BGE-71-IV-237
S. 237 / Nr. 55 Strafgesetzbuch (d)
BGE 71 IV 237
55. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 21. Dezember 1945 i.S.
Canova und Mitangeklagte gegen Staatsanwaltschaft des Berner Seelandes.
Seite: 237
Regeste:
Art. 119 Ziff. 1

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruption de grossesse n'est pas punissable si un avis médical démontre qu'elle est nécessaire pour écarter le danger d'une atteinte grave à l'intégrité physique ou d'un état de détresse profonde de la femme enceinte. Le danger devra être d'autant plus grave que la grossesse est avancée. |

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruption de grossesse n'est pas punissable si un avis médical démontre qu'elle est nécessaire pour écarter le danger d'une atteinte grave à l'intégrité physique ou d'un état de détresse profonde de la femme enceinte. Le danger devra être d'autant plus grave que la grossesse est avancée. |
1. Zum Kollektivdelikt der gewerbsmässigen Abtreibung gehören auch einzelne
Fälle, in denen der Abtreiber entgegen seiner Gepflogenheit auf ein Entgelt
verzichtet.
2. Die Verfolgung qualifizierter Fälle von Abtreibung (Art. 119 Ziff. 3)
verjährt auch dann in zehn Jahren, wenn die Schwangere in die Tat eingewilligt
hat.
Art. 119 ch. 1 et 3 CP.
1. Le délit collectif consistant à faire métier de l'avortement englobe aussi
les cas où l'avorteur, contrairement à son habitude, a renoncé à une
rémunération.
2. La poursuite de l'avortement qualifié (art. 119 ch. 3 CP) se prescrit par
dix ans, même dans le cas où l'avorteur a agi avec le consentement de la
personne enceinte.
Art. 119, cifra 1 e 3 CP.
1. Il delitto collettivo che consiste nel fare mestiere delle pratiche
abortive comprende anche quei casi in cui chi procura l'aborto ha rinunciato,
contrariamente alla sua abitudine, ad una mercede.
2. L'azione penale in caso di aborto qualificato (art. 119 cifra 3 CP) si
prescrive col decorso di dieci anni, anche se chi ha procurato l'aborto abbia
agito col consenso della donna incinta.
Aus den Erwägungen:
Hat Folletête aus dem Abtreiben ein Gewerbe gemacht, so umfasst es auch die
vereinzelten Fälle, in denen er nicht wegen des Erwerbes, sondern aus
Gefälligkeit abgetrieben und abzutreiben versucht hat. Würde man diese Taten
nicht als Teilhandlungen des Gewerbes ansehen, das ein Kollektivdelikt ist, so
würden sie gemäss Art. 68

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
Abtreibung angedrohten Strafe nach sich ziehen. Der Abtreiber, der in
einzelnen Fällen auf ein Entgelt verzichtet, liefe also Gefahr, strenger
bestraft zu werden, als wenn er sich gemäss seiner Gepflogenheit auch für
diese Fälle hätte bezahlen lassen. Die besondere Schuldigerklärung des
Folletête wegen vollendeter und versuchter einfacher Abtreibung neben
derjenigen wegen gewerbsmässiger Abtreibung ist somit zu Unrecht erfolgt.
Seite: 238
Anderseits ergibt sich daraus, dass die Verfolgung der Abtreibungen an Lydia
Beuchat entgegen der Auffassung des Beschwerdeführers nicht der zweijährigen
Verjährungsfrist des Art. 119 Ziff. 1

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruption de grossesse n'est pas punissable si un avis médical démontre qu'elle est nécessaire pour écarter le danger d'une atteinte grave à l'intégrité physique ou d'un état de détresse profonde de la femme enceinte. Le danger devra être d'autant plus grave que la grossesse est avancée. |
gewerbsmässiger Abtreibungen geltenden Verjährungsfrist von zehn Jahren
unterstand. Hätte der Gesetzgeber die mit Einwilligung der Schwangeren
erfolgte qualifizierte Abtreibung wie die mit dieser Einwilligung erfolgte
einfache Abtreibung in zwei Jahren verjähren lassen wollen, so hätte nichts
ihn gehindert, dies unter Ziffer 3 des Art. 119

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruption de grossesse n'est pas punissable si un avis médical démontre qu'elle est nécessaire pour écarter le danger d'une atteinte grave à l'intégrité physique ou d'un état de détresse profonde de la femme enceinte. Le danger devra être d'autant plus grave que la grossesse est avancée. |
des Gesetzes ist dahin auszulegen, dass die in Art. 119 Ziff. 1 vorgesehene
zweijährige Verjährungsfrist für qualifizierte Fälle nicht gilt.
Répertoire des lois
CP 68
CP 119
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruption de grossesse n'est pas punissable si un avis médical démontre qu'elle est nécessaire pour écarter le danger d'une atteinte grave à l'intégrité physique ou d'un état de détresse profonde de la femme enceinte. Le danger devra être d'autant plus grave que la grossesse est avancée. |
Répertoire ATF