S. 162 / Nr. 29 Motorfahrzeugverkehr (f)

BGE 69 II 162

29. Arrêt de la IIe Section civile du 12 juin 1943 en la cause Dietrich contre
Clerc et «Helvetia».


Seite: 162
Regeste:
Circulation. Responsabilités concurrentes du détenteur et de l'assureur.
Prescription. Indemnités pour lésions corporelles.
1. Il y a solidarité imparfaite (concours d'actions) entre le détenteur
civilement responsable en vertu de l'art. 37
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 37
1    Per la costruzione e la modifica di edifici e impianti che servono totalmente o preponderantemente all'esercizio di un aerodromo (impianti aeroportuali) occorre un'approvazione dei piani. Sono considerati impianti aeroportuali anche le strutture di raccordo e i cantieri connessi con gli impianti e l'esercizio.
1bis    Il Consiglio federale può stabilire a quali condizioni i piani di progetti di importanza secondaria sono esenti dall'obbligo di approvazione.120
a  per gli aeroporti il DATEC;
b  per i campi d'aviazione l'UFAC.
3    Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale.
4    Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato la costruzione e l'esercizio dell'aerodromo.
5    Per progetti che incidono considerevolmente sulla pianificazione del territorio e sull'ambiente, occorre di regola un piano settoriale secondo la legge federale del 22 giugno 1979121 sulla pianificazione del territorio.
LA et l'assureur directement
recherché en vertu de l'art. 49 de la même loi. L'acte qui interrompt la
prescription à l'égard de l'un ne l'interrompt pas à l'égard de l'autre
(consid. 1).
2. L'assureur qui couvre la responsabilité civile du détenteur d'un véhicule
automobile ne peut être l'objet de poursuites qu'à son siège social (art. 46
al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 46 - 1 Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
1    Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
2    Le persone giuridiche e le società inscritte nel registro di commercio sono escusse alla loro sede; le persone giuridiche non inscritte, alla sede principale della loro amministrazione.
3    Per debiti di un'indivisione ognuno dei partecipanti può essere escusso al luogo dove la comunione esercita la sua attività economica, quando non esista una rappresentanza.92
4    La comunione dei comproprietari per piani è escussa al luogo in cui si trova il fondo.93
LP, art. 2 ch. 4 LF du 25 juin 1886 concernant la surveillance des
entreprises privées en matière d'assurance). Consid. 2 litt. a.
3. La réquisition de poursuite adressée à un office incompétent ratione loci a
pour effet d'interrompre le cours de la prescription, à condition que le
commandement de payer notifié par l'office requis soit dans la suite
effectivement parvenu au débiteur (changement de jurisprudence). Consid. 2
litt. b.
Effet interruptif d'une poursuite annulée sur plainte pour incompétence de
l'office? Question réservée (ibid.).
7. Le jugement rendu contre le détenteur n'a force de chose jugée qu'entre
parties, et non pas à l'égard de l'assureur qui couvre la responsabilité du
détenteur (consid. 3).
5. Indemnité pour perte de la capacité de travail (consid. 4).
6. Indemnité pour tort moral (consid. 6).
Fahrverkehr. Haftung des Halters und des Haftpflichtversicherers. Verjährung.
Entschädigung für Körperverletzung.
1. Es besteht unechte Solidarität (Haftungskonkurrenz) zwischen dem nach Art.
37 MFG verantwortlichen Halter und dem nach Art. 49 MFG unmittelbar
belangbaren Versicherer. Die Unterbrechung der Verjährung gegenüber dem einen
wirkt nicht auch gegenüber dem andern. (Erw. 1).
2. Der Versicherer der Haftpflicht eines Motorfahrzeughalters kann nur an
seinem Sitz betrieben werden (Art. 46 Abs. 2 SchKG Art. 2 Ziff. 4 des BG vom
25. Juni 1885 betreffend Beaufsichtigung von Privatunternehmungen im Gebiete
des Versicherungswesens). Erw. 2, a.

Seite: 163
3. Das unzuständigen Orts angebrachte Betreibungsbegehren unterbricht die
Verjährung gleichwohl, vorausgesetzt dass das angegangene Betreibungsamt ihm
stattgibt und der Zahlungsbefehl dem Schuldner wirklich zugeht (Änderung der
Rechtsprechung). Erw. 2, b
Wie, wenn die Betreibung wegen der örtlichen Unzuständigkeit im
Beschwerdeverfahren aufgehoben wird? Frage vorbehalten (daselbst).
2. Das Urteil gegen den Halter schafft Rechtskraft nur zwischen den Parteien,
nicht auch gegenüber dem Haftpflichtversicherer. (Erw. 3).
3. Entschädigung für die Verminderung der Arbeitsfähigkeit. (Erw. 4).
4. Genugtuung. (Erw. 5).
Circolazione. Responsabilità concomitanti del detentore e dell'assicuratore.
Prescrizione. Indennità per lesioni corporali.
1. Esiste solidarietà imperfetta (concorso d'azioni) tra il detentore
civilmente responsabile in virtù dell'art. 37 LCAV e l'assicuratore
direttamente convenuto in virtù dell'art. 49 LCAV. L'atto che interrompe la
prescrizione nei confronti dell'uno non l'interrompe nei confronti dell'altro
(consid. 1).
2. L'assicuratore che copre la responsabilità civile del detentore d'un
autoveicolo può essere escusso soltanto alla sua sede (art. 46 op. 2 LEF, art.
2 cifra 4 della LF 25 giugno 1885 sulla sorveglianza delle imprese private in
materia di assicurazione). Consid. 2 lett. a.
3. La domanda di esecuzione indirizzata ad un ufficio incompetente ratione
loci interrompe la prescrizione, purchè il precetto esecutivo notificato
dall'ufficio richiesto sia in seguito effettivamente pervenuto al debitore
(cambiamento della giurisprudenza). Consid. 2 lett. b.
Effetto interruttivo d'un'esecuzione annullata su reclamo per incompetenza
dell'ufficio? Questione riservata (ibidem).
4. La sentenza pronunciata contro il detentore ha forza di cosa giudicata
soltanto tra le parti e non noi confronti dell'assicuratore che copre la
responsabilità del detentore (consid. 3).
5. Indennità per perdita della capacità di lavoro (consid. 4).
6. Indennità per riparazione morale (consid. 5).

A. - Le 13 septembre 1936, Gabriel Troillet, qui se trouvait à
Bourg-St-Pierre, a commandé au garagiste Richard Clerc une voiture pour
rentrer à Martigny. Clerc a envoyé son chauffeur Rouiller avec une voiture
Essex, qu'il a munie des plaques d'une voiture Chrysler, alors en réparation.
L'Essex avait appartenu jusqu'en août 1936 à un nommé Cretton, qui l'avait
assurée contre la responsabilité civile auprès de la Winterthour. La Chrysler
était assurée auprès de l'Helvetia.
Au retour de Bourg-St-Pierre, la voiture Essex, dans laquelle avaient pris
place, outre Troillet et le chauffeur, un nommé Jost et Arthur Dietrich, a
quitté la route et

Seite: 164
a été précipitée au bas de rochers. Troillet et Jost ont été tués sur le coup;
le chauffeur et Dietrich furent blessés. L'accident est dû au fait que la
barre de direction qui, par suite de deux cassures anciennes, ne tenait plus
que par 3 mm. d'acier, s'est brisée au tournant, de sorte que le chauffeur a
été hors d'état de redresser. Au pénal, le garagiste Clerc a été condamné à
500 fr. d'amende, sa faute étant de n'avoir pas présenté la voiture au
contrôle officiel et de ne l'avoir pas examinée avec assez de soin, alors
qu'il savait qu'elle était défectueuse.
Les parents de Troillet, ainsi que sa fiancée ont assigné la Winterthour et
l'Helvetia en paiement de diverses indemnités. Par arrêt du 19 décembre 1940,
le Tribunal fédéral a libéré la Winterthour des fins des demandes et admis la
responsabilité de l'Helvetia.
B. - Arthur Dietrich est né en 1902. Il est marié et a trois enfants. Il a été
pendant 11 ans, soit jusqu'au début de 1936, employé aux CFF en qualité
d'ouvrier de station. Il était attaché en dernier lieu à la gare de Martigny;
son salaire de base était de 3900 fr., à quoi s'ajoutaient l'indemnité de
résidence et les allocations pour enfants (au total 480 fr.). Depuis cinq ans
environ, sa santé s'est altérée; il fut soigné à diverses reprises pour une
tuberculose pulmonaire, ce qui motiva son déplacement du Jura à Montreux. Il
souffrit ensuite de troubles cardiaques, le rendant inapte aux efforts
violents. Dès 1933 environ, des troubles psychiques apparurent chez Dietrich;
il était agité, avec tendance à la revendication; il avait des difficultés
constantes avec l'administration. Plusieurs fois il suspendit son travail pour
une période assez longue, soit pour être soigné, soit pour être mis en
observation. Le 30 avril 1936, il devait reprendre son travail après une
interruption de ce genre; ne s'étant pas présenté, il fut mis à pied, puis
révoqué pour fin mai 1936. Au moment de l'accident survenu trois mois plus
tard, Dietrich était sans travail et vivait d'emprunts. Entre temps, soit le
25 juin 1936, il avait recouru contre

