um Dirnen zu betrachten, erfüllt den Tatbestand des fortgesetzten unnötigen Herumfahrens (Erw. 1, c).
- Die Unkenntnis der genannten Bestimmung entschuldigt nicht (Erw. 2).
- Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2
SVG. Strafbarkeit.RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr)
Art. 100
1. Salvo disposizione espressa e contraria della presente legge, anche la negligenza è punibile. Nei casi particolarmente lievi, il prevenuto è esentato da qualsiasi pena. [1] 2. La stessa pena del conducente è comminata al datore di lavoro o al superiore che induce il conducente di un veicolo a motore a commettere un reato secondo la presente legge oppure che non lo impedisce secondo le sue possibilità. [2] Se per l'atto commesso è comminato solo la multa, il giudice può attenuare la pena del conducente o esentare questo da ogni pena, qualora sia giustificato dalle circostanze. 3. La persona che accompagna un allievo conducente è responsabile dei reati commessi durante gli esercizi di guida, se contravviene agli obblighi che le incombono in virtù della sua funzione. L'allievo conducente è responsabile delle infrazioni che avrebbe dovuto evitare secondo il suo grado di istruzione. 4. Se durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico il conducente di un veicolo del servizio antincendio, del servizio sanitario, della polizia o delle dogane viola le norme o le misure speciali concernenti la circolazione, egli non è punibile se ha usato la prudenza imposta dalle circostanze. Nei viaggi ufficiali urgenti il conducente non è punibile solamente se ha usato anche gli speciali segnalatori prescritti; eccezionalmente, l'uso dei segnalatori non è necessario se ciò compromette l'adempimento del compito legale. Se non ha usato la prudenza imposta dalle circostanze oppure se durante un viaggio ufficiale urgente non ha usato gli speciali segnalatori prescritti, il conducente è punibile ma la pena è attenuata. [3] [4] 5. In caso di inosservanza di un limite di velocità durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico, si considera soltanto la differenza tra la velocità effettiva e quella che sarebbe stata adeguata all'intervento. [5] [1] Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2002 2767, 2004 2849; FF 1999 3837).
[2] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 12571268art. 1; FF 1973 II 1053).
[3] Nuovo testo del terzo per. giusta la cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026).
[4] Nuovo testo giusta l'all. n. 4 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2429; FF 2015 2395).
[5] Introdotto dalla cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026).
Regeste (fr):
- Art. 33 lit. d OCR. Va-et-vient inutile.
- L'interdiction selon l'art. 33 lit. d OCR s'applique aussi aux rues commerçantes et de transit en zone urbaine (consid. 1, a).
- Elle vise absolument, même s'il n'est pas excessif, le bruit que les véhicules à moteur causent par leur va-et-vient inutile (consid. 1, b).
- Celui qui circule plusieurs fois de suite dans une rue pour regarder des prostituées réalise les éléments de fait du délit successif de va-et-vient inutile (consid. 1, c).
- Le fait d'ignorer la disposition précitée ne constitue pas une excuse (consid. 2).
- Art. 100 ch. 1 al. 2 LCR. Caractère punissable de l'acte.
Regesto (it):
- Art. 33 lett. d OCStr. Giri inutili.
- Il divieto giusta l'art. 33 lett. d OCStr. vale anche per le strade commerciali e di transito in zona urbana (consid. 1a).
- Esso è diretto semplicemente contro il rumore causato da veicoli a motore che girano inutilmente, anche se il rumore non è eccessivo (consid. 1 b).
- Chi circola più volte di seguito su una strada per guardare delle prostitute adempie la fattispecie del reato consistente nell'effettuare continuamente giri inutili (consid. 1c).
- La mancata conoscenza della disposizione citata non è una scusa (consid. 2).
- Art. 100 num. 1 cpv. 2 LCStr. Punibilità.