Seite: 165
sa révocation à la Chambre du contentieux des fonctionnaires du Tribunal
fédéral. A fin 1936, ainsi qu'au printemps et en été 1937, il a été soumis à
diverses expertises médicales, qui ne font pas mention de l'accident dont il
avait été victime depuis sa révocation. En juillet 1937, les Chemins de fer
fédéraux se déclarèrent disposés à allouer transactionnellement à Dietrich la
pension correspondant à ses années de service, soit annuellement 1638 fr. (42%
de 3900 fr.), cette rente étant cependant ramenée à 1200 fr. et le solde étant
capitalisé pour permettre au pensionné d'assainir sa situation financière;
Dietrich accepta. Depuis, il s'est fixé avec sa famille à St-Prex, où il
habite une petite maison, cultive le jardin attenant et possède deux chèvres.
A la suite de l'accident du 13 septembre 1936, Dietrich réclama à l'Helvetia
la réparation du dommage qu'il disait avoir subi. Le 14 décembre 1937, il fit
notifier par l'office de Lausanne un commandement de payer de 30000 fr. à
l'agence de l'Helvetia à Lausanne. Il y eut opposition. Le 5 septembre 1938,
il fit de nouveau notifier à l'Helvetia un commandement de payer de 30000 fr.,
mais cette fois à Sion, par l'office de cette ville; à la même date, un
commandement de payer du même montant était notifié à Richard Clerc, à
Martigny; ces poursuites furent frappées d'opposition. Un an plus tard, le 6
septembre 1939, l'agence de l'Helvetia à Sion et le garagiste Clerc à Martigny
reçurent notification de commandements de payer pour la somme de 50000 fr.;
ils firent derechef opposition.
C. - Par acte du 20 octobre 1939, Dietrich a intenté action au détenteur Clerc
et aux compagnies d'assurance l'Helvetia et la Winterthour, en concluant à ce
qu'ils soient condamnés solidairement à lui payer 50000 fr. avec intérêt à 5 %
dès le 13 septembre 1936.
Les défendeurs ont conclu à libération, les assureurs prétendant chacun ne pas
couvrir le risque et invoquant de plus la prescription. Au vu de l'arrêt rendu
le 19

Seite: 166
décembre 1940 par le Tribunal fédéral dans la cause Troillet contre l'Helvetia
et la Winterthour (RO 66 II 206), le demandeur s'est désisté de son action
contre cette dernière compagnie, tandis que la première a reconnu sa qualité
d'assureur de Clerc, tout en maintenant son exception de prescription.
Statuant le 19 novembre 1942, le Tribunal cantonal du Valais a rejeté l'action
en tant qu'elle était dirigée contre l'Helvetia, les commandements de payer
notifiés à la compagnie les 14 décembre 1937 et 5 septembre 1938 l'ayant été à
un for incompétent et n'ayant ainsi pas interrompu la prescription (RO 57 II
462
), laquelle était encourue au moment du dépôt de la demande (art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA).
Le Tribunal a en revanche partiellement admis l'action dirigée contre Clerc,
soit à concurrence de 34 829 fr. 40, comprenant une indemnité de 29 030 fr. 40
pour incapacité de travail sous réserve de revision pendant deux ans, la somme
de 799 fr. pour frais médicaux (sans intérêt), ainsi qu'une indemnité de 5000
fr. à titre de réparation morale.
D. - Contre cet arrêt, Dietrich a recouru en réforme au Tribunal fédéral, en
concluant à ce que Clerc et l'Helvetia soient déclarés ses débiteurs
solidaires des sommes suivantes: 55296 fr. avec intérêt à 5 % dès le 13
septembre 1936, pour incapacité de travail, 799 fr. pour frais médicaux, 10000
fr. avec intérêt à 5 % dès le 13 septembre 1936 à titre de réparation morale,
la revision du jugement étant réservée pendant deux ans.
Après avoir, le 2 avril 1943, entendu les parties et délibéré, la IIe Section
civile a ouvert un échange de vues avec la Ie Section au sujet de
l'interruption de la prescription par une poursuite exercée à un for
incompétent.
Considérant en droit:
1.- La défenderesse l'Helvetia excipe de prescription. Selon l'art. 49 al. 3
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:

LA, l'action contre l'assureur se

Seite: 167
prescrit par deux ans à compter du jour de l'accident. En l'espèce, la demande
a été déposée le 20 octobre 1939, alors que l'accident s'est produit le 13
septembre 1936. Le demandeur serait donc forclos s'il n'avait pas, dans
l'intervalle, valablement interrompu la prescription contre la défenderesse.
Celle-ci conteste que les commandements de payer qui lui ont été notifiés
aient eu cet effet. Mais il s'agit d'abord de savoir si les actes interruptifs
accomplis par Dietrich à l'égard du détenteur lui-même sont opposables à
l'Helvetia. La poursuite intentée le 5 septembre 1938 au garagiste Clerc à
Martigny est incontestablement régulière et de nature à interrompre contre ce
dernier les délais de prescription de l'art. 44
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 44
1    La restrizione della proprietà fondiaria mediante un piano delle zone di sicurezza dà diritto a indennizzo se, negli effetti, equivale a un'espropriazione.189
2    Il sorgere del diritto e il calcolo dell'indennizzo sono stabiliti dalle condizioni esistenti all'atto della pubblicazione del piano delle zone di sicurezza nel Foglio ufficiale cantonale.190
3    L'interessato deve far valere le proprie pretese entro cinque anni dalla pubblicazione del piano delle zone di sicurezza:
a  presso l'esercente dell'aeroporto, se il piano delle zone di sicurezza è stabilito in favore di un aeroporto situato su territorio svizzero;
b  presso l'UFAC, se il piano delle zone di sicurezza è stabilito in favore di un aeroporto situato all'estero, di un impianto del servizio della sicurezza aerea o di una via aerea.191
4    Se è contestata l'esistenza o l'entità della pretesa, la procedura è retta dalla LEspr192.193
LA. Or la demande tend à la
condamnation solidaire des deux défendeurs. Si ceux-ci peuvent effectivement
être recherchés comme des débiteurs solidaires, la prescription interrompue
envers Clerc avant l'expiration du délai d'action contre l'assureur le serait
également et de toute façon envers l'Helvetia (art. 136 al. 1
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 136 - 1 L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
1    L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
2    L'interruzione nei confronti del debitore principale vale anche nei confronti del suo fideiussore, purché si fondi su un atto del creditore.
3    Al contrario l'interruzione nei confronti del fideiussore non vale nei confronti del debitore principale.
4    L'interruzione nei confronti dell'assicuratore vale anche nei confronti del debitore e viceversa, purché sussista un diritto di credito diretto verso l'assicuratore.
CO). Cette règle
s'applique en effet, sauf certaines exceptions (art. 593
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 593 - L'interruzione della prescrizione in confronto della società, che continua, o di un altro socio non ha effetto per il socio uscito.
, 1071
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 1071 - 1 L'interruzione della prescrizione non vale che contro colui rispetto al quale è stato compiuto l'atto interruttivo.
1    L'interruzione della prescrizione non vale che contro colui rispetto al quale è stato compiuto l'atto interruttivo.
2    Coll'interruzione incomincia a decorrere una nuova prescrizione di eguale durata.
CO), à la
solidarité dite parfaite entre plusieurs débiteurs, mais non pas au simple
concours de créances d'un seul et même créancier contre plusieurs débiteurs
(solidarité dite imparfaite, RO 55 II 313 /4). Il faut donc décider si le
détenteur civilement responsable selon l'art. 37
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 37
1    Per la costruzione e la modifica di edifici e impianti che servono totalmente o preponderantemente all'esercizio di un aerodromo (impianti aeroportuali) occorre un'approvazione dei piani. Sono considerati impianti aeroportuali anche le strutture di raccordo e i cantieri connessi con gli impianti e l'esercizio.
1bis    Il Consiglio federale può stabilire a quali condizioni i piani di progetti di importanza secondaria sono esenti dall'obbligo di approvazione.120
a  per gli aeroporti il DATEC;
b  per i campi d'aviazione l'UFAC.
3    Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale.
4    Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato la costruzione e l'esercizio dell'aerodromo.
5    Per progetti che incidono considerevolmente sulla pianificazione del territorio e sull'ambiente, occorre di regola un piano settoriale secondo la legge federale del 22 giugno 1979121 sulla pianificazione del territorio.
LA et l'assureur directement
recherché en vertu de l'art. 49 de la même loi sont solidairement tenus envers
le lésé.
Il y a solidarité (au sens propre du terme) entre plusieurs débiteurs
lorsqu'ils déclarent s'obliger de manière qu'à l'égard du créancier chacun
d'eux soit tenu pour le tout (art. 143 al. 1
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 143 - 1 Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
1    Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
2    Senza tale dichiarazione di volontà non sorge solidarietà che nei casi determinati dalla legge.
CO). On pourrait concevoir que,
dans une police d'assurance-responsabilité civile, l'assureur s'engage de la
sorte envers le tiers lésé, mais il n'y a pas lieu de le présumer et, dans le
cas particulier, la police de l'Helvetia ne figure pas au dossier.
A défaut de semblable déclaration, l'art. 143 al. 2 dispose que la solidarité
n'existe que dans les cas prévus

Seite: 168
par la loi. Dans le domaine de la responsabilité extracontractuelle, la règle
générale exprimée par l'art. 50 al. 1
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 50 - 1 Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
1    Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
2    È lasciato al prudente criterio del giudice il determinare se e in quali limiti i partecipanti abbiano fra loro un diritto di regresso.
3    Il favoreggiatore è responsabile solo del danno cagionato col suo personale concorso o degli utili ritrattine.
CO est que plusieurs ne sont tenus
solidairement de réparer un dommage que lorsqu'ils l'ont causé par une faute
commune. A part ce cas, c'est-à-dire lorsque plusieurs répondent du même
dommage en vertu de causes différentes, ils ne sont pas, sauf disposition
légale expresse (p. ex. art. 38 al. 1
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 38
1    In quanto gli interessi militari lo consentano, gli aerodromi e gli idroscali appartenenti alla Confederazione devono essere aperti anche all'aviazione civile. Il Consiglio federale stabilisce:
a  le ulteriori condizioni relative alla coutenza;
b  le disposizioni relative all'aviazione civile che sono applicabili anche a detti aerodromi e idroscali per motivi legati alla sicurezza dell'aviazione, nonché l'intensità di fruizione a partire dalla quale tali disposizioni sono applicabili;
c  le competenze.161
2    Gli aeromobili a servizio dell'esercito, dell'Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini e della polizia possono usare gratuitamente degli aerodromi e idroscali civili sussidiati dalla Confederazione, sempreché non intralcino l'aviazione civile.162
3    Rimangono riservati speciali accordi regolanti i diritti d'uso di cui ai capoversi 1 e 2.
LA), des débiteurs solidaires au sens de
l'art. 143
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 143 - 1 Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
1    Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
2    Senza tale dichiarazione di volontà non sorge solidarietà che nei casi determinati dalla legge.
CO. Ils peuvent certes être recherchés chacun pour le tout, puisque
aussi bien l'art. 51
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 51 - 1 Quando più persone siano responsabili per lo stesso danno, ma per diverse cause, atto illecito, contratto o disposizione di legge, si applica per analogia la disposizione relativa al regresso fra le persone che hanno cagionato insieme un danno.
1    Quando più persone siano responsabili per lo stesso danno, ma per diverse cause, atto illecito, contratto o disposizione di legge, si applica per analogia la disposizione relativa al regresso fra le persone che hanno cagionato insieme un danno.
2    Di regola la responsabilità incombe in prima linea a colui che ha cagionato il danno con atto illecito, in ultima a colui che senza propria colpa né obbligazione contrattuale ne risponde per legge.
CO envisage la possibilité de recours entre eux; mais
c'est «par analogie» que cet article leur déclare applicables les dispositions
légales concernant le recours de ceux qui ont causé un dommage par une faute
commune. Ainsi, la loi distingue elle-même ici entre la solidarité proprement
dite et le simple concours de créances, et n'entend pas appliquer d'emblée à
celui-ci les règles valables pour celle-là. La distinction, critiquable
peut-être de lege ferenda (cf. v. TUHR, Partie générale du CO § 90 p. 706), ne
saurait donc être supprimée de lege lata (comme le voudrait OFTINGER,
Schweizerisches Haftpflichtrecht, I, p. 246 et note 16). Si elle paraît
arbitraire, c'est que la loi déclare parfois solidairement tenues des
personnes responsables en vertu de causes multiples (p. ex. les détenteurs de
plusieurs véhicules automobiles qui ont simplement causé ensemble un dommage,
art. 38 al. 1
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 38
1    In quanto gli interessi militari lo consentano, gli aerodromi e gli idroscali appartenenti alla Confederazione devono essere aperti anche all'aviazione civile. Il Consiglio federale stabilisce:
a  le ulteriori condizioni relative alla coutenza;
b  le disposizioni relative all'aviazione civile che sono applicabili anche a detti aerodromi e idroscali per motivi legati alla sicurezza dell'aviazione, nonché l'intensità di fruizione a partire dalla quale tali disposizioni sono applicabili;
c  le competenze.161
2    Gli aeromobili a servizio dell'esercito, dell'Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini e della polizia possono usare gratuitamente degli aerodromi e idroscali civili sussidiati dalla Confederazione, sempreché non intralcino l'aviazione civile.162
3    Rimangono riservati speciali accordi regolanti i diritti d'uso di cui ai capoversi 1 e 2.
LA) et qui normalement ne pourraient être recherchées que par
des actions concurrentes (comme le sont p. ex. le détenteur de l'automobile et
le chemin de fer qui ont tous deux provoqué l'accident). Mais cela ne signifie
pas que la distinction prise de l'unité ou de la pluralité des chefs de
responsabilité ne soit pas en elle-même fondée. La notion de «cause»
(Rechtsgrund) applicable ici n'est nullement équivoque, car la loi définit
elle-même ce qu'elle entend par là: c'est l'acte illicite, le contrat ou la
loi (cf. BECKER, Comment., 2e édit., ad art. 51 note 2). Ces causes peuvent
d'ailleurs être de même nature (p. ex. plusieurs actes

Seite: 169
illicites) ou de nature différente (p. ex. acte illicite et contrat ou loi).
Dans leurs rapports avec la personne lésée par l'emploi d'un véhicule
automobile, le détenteur et son assureur ne sont tenus que concurremment. Le
détenteur répond en vertu de la disposition de l'art. 37
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 37
1    Per la costruzione e la modifica di edifici e impianti che servono totalmente o preponderantemente all'esercizio di un aerodromo (impianti aeroportuali) occorre un'approvazione dei piani. Sono considerati impianti aeroportuali anche le strutture di raccordo e i cantieri connessi con gli impianti e l'esercizio.
1bis    Il Consiglio federale può stabilire a quali condizioni i piani di progetti di importanza secondaria sono esenti dall'obbligo di approvazione.120
a  per gli aeroporti il DATEC;
b  per i campi d'aviazione l'UFAC.
3    Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale.
4    Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato la costruzione e l'esercizio dell'aerodromo.
5    Per progetti che incidono considerevolmente sulla pianificazione del territorio e sull'ambiente, occorre di regola un piano settoriale secondo la legge federale del 22 giugno 1979121 sulla pianificazione del territorio.
LA; l'assureur répond
également en vertu d'une disposition légale, celle de l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA qui confère
au lésé une action directe contre l'assureur, du fait de
l'assurance-responsabilité civile contractée (ou réputée contractée) par le
détenteur pour le véhicule. La responsabilité de l'assureur ne dérive pas à
proprement parler du contrat passé avec le détenteur (en ce sens, apparemment
RO 65 II 191 et 66 I 103 /4); c'est la loi qui, par une disposition expresse,
attache à ce contrat un droit direct du lésé contre la compagnie, droit qui
n'appartient nullement à la nature de l'assurance-responsabilité civile (cf.
STREBEL, Comment., art. 49 No 3, OFTINGER, op. cit., t. II p. 977 et 1004). On
ne pourrait envisager une responsabilité contractuelle de l'assureur envers le
lésé que si la police était conçue en ce sens. Ce n'est pas le cas en
pratique. Si l'assurance obligatoire du détenteur tend à revêtir le caractère
d'une assurance-accidents en faveur de tiers, c'est encore par un effet de la
loi. Au demeurant, l'art. 50
SR 221.229.1 Legge federale del 2 aprile 1908 sul contratto d'assicurazione (Legge sul contratto d'assicurazione, LCA) - Legge sul contratto d'assicurazione
LCA Art. 50
1    Se nel corso dell'assicurazione il valore di assicurazione ha subito una diminuzione essenziale, l'assicuratore e lo stipulante possono chiedere entrambi una proporzionata riduzione della somma assicurata.
2    ...98
LCA, qui prive l'assureur du droit d'opposer au
lésé les exceptions découlant du contrat d'assurance ou de la LCA, a pour
conséquence que la responsabilité dudit assureur peut être engagée sans qu'il
y ait contrat en force, à savoir lorsque le permis de circulation a été
délivré sur la simple déclaration d'un assureur attestant l'existence d'une
assurance-responsabilité civile, bien que celle-ci n'ait en réalité pas été
valablement conclue (art. 7
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 7 - Nell'interesse dell'ordine e della sicurezza pubblica o per ragioni di ordine militare, il Consiglio federale può vietare o limitare in modo temporaneo o permanente l'uso dello spazio aereo o il sorvolo di certe zone.
LA; cf. STREBEL, art. 50
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 50
notes 11 et 12).
Ainsi, le détenteur et l'assureur répondent en vertu de plusieurs causes: tous
deux directement en vertu de la LA (du moins lorsqu'aucune faute n'est
imputable au détenteur), mais en vertu de dispositions différentes