Sachverhalt ab Seite 150
BGE 91 IV 149 S. 150
A.- Am 18. Dezember 1963 zwischen 00.40 und 01.05 Uhr fuhr Grob mit seinem Personenwagen Marke Peugeot vier Mal durch die Genferstrasse in Zürich. Deswegen nach dem vierten Male von einem Polizisten zur Rede gestellt, gab er an, er habe sich den "Marsch" angesehen, womit offenbar das Kommen und Gehen von Dirnen gemeint war.
B.- Das Polizeirichteramt der Stadt Zürich erblickte im Verhalten Grobs einen Verstoss gegen Art. 33 lit. d
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
C.- Gegen diesen Entscheid richtet sich die vorliegende Nichtigkeitsbeschwerde des Verurteilten mit dem Antrag, das angefochtene Urteil sei aufzuheben und die Sache zur Freisprechung, allenfalls zur Strafloserklärung an den Einzelrichter zurückzuweisen. Der Beschwerdeführer bestreitet im wesentlichen die Anwendbarkeit der genannten Bestimmung auf Strassen,
BGE 91 IV 149 S. 151
die wie die Genferstrasse in Zürich vorwiegend dem Durchgangs- und Geschäftsverkehr dienten; er stellt sodann die ihm zur Last gelegte Anzahl der Fahrten und die Richtigkeit des von ihm angegebenen Beweggrundes in Abrede, sowie, dass er durch seine Fahrweise einen für die Anstösser irgendwie unerträglichen Lärm verursacht habe. Endlich beruft er sich auf Unkenntnis der angewandten Vorschrift, mangelndes Unrechtsbewusstsein und macht geltend, dass es sich jedenfalls um einen besonders leichten Fall gemäss Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2
|
RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr) Art. 100 |
||||||
| Salvo disposizione espressa e contraria della presente legge, anche la negligenza è punibile. Nei casi particolarmente lievi, il prevenuto è esentato da qualsiasi pena. [1] | ||||||
| La stessa pena del conducente è comminata al datore di lavoro o al superiore che induce il conducente di un veicolo a motore a commettere un reato secondo la presente legge oppure che non lo impedisce secondo le sue possibilità. [2] Se per l'atto commesso è comminato solo la multa, il giudice può attenuare la pena del conducente o esentare questo da ogni pena, qualora sia giustificato dalle circostanze. | ||||||
| La persona che accompagna un allievo conducente è responsabile dei reati commessi durante gli esercizi di guida, se contravviene agli obblighi che le incombono in virtù della sua funzione. L'allievo conducente è responsabile delle infrazioni che avrebbe dovuto evitare secondo il suo grado di istruzione. | ||||||
| Se durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico il conducente di un veicolo del servizio antincendio, del servizio sanitario, della polizia o delle dogane viola le norme o le misure speciali concernenti la circolazione, egli non è punibile se ha usato la prudenza imposta dalle circostanze. Nei viaggi ufficiali urgenti il conducente non è punibile solamente se ha usato anche gli speciali segnalatori prescritti; eccezionalmente, l'uso dei segnalatori non è necessario se ciò compromette l'adempimento del compito legale. Se non ha usato la prudenza imposta dalle circostanze oppure se durante un viaggio ufficiale urgente non ha usato gli speciali segnalatori prescritti, il conducente è punibile ma la pena è attenuata. [3] [4] | ||||||
| In caso di inosservanza di un limite di velocità durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico, si considera soltanto la differenza tra la velocità effettiva e quella che sarebbe stata adeguata all'intervento. [5] | ||||||
| [1] Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2002 2767, 2004 2849; FF 1999 3837). [2] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 12571268art. 1; FF 1973 II 1053). [3] Nuovo testo del terzo per. giusta la cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). [4] Nuovo testo giusta l'all. n. 4 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2429; FF 2015 2395). [5] Introdotto dalla cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). | ||||||
Erwägungen
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
1. Art. 33
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
|
RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr) Art. 42 |
||||||
| Il conducente deve astenersi dal cagionare agli utenti della strada e ai vicini qualsiasi molestia evitabile, in particolare con rumore, polvere, fumo o puzzo e deve evitare, il più possibile, di spaventare gli animali. | ||||||