Seite: 170
de cette loi. D'autre part, rien n'indique que détenteur et assureur soient
solidairement obligés (comme le soutient OFTRINGER, Op. cit., t. II p. 956).
La solidarité n'est pas prévue par les art. 37
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 37
1    Per la costruzione e la modifica di edifici e impianti che servono totalmente o preponderantemente all'esercizio di un aerodromo (impianti aeroportuali) occorre un'approvazione dei piani. Sono considerati impianti aeroportuali anche le strutture di raccordo e i cantieri connessi con gli impianti e l'esercizio.
1bis    Il Consiglio federale può stabilire a quali condizioni i piani di progetti di importanza secondaria sono esenti dall'obbligo di approvazione.120
a  per gli aeroporti il DATEC;
b  per i campi d'aviazione l'UFAC.
3    Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale.
4    Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato la costruzione e l'esercizio dell'aerodromo.
5    Per progetti che incidono considerevolmente sulla pianificazione del territorio e sull'ambiente, occorre di regola un piano settoriale secondo la legge federale del 22 giugno 1979121 sulla pianificazione del territorio.
et 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA. Elle n'est pas non
plus postulée par la nécessité de renforcer la position du lésé. De par la
loi, celui-ci peut - dans les limites des sommes assurées - actionner
l'assureur pour l'entier de la dette du détenteur, et inversement il peut
rechercher ce dernier pour le tout, sans avoir à craindre une exception tirée
de la responsabilité de l'assureur. C'est qu'ici la responsabilité plurale
s'explique par l'adhésion de l'assureur à la dette du détenteur, tandis que
généralement les responsabilités concurrentes sont indépendantes l'une de
l'autre. A vrai dire, en cas de reprise cumulative de dette, le reprenant et
l'ancien débiteur sont tenus solidairement. Mais, dans l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA,
l'assureur se trouve répondre pour le détenteur en vertu de la loi, et non
d'une stipulation des parties (voir ci-dessus). Or, on ne peut inférer de
cette succession légale dans la dette la solidarité des obligations. Dans le
cas de la cession d'un patrimoine, où la reprise des dettes envers les
créanciers s'opère aussi légalement, c'est-à-dire où, sans convention conclue
avec ces derniers, l'acquéreur devient d'emblée responsable, à côté de
l'ancien débiteur tenu pendant deux ans, l'art. 181 al. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 181 - 1 Chi assume un patrimonio od un'azienda con l'attivo ed il passivo, rimane senz'altro obbligato verso i creditori per i debiti inerenti, tosto che l'assunzione sia stata comunicata ai creditori dall'assuntore o sia stata pubblicata su pubblici fogli.
1    Chi assume un patrimonio od un'azienda con l'attivo ed il passivo, rimane senz'altro obbligato verso i creditori per i debiti inerenti, tosto che l'assunzione sia stata comunicata ai creditori dall'assuntore o sia stata pubblicata su pubblici fogli.
2    Il debitore precedente rimane tuttavia obbligato solidalmente col nuovo debitore per altri tre anni, i quali cominciano a decorrere, per i debiti scaduti, dal giorno della comunicazione o della pubblicazione e, per quelli non scaduti, dal giorno della scadenza.68
3    Questa assunzione di debiti ha del resto gli stessi effetti come quella di un singolo debito.
4    L'assunzione del patrimonio o dell'azienda di società commerciali, società cooperative, associazioni, fondazioni o imprese individuali iscritte nel registro di commercio è retta dalle disposizioni della legge del 3 ottobre 200369 sulla fusione.70
CO, à la différence
de l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA, statue expressément la solidarité entre les débiteurs.
Si donc l'obligation de l'assureur dépend bien de l'existence d'une obligation
du détenteur, ces dettes ne sont pas pour autant solidaires, mais demeurent
simplement concurrentes. Il s'ensuit que l'acte qui interrompt la prescription
de l'une n'arrête pas la prescription de l'autre. C'est ce que confirme au
surplus le fait que la loi règle différemment la prescription des deux
actions: l'action contre le détenteur se prescrit généralement par deux ans à
compter du jour où la partie lésée a eu connaissance du dommage ainsi que de
la personne qui en est l'auteur;

Seite: 171
l'action contre l'assureur se prescrit par deux ans à compter du jour de
l'accident (en ce sens, OFTINGER, p. 1015, bien qu'il tienne les deux dettes
pour solidaires). Le caractère en quelque sorte accessoire de l'obligation de
l'assureur n'exige pas qu'elle partage quant à la prescription le sort de
l'obligation du détenteur, puisque aussi bien il a fallu la disposition
spéciale de l'art. 136 al. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 136 - 1 L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
1    L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
2    L'interruzione nei confronti del debitore principale vale anche nei confronti del suo fideiussore, purché si fondi su un atto del creditore.
3    Al contrario l'interruzione nei confronti del fideiussore non vale nei confronti del debitore principale.
4    L'interruzione nei confronti dell'assicuratore vale anche nei confronti del debitore e viceversa, purché sussista un diritto di credito diretto verso l'assicuratore.
CO pour que la prescription interrompue contre le
débiteur principal le soit également contre la caution. D'une façon générale,
dans le domaine de l'assurance contre les dommages, on ne saurait admettre que
l'assureur doive, dans ses rapports avec l'assuré victime d'un dommage, se
laisser opposer l'acte qui a interrompu la prescription contre l'auteur ou la
personne légalement responsable.
En résumé, le demandeur n'est donc pas fondé à conclure à la condamnation
solidaire des défendeurs, de sorte que le commandement de payer, notifié au
détenteur Clerc le 5 septembre 1938, n'a pas interrompu la prescription contre
l'Helvetia.
2.- Il s'agit dès lors de savoir si les poursuites exercées par le demandeur
contre l'Helvetia elle-même, et notifiées le 14 décembre 1937 par l'office de
Lausanne à l'agence de la compagnie dans cette ville, le 5 septembre 1938 par
l'office de Sion à l'agence locale, ont eu pour effet d'interrompre la
prescription à l'égard de la défenderesse.
a) Celle-ci n'avait de domicile de poursuite ni à Lausanne ni à Sion. L'art.
46 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 46 - 1 Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
1    Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
2    Le persone giuridiche e le società inscritte nel registro di commercio sono escusse alla loro sede; le persone giuridiche non inscritte, alla sede principale della loro amministrazione.
3    Per debiti di un'indivisione ognuno dei partecipanti può essere escusso al luogo dove la comunione esercita la sua attività economica, quando non esista una rappresentanza.92
4    La comunione dei comproprietari per piani è escussa al luogo in cui si trova il fondo.93
LP dispose que les personnes juridiques et sociétés inscrites au
registre du commerce sont poursuivies à leur siège social. Or l'Helvetia a son
siège à Zurich. Seuls les débiteurs domiciliés à l'étranger peuvent être
poursuivis au siège de leurs établissements en Suisse (art. 50
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 50 - 1 Per le obbligazioni assunte a conto di una loro azienda nella Svizzera i debitori domiciliati all'estero possono essere escussi alla sede della medesima.
1    Per le obbligazioni assunte a conto di una loro azienda nella Svizzera i debitori domiciliati all'estero possono essere escussi alla sede della medesima.
2    I debitori domiciliati all'estero, che per l'adempimento di un'obbligazione hanno eletto un domicilio speciale nella Svizzera, possono essere escussi per la medesima al domicilio eletto.
LP), encore
que, pour les sociétés d'assurance étrangères, le for de la poursuite soit au
domicile du mandataire général (art. 13 LF du 4 février 1919 sur les
cautionnements des sociétés d'assurance); au demeurant, l'Helvetia n'a ni à
Sion ni à Lausanne de succursale inscrite au registre du commerce. Il est vrai
que l'art. 2