| L'uso di altoparlanti su veicoli a motore è vietato, salvo per informare i passeggeri. L'autorità competente secondo il diritto cantonale può permettere eccezioni in singoli casi. | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
BGE 91 IV 149 S. 152
c) Die beanstandeten Feststellungen des Einzelrichters, der Beschwerdeführer sei nicht weniger als viermal durch die Genferstrasse gefahren, und er habe dies getan, um "den Marsch anzuschauen", sind tatsächlicher Natur und daher für den Kassationshof verbindlich (Art. 277 bis Abs. 1
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
2. Unerheblich ist, dass die anwendbare Verordnung gemäss dem weiteren Beschwerdevorbringen im Zürcherischen Amtsblatt nicht veröffentlicht wurde. Sie ist wie das Strassenverkehrsgesetz in der amtlichen Sammlung der Bundesgesetze und -verordnungen erschienen. Mit der Behauptung, die erwähnte Bestimmung nicht gekannt zu haben, beruft sich der Beschwerdeführer dem Sinne nach auf Rechtsirrtum. Auch damit vermag er nicht durchzudringen. Mochte er sich geirrt haben, so fehlten ihm zureichende Gründe zur Annahme, er sei zur Tat berechtigt (Art. 20
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 20 |
||||||
| Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia. | ||||||
3. Für die verlangte Straflosigkeit nach Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2
|
RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr) Art. 100 |
||||||
| Salvo disposizione espressa e contraria della presente legge, anche la negligenza è punibile. Nei casi particolarmente lievi, il prevenuto è esentato da qualsiasi pena. [1] | ||||||
| La stessa pena del conducente è comminata al datore di lavoro o al superiore che induce il conducente di un veicolo a motore a commettere un reato secondo la presente legge oppure che non lo impedisce secondo le sue possibilità. [2] Se per l'atto commesso è comminato solo la multa, il giudice può attenuare la pena del conducente o esentare questo da ogni pena, qualora sia giustificato dalle circostanze. | ||||||
| La persona che accompagna un allievo conducente è responsabile dei reati commessi durante gli esercizi di guida, se contravviene agli obblighi che le incombono in virtù della sua funzione. L'allievo conducente è responsabile delle infrazioni che avrebbe dovuto evitare secondo il suo grado di istruzione. | ||||||
| Se durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico il conducente di un veicolo del servizio antincendio, del servizio sanitario, della polizia o delle dogane viola le norme o le misure speciali concernenti la circolazione, egli non è punibile se ha usato la prudenza imposta dalle circostanze. Nei viaggi ufficiali urgenti il conducente non è punibile solamente se ha usato anche gli speciali segnalatori prescritti; eccezionalmente, l'uso dei segnalatori non è necessario se ciò compromette l'adempimento del compito legale. Se non ha usato la prudenza imposta dalle circostanze oppure se durante un viaggio ufficiale urgente non ha usato gli speciali segnalatori prescritti, il conducente è punibile ma la pena è attenuata. [3] [4] | ||||||
| In caso di inosservanza di un limite di velocità durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico, si considera soltanto la differenza tra la velocità effettiva e quella che sarebbe stata adeguata all'intervento. [5] | ||||||
| [1] Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2002 2767, 2004 2849; FF 1999 3837). [2] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 12571268art. 1; FF 1973 II 1053). [3] Nuovo testo del terzo per. giusta la cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). [4] Nuovo testo giusta l'all. n. 4 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2429; FF 2015 2395). [5] Introdotto dalla cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). | ||||||
BGE 91 IV 149 S. 153
zureichenden Gründen gegen eine Verkehrsvorschrift verstösst. Liegen solche für das Herumfahren mit einem Motorfahrzeug vor, so könnte dieses allerdings ohnehin nicht mehr als unnötig im Sinne von Art. 33 lit. d
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
Dispositiv
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.