Seite: 172
ch. 4 de la LF du 25 juin 1885 concernant la surveillance des entreprises
privées en matière d'assurance (LSA) oblige toutes les sociétés à élire, dans
chaque canton où elles opèrent, un domicile juridique auquel elles peuvent
être actionnées, aussi bien qu'à leur domicile principal en Suisse pour toutes
les actions se fondant sur des contrats d'assurance passés avec des personnes
habitant le canton, à moins que le contrat ne désigne comme for le domicile du
demandeur. On pourrait se demander d'abord si cette disposition n'a pas été
édictée uniquement en faveur du preneur ou de ses ayants cause pour les
actions dérivant du contrat d'assurance; cette double condition ne serait pas
réalisée en ce qui concerne la créance du lésé contre l'assureur qui couvre la
responsabilité civile du détenteur d'un véhicule automobile. Quoi qu'il en
soit, la disposition précitée n'a pas pu créer un for de poursuite
exceptionnel, car elle n'a pas été l'objet d'une mention dans l'art. 30 de la
loi de 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite, article qui réserve
diverses législations spéciales. Aussi bien, la possibilité de poursuivre
l'assureur dans chaque canton où il opère donnerait lieu aux plus graves
difficultés pratiques. D'ailleurs, s'agissant de l'action dirigée contre
l'assureur, l'art. 2 ch. 4
SR 961.01 Legge federale del 17 dicembre 2004 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione (Legge sulla sorveglianza degli assicuratori, LSA) - Legge sulla sorveglianza degli assicuratori
LSA Art. 2 Campo d'applicazione - 1 Sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
1    Sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
a  le imprese di assicurazione con sede in Svizzera;
b  le imprese di assicurazione con sede all'estero per la loro attività assicurativa esercitata in Svizzera o a partire dalla Svizzera, fatte salve le disposizioni derogatorie contenute in trattati internazionali;
c  gli intermediari assicurativi;
d  i gruppi assicurativi e i conglomerati assicurativi;
e  le società veicolo di assicurazione con sede in Svizzera..
2    Non sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
a  le imprese di assicurazione con sede all'estero che praticano in Svizzera soltanto la riassicurazione;
b  le imprese di assicurazione sottostanti a una sorveglianza speciale in virtù del diritto federale, entro i limiti di tale sorveglianza; sono considerati tali in particolare gli istituti di previdenza iscritti nel registro della previdenza professionale;
bbis  le imprese statali o garantite dallo Stato di assicurazione contro i rischi delle esportazioni estere;
d  le società cooperative di assicurazione esistenti il 1° gennaio 1993:
d1  che hanno sede in Svizzera,
d2  che sono strettamente legate a un'associazione o federazione il cui scopo principale non è l'attività assicurativa,
d3  che dal 1° gennaio 1993 non hanno mai registrato un volume annuo lordo dei premi superiore a 3 milioni di franchi,
d4  la cui attività esercitata dal 1° gennaio 1993 è limitata al territorio svizzero,
d5  che assicurano soltanto membri dell'associazione o della federazione a cui sono strettamente legate, e
d6  i cui assicurati sono i membri della società cooperativa di assicurazione con diritto di voto e, in virtù della loro qualità di membro, possono stabilire i premi e le prestazioni assicurativi;
e  le associazioni, le federazioni, le società cooperative e le fondazioni che stipulano con i propri membri, soci e destinatari contratti su operazioni aventi carattere di garanzia, in particolare attraverso fideiussioni o garanzie, se:
e1  la loro attività è limitata al territorio svizzero, e
e2  l'utile realizzato è attribuito ai relativi partner contrattuali;
f  gli intermediari assicurativi, nella misura in cui offrono assicurazioni di esigua importanza e quali complemento di un prodotto o di un servizio.
3    ...11
4    Il Consiglio federale disciplina:
a  che cosa debba intendersi per esercizio di un'attività assicurativa in Svizzera;
b  l'estensione della sorveglianza delle imprese di assicurazione con sede all'estero per l'attività assicurativa che esercitano a partire dalla Svizzera;
c  i criteri applicabili all'eccezione di cui al capoverso 2 lettera f.12
5    Esso può:
a  assoggettare alla sorveglianza le succursali di imprese di assicurazione estere che esercitano in Svizzera o a partire dalla Svizzera soltanto l'attività riassicurativa, per quanto ciò sia necessario all'adempimento delle norme internazionali riconosciute; se l'impresa di riassicurazione estera è assoggettata a una sorveglianza adeguata all'estero, alla succursale in Svizzera è applicata una sorveglianza allentata;
b  prevedere di esonerare totalmente o parzialmente dalla sorveglianza le imprese di assicurazione, in particolar modo per salvaguardare la capacità della piazza finanziaria svizzera di affrontare il futuro, e subordinare l'esonero a condizioni concernenti soprattutto la sede dell'impresa, le garanzie e gli obblighi d'informare, tenuto conto segnatamente:
b1  del modello aziendale,
b2  della limitata importanza economica e dei rischi esigui del prodotto assicurato per gli stipulanti interessati,
b3  del volume d'affari,
b4  della cerchia degli assicurati.13
LSA ne s'appliquerait de toute façon pas, puisqu'il
est remplacé par la disposition plus spéciale et plus récente de l'art. 49 al.
3
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
, 2e
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
phrase LA, selon laquelle le for est au tribunal du domicile du
détenteur ou du lieu de l'accident. Or Clerc est domicilié à Martigny et
l'accident a eu lieu dans le district d'Entremont.
b) La Ie Section civile du Tribunal fédéral a jugé dans l'arrêt Schluep c.
Humbert-Droz du 23 septembre 1931 (RO 57 II 464) que la poursuite notifiée par
un office incompétent ratione loci n'a pas pour effet d'interrompre la
prescription, car pareille poursuite serait radicalement nulle, ainsi que
l'admet le Tribunal en se référant au commentaire de JAEGER, note 2 à l'art.
46
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 46 - 1 Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
1    Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
2    Le persone giuridiche e le società inscritte nel registro di commercio sono escusse alla loro sede; le persone giuridiche non inscritte, alla sede principale della loro amministrazione.
3    Per debiti di un'indivisione ognuno dei partecipanti può essere escusso al luogo dove la comunione esercita la sua attività economica, quando non esista una rappresentanza.92
4    La comunione dei comproprietari per piani è escussa al luogo in cui si trova il fondo.93
LP. En réalité, cet auteur, qui paraît en effet Préconiser la nullité
absolue

Seite: 173
de la poursuite émanant d'un office incompétent, admet lui-même, dans le corps
du passage cité, que cette nullité n'entraîne pas l'annulation de la
reconnaissance de dette résultant du fait que le débiteur n'a pas formé
opposition: «En pareil cas, il suffit manifestement que l'autorité de
surveillance interdise la continuation de la poursuite au for incompétent,
sans casser le commandement de payer comme tel. L'intérêt publie n'est
inconciliable qu'avec la saisie à un autre endroit que le for compétent...».
Quoi qu'il en soit, en admettant la nullité absolue de la poursuite, la Ie
Section civile se mettait en contradiction avec la jurisprudence de la Chambre
des poursuites et des faillites, touchant la portée des actes accomplis par un
office incompétent, - encore qu'en se référant au commentaire de JAEGER, elle
ait cru sans doute s'y conformer. Si cette jurisprudence a d'abord varié, du
moins dans son expression, elle s'est dès 1911 fixée en ce sens que
l'inobservation des règles sur le for de la poursuite n'entraîne la nullité de
plein droit des actes dont s'agit que dans le cas où elle lèse l'intérêt
public ou les intérêts de tiers; c'est alors seulement que ces règles peuvent
être considérées comme d'ordre public et, partant, de droit impératif. Il est
ainsi dans l'intérêt d'autres créanciers éventuels que le créancier
poursuivant ne puisse requérir la saisie à un for illégal, car par là leur
droit de participation (art. 110
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 110 - 1 I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.234
1    I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.234
2    I creditori che presentano la domanda di continuazione dell'esecuzione solo dopo lo scadere del termine di trenta giorni formano nello stesso modo ulteriori gruppi con pignoramento separato.235
3    I beni già pignorati possono essere nuovamente oggetto di un successivo pignoramento, ma soltanto nella misura in cui la somma ricavatane non spetti ai creditori che procedettero al pignoramento anteriore.
LP) pourrait se trouver compromis; on tient
donc pour nulle toute continuation de la poursuite qui aurait lieu ailleurs
qu'au for régulier (du moins s'il se trouve en Suisse). En revanche, à elle
seule, la notification d'un commandement de payer par un office incompétent ne
met pas en jeu l'intérêt public ni l'intérêt des tiers, puisque le droit de
participer à la saisie ne prend naissance qu'au moment de la saisie; un
semblable commandement de payer demeure valable s'il n'a pas été attaqué dans
le délai de plainte, et il peut servir de fondement à une saisie requise au
for compétent (RO 37 I 593, éd. sp. 1911, 326; 38 I 232, 38 I 335, éd. sp.
1912;

Seite: 174
42, 154; 39 I 277, éd. sp. 1913, 93; 56 III 232 in fine; cf., postérieurement
à l'arrêt rendu par la Ie Section, RO 59 III 5 cons. 3, 67 III 106, 68 III
35
).
Toutefois, pour produire des effets quelconques, le commandement de payer doit
naturellement avoir été reçu par le débiteur, ou, si celui-ci ne demeure pas
au lieu de la notification, avoir été remis à une personne ayant le pouvoir
d'accepter un tel acte au sens de l'art. 66 al. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 66 - 1 Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso.
1    Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso.
2    In mancanza di tale indicazione, la notificazione si fa per mezzo dell'ufficio del domicilio del debitore o per posta.
3    Se il debitore è domiciliato all'estero, la notificazione si fa per mezzo delle autorità di quel luogo o, in quanto un trattato internazionale lo preveda oppure lo Stato sul territorio del quale deve avvenire la notificazione lo ammetta, per posta.128
4    La notificazione si fa mediante pubblicazione quando:
1  il domicilio del debitore è sconosciuto;
2  il debitore persiste a sottrarsi alla notificazione;
3  il debitore è domiciliato all'estero e la notificazione giusta il capoverso 3 non è possibile in un termine ragionevole.129
5    ...130
LP. C'est ce principe que
rappelle l'arrêt de la Chambre des poursuites et des faillites du 30 décembre
1941 dans la cause Gétaz: un commandement de payer destiné à un habitant de
St-Gingolph-France avait été notifié, en vertu d'une clause de prorogation de
for, au greffe du Tribunal de Martigny, où il était resté déposé; il
s'agissait de savoir si cet acte demeuré évidemment sans opposition s'était
transformé en un titre exécutoire permettant la continuation de la poursuite,
ce que la Chambre a nié. La question est toute différente de celle de la
portée d'un acte de poursuite accompli à un for incompétent, et c'est à tort
que la Cour cantonale invoque ce précédent en faveur de sa manière de voir;
l'arrêt Gétaz relève lui-même que le débiteur aurait dû être débouté - sa
plainte étant tardive - s'il n'avait pu exciper que de l'incompétence du for
de Martigny. En l'espèce, les organes compétents de l'Helvetia n'ont pas
contesté avoir reçu les commandements de payer. D'ailleurs, ceux-ci ont été
frappés d'opposition; or peu importe que l'opposition émanât de
l'administration centrale de l'Helvetia ou de ses agents à Lausanne ou à Sion:
en même temps que courait le délai d'opposition, courait le délai de plainte
pour incompétence de l'office. Il a en effet été jugé que celui qui s'estime
qualifié pour former opposition au nom du débiteur l'est aussi pour porter
plainte contre la notification (RO 38 I 334, éd. spéc. 1912, 153). Au surplus,
on ne concevrait pas que les sociétés d'assurance pussent sans autre procédé
tenir pour non avenues les notifications qui leur sont adressées

Seite: 175
au domicile que la LSA les oblige à se constituer dans chaque canton où elles
opèrent.
Si donc le commandement de payer notifié à un for incompétent mais
effectivement parvenu au débiteur n'est pas nul de plein droit, il a
évidemment pour effet, tout comme le commandement de payer régulier,
d'interrompre le cours de la prescription (aussi longtemps tout au moins qu'il
n'a pas été annulé par l'autorité de surveillance); dans un cas comme dans
l'autre, la poursuite oblige le destinataire à se défendre par la voie de
l'opposition ou de la plainte, faute de quoi il est aussitôt et directement
soumis à l'exécution forcée. Aussi bien la Ie Section n'a-t-elle adopté une
solution différente que parce qu'elle a tenu pour radicalement nulle la
poursuite émanant d'un office incompétent. Or, sur ce point préjudiciel, la
IIe Section civile ne peut que se ranger à la manière de voir de la Chambre
des poursuites et faillites, et, partant, s'écarter de la règle posée par
l'arrêt Schuep. Dans l'échange de vues ouvert avec la Ie Section, celle-ci a
déclaré se rallier aujourd'hui à la solution consacrée touchant la portée des
poursuites irrégulières, et admettre en conséquence l'effet interruptif de la
réquisition de poursuite adressée à l'office incompétent, à condition que le
commandement soit dans la suite parvenu au débiteur. Il n'y a dès lors pas
lieu de faire trancher la question par le Tribunal fédéral réuni en séance
plénière. Pour le surplus, il n'est pas nécessaire d'examiner en l'espèce si
une poursuite annulée sur plainte pour incompétence de l'office conserve son
effet interruptif ou si, dans le cas contraire, le créancier jouit, par
analogie avec l'art. 139
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 139 - Quando più debitori siano responsabili solidalmente, il diritto di regresso del debitore che ha soddisfatto il creditore si prescrive in tre anni dal giorno in cui il debitore ha soddisfatto il creditore e gli è noto il condebitore.
CO, d'un délai supplémentaire de soixante jours, à
compter de l'annulation par l'autorité de surveillance (ou éventuellement du
refus de la réquisition par l'office), pour requérir une nouvelle poursuite.
Il suit de ce qui précède que les poursuites notifiées à l'Helvetia les 14
décembre 1937 et 5 septembre 1938, et demeurées incontestées, ont interrompu
le cours du

Seite: 176
délai d'action de l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA. Par conséquent, l'exception de prescription de
la défenderesse doit être rejetée, du moins à concurrence de 30000 fr.,
montant énoncé par les commandements de payer. En revanche, pour le surplus
des conclusions de la demande, la poursuite n'a pas eu d'effet interruptif (RO
60 II 203) et, dans cette mesure, l'arrêt attaqué doit être confirmé.
3.- Le défendeur Clerc n'a pas contesté sa responsabilité dans l'accident;
elle est évidemment engagée. La société défenderesse répond aux côtés du
détenteur en vertu de l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA. Il n'est pas question d'une faute
concomitante du lésé.
Le Tribunal cantonal a alloué au demandeur une somme de 29030 fr. 40 comme
indemnité pour l'incapacité résultant de l'accident, ainsi qu'une somme de
5000 fr. à titre de réparation morale. Le demandeur recourt au Tribunal
fédéral en concluant à l'augmentation de ces indemnités. Le défendeur Clerc
n'a pas recouru pour demander la réduction des chiffres alloués. Quant à
l'Helvetia, ayant été mise hors de cause, elle n'avait pas la possibilité de
recourir elle-même sur la quotité des indemnités; aussi bien cette question
n'a-t-elle pas été tranchée contre elle par l'arrêt cantonal. La
responsabilité de l'Helvetia devant être admise en principe, il y aurait lieu
de renvoyer la cause à la Cour cantonale pour qu'elle statue, dans l'action
contre la défenderesse, sur le montant du préjudice subi par le demandeur.
Mais ce renvoi n'est pas nécessaire.
Ce n'est pas que le chiffre des indemnités fixé par le Tribunal cantonal du
Valais dans le procès contre Clerc, ni le chiffre supérieur que le Tribunal
fédéral fixerait sur recours du prénommé soient d'emblée opposables à la
société défenderesse. Le jugement rendu contre le détenteur n'a force de chose
jugée qu'entre parties, et non pas à l'égard de l'assureur qui couvre la
responsabilité civile du détenteur; l'assureur apparaît ici comme un tiers,
soit que l'assuré exerce contre lui son action en

Seite: 177
garantie dans les limites des sommes allouées par jugement, soit que le lésé
exerce lui-même cette action après en avoir obtenu cession dans la poursuite
en réalisation de son gage selon l'art. 60
SR 221.229.1 Legge federale del 2 aprile 1908 sul contratto d'assicurazione (Legge sul contratto d'assicurazione, LCA) - Legge sul contratto d'assicurazione
LCA Art. 60
1    Nel caso di assicurazione contro le conseguenze della responsabilità civile il terzo danneggiato ha, fino a concorrenza del risarcimento a lui spettante, un diritto di pegno sulla indennità dovuta allo stipulante. L'assicuratore può pagare l'indennità direttamente al terzo danneggiato.
1bis    Il terzo danneggiato o il suo avente causa vanta un diritto di credito diretto nei confronti dell'assicuratore, nei limiti di un'eventuale copertura assicurativa e fatte salve le obiezioni e le eccezioni che l'assicuratore può opporgli in virtù della legge o del contratto.108
2    L'assicuratore è responsabile di ogni atto con cui pregiudichi il terzo nel suo diritto.
3    Nei casi in cui è stipulata un'assicurazione obbligatoria per la responsabilità civile, il terzo danneggiato può esigere dall'assicurato civilmente responsabile o dalla competente autorità di vigilanza l'indicazione dell'assicuratore. Quest'ultimo deve fornire informazioni sul tipo e sull'estensione della copertura assicurativa.109
LCA, soit que ce même lésé exerce
contre l'assureur l'action directe qu'il tient de l'art. 49
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
LA (cf. RO 57 II
521
/2).
L'Helvetia est donc fondée à exiger que, dans le procès dirigé contre elle, et
une fois écartée l'exception soulevée, la question de l'indemnité réclamée par
Dietrich soit encore envisagée pour elle-même. Toutefois, en fait sinon en
droit, la Cour cantonale a statué sur ce point à l'égard de l'Helvetia, en
sorte que le Tribunal fédéral est en mesure lui-même de se prononcer comme
s'il était saisi d'un recours de la défenderesse contre le rejet au fond de
ses conclusions libératoires. En effet, les deux procès contre le détenteur et
contre la compagnie ont été joints et furent l'objet d'une instruction
commune; la défenderesse a fait valoir tous ses moyens concernant le préjudice
subi par Dietrich; le Tribunal les a appréciés, aussi bien que ceux présentés
par le consort Clerc et par le demandeur. Il est évident que si elle n'avait
tenu l'action pour prescrite à l'endroit de l'Helvetia, la Cour cantonale eût
condamné cette dernière aux mêmes sommes que le détenteur; et c'est ce qu'elle
ne manquerait pas de faire si on lui renvoyait la cause. Dans ces conditions,
le Tribunal fédéral peut juger du bien-fondé des réclamations du demandeur
contre la société défenderesse sur la base des constatations retenues par les
premiers juges pour fixer les indemnités mises),la charge du défendeur Clerc
(art. 82 al. 1
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
OJ).
4.- En ce qui concerne l'indemnité pour lésions corporelles, le Tribunal
cantonal admet, sur la base de l'expertise médicale à laquelle il a fait
procéder, que Dietrich a perdu, du fait de l'accident, 75 % de sa capacité de
travail; appliquant les normes admises pour les petits agriculteurs
travaillant eux-mêmes leurs fonds, le Tribunal évalue les possibilités de
revenus du demandeur à 2240 fr., soit un