Registro di legislazione
CP 20
LCStr 42
LCStr 100
ONCS 33
PP 273PP 277 bis
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 20 |
||||||
| Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia. | ||||||
|
RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr) Art. 42 |
||||||
| Il conducente deve astenersi dal cagionare agli utenti della strada e ai vicini qualsiasi molestia evitabile, in particolare con rumore, polvere, fumo o puzzo e deve evitare, il più possibile, di spaventare gli animali. | ||||||
| L'uso di altoparlanti su veicoli a motore è vietato, salvo per informare i passeggeri. L'autorità competente secondo il diritto cantonale può permettere eccezioni in singoli casi. | ||||||
|
RS 741.01 LCStr Legge federale del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale (LCStr) Art. 100 |
||||||
| Salvo disposizione espressa e contraria della presente legge, anche la negligenza è punibile. Nei casi particolarmente lievi, il prevenuto è esentato da qualsiasi pena. [1] | ||||||
| La stessa pena del conducente è comminata al datore di lavoro o al superiore che induce il conducente di un veicolo a motore a commettere un reato secondo la presente legge oppure che non lo impedisce secondo le sue possibilità. [2] Se per l'atto commesso è comminato solo la multa, il giudice può attenuare la pena del conducente o esentare questo da ogni pena, qualora sia giustificato dalle circostanze. | ||||||
| La persona che accompagna un allievo conducente è responsabile dei reati commessi durante gli esercizi di guida, se contravviene agli obblighi che le incombono in virtù della sua funzione. L'allievo conducente è responsabile delle infrazioni che avrebbe dovuto evitare secondo il suo grado di istruzione. | ||||||
| Se durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico il conducente di un veicolo del servizio antincendio, del servizio sanitario, della polizia o delle dogane viola le norme o le misure speciali concernenti la circolazione, egli non è punibile se ha usato la prudenza imposta dalle circostanze. Nei viaggi ufficiali urgenti il conducente non è punibile solamente se ha usato anche gli speciali segnalatori prescritti; eccezionalmente, l'uso dei segnalatori non è necessario se ciò compromette l'adempimento del compito legale. Se non ha usato la prudenza imposta dalle circostanze oppure se durante un viaggio ufficiale urgente non ha usato gli speciali segnalatori prescritti, il conducente è punibile ma la pena è attenuata. [3] [4] | ||||||
| In caso di inosservanza di un limite di velocità durante un viaggio ufficiale urgente o necessario dal punto di vista tattico, si considera soltanto la differenza tra la velocità effettiva e quella che sarebbe stata adeguata all'intervento. [5] | ||||||
| [1] Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2002 2767, 2004 2849; FF 1999 3837). [2] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 mar. 1975, in vigore dal 1° ago. 1975 (RU 1975 12571268art. 1; FF 1973 II 1053). [3] Nuovo testo del terzo per. giusta la cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). [4] Nuovo testo giusta l'all. n. 4 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2429; FF 2015 2395). [5] Introdotto dalla cifra I della LF del 17 mar. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (RU 2023 453; FF 2021 3026). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 33 [1] Divieto di rumori - (art. 42 cpv. 1 LCStr) |
||||||
| I conducenti, i passeggeri e gli ausiliari non devono cagionare alcun rumore evitabile. È segnatamente vietato: | ||||||
| riscaldare e far girare inutilmente il motore di veicoli fermi; | ||||||
| far girare a regime elevato il motore, a vuoto o nelle marce basse; | ||||||
| accelerare troppo rapidamente, soprattutto alla partenza; | ||||||
| effettuare continuamente giri inutili nelle località; | ||||||
| provocare rumore evitabile dall'impianto di scarico, in particolare produrre scoppiettii cambiando marcia o rilasciando bruscamente l'acceleratore; | ||||||
| caricare e scaricare veicoli senza precauzione; | ||||||
| sbattere le portiere, il cofano, il portellone del bagagliaio e simili; | ||||||
| disturbare con apparecchi per la riproduzione del suono, installati o trasportati sul veicolo. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2013 607). | ||||||
Registro DTF