Seite: 178
gain journalier de 8 fr., à raison de 280 jours utiles annuellement; en
conséquence, il reconnaît à Dietrich le droit à une rente annuelle de 1680 fr.
(75 % de 2240 fr.), dont la capitalisation au 4 % pour un homme de 34 ans
représente une somme de 29030 fr. 40.
La détermination de l'incapacité résultant de l'accident est une question de
fait, qui relève de l'appréciation souveraine de la juridiction cantonale.
Celle-ci s'est fondée: sur le rapport d'expertise qui admet que l'accident a
provoqué chez Dietrich non seulement une commotion ordinaire mais de
véritables lésions cérébrales, lesquelles sont tout à fait indépendantes des
altérations pulmonaires et des troubles cardiaques antérieurs et se sont même
sensiblement aggravées depuis les premiers examens qui avaient eu lieu peu
après l'accident dans le procès intenté par Dietrich aux CFF. A la vérité, les
experts, qui semblent bien attribuer à l'accident une diminution de la
capacité de travail de 70 à 75 %, admettent cependant, pour la période
précédant l'accident, une incapacité de 20 %. La Cour cantonale résout la
contradiction en considérant que Dietrich, après sa mise à pied et bien qu'il
ne pût se livrer aux efforts exigés d'un ouvrier de station, était apte à
travailler comme petit agriculteur: c'est le 75 % de cette capacité-là que lui
a fait perdre l'accident. Il s'agit ici encore de questions de fait et
d'interprétation de l'expertise, qui étaient du ressort exclusif des premiers
juges. Il se peut à cet égard fort bien que les troubles psychiques dont
souffrait précédemment le lésé ne l'eussent point du tout gêné dans sa
nouvelle activité. D'autre part, depuis son congédiement jusqu'à l'accident,
soit pendant trois mois, Dietrich n'a pas travaillé, en sorte qu'il avait pu
reprendre des forces. Or, si l'on s'en tient à la diminution subie par le
demandeur dans sa capacité de travail comme agriculteur, il est sans
importance qu'il touche déjà, du chef de son invalidité antérieure, une rente
comme ancien employé des CFF, sans compter que celle-ci n'est pas en rapport
direct avec le degré d'incapacité du

Seite: 179
fonctionnaire reconnu inapte et qu'au surplus elle est la contre-partie du
travail fourni et des versements opérés au cours de l'engagement; que si les
experts commis dans la procédure disciplinaire ont imputé à un état
pathologique des troubles ou lésions provenant de l'accident qu'ils
ignoraient, et fait ainsi revenir les CFF sur leur décision de révocation pure
et simple, cette circonstance ne saurait jouer un rôle dans le présent procès.
La Cour cantonale ne s'est donc pas fondée, pour fixer les possibilités de
revenus de Dietrich, sur ce qu'il gagnait précédemment; il s'agissait
d'environ 4000 fr., dont il aurait fallu déduire le 20 % à raison de
l'incapacité antérieure à l'accident, en sorte que la rente annuelle eût été
de 75 % de 3200 fr., soit 2400 fr. (ou 55 % de 4000 fr., soit 2200 fr.). La
Cour a estimé être en présence d'un petit agriculteur, vivant du produit d'un
lopin de terre, et a dès lors considéré ce que le demandeur aurait normalement
pu retirer de l'exercice de sa nouvelle profession. Le Tribunal fédéral est
lié à cet égard, et c'est en vain que le demandeur soutient qu'il aurait pu,
par un autre travail, moins astreignant physiquement, p. ex. comme
acquisiteur, gagner la différence entre son ancien salaire et sa pension
annuelle. L'évaluation même des gains d'un petit agriculteur échappe aussi au
contrôle du Tribunal fédéral. On ne saurait ainsi augmenter l'indemnité
allouée, pas plus qu'il ne se justifierait de la réduire.
5.- Le recourant demande que l'indemnité pour tort moral qui lui a été
accordée soit portée de 5000 à 10000 fr. Le droit de Dietrich à une
satisfaction ne fait pas de doute. L'accident est dû à une faute du détenteur
(art. 42
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 42
1    Il Consiglio federale può prescrivere che in un determinato raggio attorno ad aeroporti o impianti del servizio della sicurezza aerea oppure a una determinata distanza dalle vie aeree possono essere eretti edifici o altri ostacoli soltanto in quanto non compromettano la sicurezza della navigazione aerea (zone di sicurezza).
1bis    Nelle zone di sicurezza può:
a  limitare l'utilizzo dello spazio aereo mediante ordigni balistici;
b  limitare le attività che possono compromettere la visibilità o avere un effetto abbagliante.183
2    Il Consiglio federale può prescrivere zone di sicurezza su territorio svizzero anche per aeroporti, impianti del servizio della sicurezza aerea o vie aeree situati all'estero.
3    Ogni esercente di aeroporto in Svizzera elabora un piano delle zone di sicurezza. Quest'ultimo contiene l'estensione territoriale e la natura delle restrizioni della proprietà in favore dell'aeroporto. L'esercente dell'aeroporto sente i Governi dei Cantoni interessati e l'UFAC.
4    Il capoverso 3 si applica per analogia agli aeroporti all'estero; l'UFAC agisce al posto dell'esercente dell'aeroporto.
LA), faute exclusive et particulièrement grave (cf. RO 66 II 221).
Les conséquences en sont lourdes pour le lésé qui, s'il ne possédait déjà pas
toute son intégrité physique, est désormais, jeune encore, hors d'état de se
créer une situation. Ses lésions cérébrales l'exposent continuellement à
certains troubles physiques et psychiques, en particulier à des crises
épileptiformes; il risque

Seite: 180
peut-être même un jour de perdre la vue. Il faut en outre considérer, avec la
Cour cantonale, que par suite de l'accident le demandeur s'est trouvé pendant
plusieurs années dans une situation financière quasiment désespérée, devant
faire face à l'entretien de sa famille comprenant trois enfants au moyen d'une
rente annuelle de 1200 fr. et avec une capacité de travail de 25 %. Dans ces
conditions, on ne saurait réduire l'indemnité allouée. Mais on ne voit pas de
motifs non plus de l'augmenter, au vu des normes communément admises et si
l'on se reporte aux sommes de 5000 fr. et de 3000 fr. accordées respectivement
aux parents et à la fiancée du jeune Troillet qui a trouvé la mort dans le
même accident (RO 66 II 221 /2).
Par ces motifs, le Tribunal fédéral prononce:
Le recours dirigé contre Clerc est rejeté.
Le recours dirigé contre l'Helvetia est partiellement admis et l'arrêt attaqué
réformé en ce sens que la défenderesse est condamnée à payer au demandeur la
somme de 30000 fr. avec intérêt à 5 % dès le 13 septembre 1936.
Vgl. auch Nr. 28. - Voir aussi No 28.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 69 II 162
Data : 01. gennaio 1942
Pubblicato : 11. luglio 1943
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 69 II 162
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : Circulation. Responsabilités concurrentes du détenteur et de l'assureur. Prescription. Indemnités...
Classificazione : Modifica della Giurisprudenza


Registro di legislazione
CO: 50 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 50 - 1 Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
1    Se il danno è cagionato da più persone insieme, tutte sono tenute in solido verso il danneggiato, senza distinguere se abbiano agito come istigatori, autori o complici.
2    È lasciato al prudente criterio del giudice il determinare se e in quali limiti i partecipanti abbiano fra loro un diritto di regresso.
3    Il favoreggiatore è responsabile solo del danno cagionato col suo personale concorso o degli utili ritrattine.
51 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 51 - 1 Quando più persone siano responsabili per lo stesso danno, ma per diverse cause, atto illecito, contratto o disposizione di legge, si applica per analogia la disposizione relativa al regresso fra le persone che hanno cagionato insieme un danno.
1    Quando più persone siano responsabili per lo stesso danno, ma per diverse cause, atto illecito, contratto o disposizione di legge, si applica per analogia la disposizione relativa al regresso fra le persone che hanno cagionato insieme un danno.
2    Di regola la responsabilità incombe in prima linea a colui che ha cagionato il danno con atto illecito, in ultima a colui che senza propria colpa né obbligazione contrattuale ne risponde per legge.
136 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 136 - 1 L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
1    L'interruzione nei confronti di un debitore solidale o di un condebitore di una prestazione indivisibile vale anche nei confronti degli altri condebitori, purché si fondi su un atto del creditore.
2    L'interruzione nei confronti del debitore principale vale anche nei confronti del suo fideiussore, purché si fondi su un atto del creditore.
3    Al contrario l'interruzione nei confronti del fideiussore non vale nei confronti del debitore principale.
4    L'interruzione nei confronti dell'assicuratore vale anche nei confronti del debitore e viceversa, purché sussista un diritto di credito diretto verso l'assicuratore.
139 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 139 - Quando più debitori siano responsabili solidalmente, il diritto di regresso del debitore che ha soddisfatto il creditore si prescrive in tre anni dal giorno in cui il debitore ha soddisfatto il creditore e gli è noto il condebitore.
143 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 143 - 1 Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
1    Vi ha solidarietà fra più debitori quando essi dichiarano di obbligarsi verso il creditore ciascuno singolarmente all'adempimento dell'intera obbligazione.
2    Senza tale dichiarazione di volontà non sorge solidarietà che nei casi determinati dalla legge.
181 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 181 - 1 Chi assume un patrimonio od un'azienda con l'attivo ed il passivo, rimane senz'altro obbligato verso i creditori per i debiti inerenti, tosto che l'assunzione sia stata comunicata ai creditori dall'assuntore o sia stata pubblicata su pubblici fogli.
1    Chi assume un patrimonio od un'azienda con l'attivo ed il passivo, rimane senz'altro obbligato verso i creditori per i debiti inerenti, tosto che l'assunzione sia stata comunicata ai creditori dall'assuntore o sia stata pubblicata su pubblici fogli.
2    Il debitore precedente rimane tuttavia obbligato solidalmente col nuovo debitore per altri tre anni, i quali cominciano a decorrere, per i debiti scaduti, dal giorno della comunicazione o della pubblicazione e, per quelli non scaduti, dal giorno della scadenza.68
3    Questa assunzione di debiti ha del resto gli stessi effetti come quella di un singolo debito.
4    L'assunzione del patrimonio o dell'azienda di società commerciali, società cooperative, associazioni, fondazioni o imprese individuali iscritte nel registro di commercio è retta dalle disposizioni della legge del 3 ottobre 200369 sulla fusione.70
593 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 593 - L'interruzione della prescrizione in confronto della società, che continua, o di un altro socio non ha effetto per il socio uscito.
1071
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 1071 - 1 L'interruzione della prescrizione non vale che contro colui rispetto al quale è stato compiuto l'atto interruttivo.
1    L'interruzione della prescrizione non vale che contro colui rispetto al quale è stato compiuto l'atto interruttivo.
2    Coll'interruzione incomincia a decorrere una nuova prescrizione di eguale durata.
LCA: 50 
SR 221.229.1 Legge federale del 2 aprile 1908 sul contratto d'assicurazione (Legge sul contratto d'assicurazione, LCA) - Legge sul contratto d'assicurazione
LCA Art. 50
1    Se nel corso dell'assicurazione il valore di assicurazione ha subito una diminuzione essenziale, l'assicuratore e lo stipulante possono chiedere entrambi una proporzionata riduzione della somma assicurata.
2    ...98
60
SR 221.229.1 Legge federale del 2 aprile 1908 sul contratto d'assicurazione (Legge sul contratto d'assicurazione, LCA) - Legge sul contratto d'assicurazione
LCA Art. 60
1    Nel caso di assicurazione contro le conseguenze della responsabilità civile il terzo danneggiato ha, fino a concorrenza del risarcimento a lui spettante, un diritto di pegno sulla indennità dovuta allo stipulante. L'assicuratore può pagare l'indennità direttamente al terzo danneggiato.
1bis    Il terzo danneggiato o il suo avente causa vanta un diritto di credito diretto nei confronti dell'assicuratore, nei limiti di un'eventuale copertura assicurativa e fatte salve le obiezioni e le eccezioni che l'assicuratore può opporgli in virtù della legge o del contratto.108
2    L'assicuratore è responsabile di ogni atto con cui pregiudichi il terzo nel suo diritto.
3    Nei casi in cui è stipulata un'assicurazione obbligatoria per la responsabilità civile, il terzo danneggiato può esigere dall'assicurato civilmente responsabile o dalla competente autorità di vigilanza l'indicazione dell'assicuratore. Quest'ultimo deve fornire informazioni sul tipo e sull'estensione della copertura assicurativa.109
LEF: 46 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 46 - 1 Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
1    Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio.
2    Le persone giuridiche e le società inscritte nel registro di commercio sono escusse alla loro sede; le persone giuridiche non inscritte, alla sede principale della loro amministrazione.
3    Per debiti di un'indivisione ognuno dei partecipanti può essere escusso al luogo dove la comunione esercita la sua attività economica, quando non esista una rappresentanza.92
4    La comunione dei comproprietari per piani è escussa al luogo in cui si trova il fondo.93
50 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 50 - 1 Per le obbligazioni assunte a conto di una loro azienda nella Svizzera i debitori domiciliati all'estero possono essere escussi alla sede della medesima.
1    Per le obbligazioni assunte a conto di una loro azienda nella Svizzera i debitori domiciliati all'estero possono essere escussi alla sede della medesima.
2    I debitori domiciliati all'estero, che per l'adempimento di un'obbligazione hanno eletto un domicilio speciale nella Svizzera, possono essere escussi per la medesima al domicilio eletto.
66 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 66 - 1 Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso.
1    Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso.
2    In mancanza di tale indicazione, la notificazione si fa per mezzo dell'ufficio del domicilio del debitore o per posta.
3    Se il debitore è domiciliato all'estero, la notificazione si fa per mezzo delle autorità di quel luogo o, in quanto un trattato internazionale lo preveda oppure lo Stato sul territorio del quale deve avvenire la notificazione lo ammetta, per posta.128
4    La notificazione si fa mediante pubblicazione quando:
1  il domicilio del debitore è sconosciuto;
2  il debitore persiste a sottrarsi alla notificazione;
3  il debitore è domiciliato all'estero e la notificazione giusta il capoverso 3 non è possibile in un termine ragionevole.129
5    ...130
110
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 110 - 1 I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.234
1    I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.234
2    I creditori che presentano la domanda di continuazione dell'esecuzione solo dopo lo scadere del termine di trenta giorni formano nello stesso modo ulteriori gruppi con pignoramento separato.235
3    I beni già pignorati possono essere nuovamente oggetto di un successivo pignoramento, ma soltanto nella misura in cui la somma ricavatane non spetti ai creditori che procedettero al pignoramento anteriore.
LNA: 7 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 7 - Nell'interesse dell'ordine e della sicurezza pubblica o per ragioni di ordine militare, il Consiglio federale può vietare o limitare in modo temporaneo o permanente l'uso dello spazio aereo o il sorvolo di certe zone.
37 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 37
1    Per la costruzione e la modifica di edifici e impianti che servono totalmente o preponderantemente all'esercizio di un aerodromo (impianti aeroportuali) occorre un'approvazione dei piani. Sono considerati impianti aeroportuali anche le strutture di raccordo e i cantieri connessi con gli impianti e l'esercizio.
1bis    Il Consiglio federale può stabilire a quali condizioni i piani di progetti di importanza secondaria sono esenti dall'obbligo di approvazione.120
a  per gli aeroporti il DATEC;
b  per i campi d'aviazione l'UFAC.
3    Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale.
4    Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato la costruzione e l'esercizio dell'aerodromo.
5    Per progetti che incidono considerevolmente sulla pianificazione del territorio e sull'ambiente, occorre di regola un piano settoriale secondo la legge federale del 22 giugno 1979121 sulla pianificazione del territorio.
38 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 38
1    In quanto gli interessi militari lo consentano, gli aerodromi e gli idroscali appartenenti alla Confederazione devono essere aperti anche all'aviazione civile. Il Consiglio federale stabilisce:
a  le ulteriori condizioni relative alla coutenza;
b  le disposizioni relative all'aviazione civile che sono applicabili anche a detti aerodromi e idroscali per motivi legati alla sicurezza dell'aviazione, nonché l'intensità di fruizione a partire dalla quale tali disposizioni sono applicabili;
c  le competenze.161
2    Gli aeromobili a servizio dell'esercito, dell'Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini e della polizia possono usare gratuitamente degli aerodromi e idroscali civili sussidiati dalla Confederazione, sempreché non intralcino l'aviazione civile.162
3    Rimangono riservati speciali accordi regolanti i diritti d'uso di cui ai capoversi 1 e 2.
42 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 42
1    Il Consiglio federale può prescrivere che in un determinato raggio attorno ad aeroporti o impianti del servizio della sicurezza aerea oppure a una determinata distanza dalle vie aeree possono essere eretti edifici o altri ostacoli soltanto in quanto non compromettano la sicurezza della navigazione aerea (zone di sicurezza).
1bis    Nelle zone di sicurezza può:
a  limitare l'utilizzo dello spazio aereo mediante ordigni balistici;
b  limitare le attività che possono compromettere la visibilità o avere un effetto abbagliante.183
2    Il Consiglio federale può prescrivere zone di sicurezza su territorio svizzero anche per aeroporti, impianti del servizio della sicurezza aerea o vie aeree situati all'estero.
3    Ogni esercente di aeroporto in Svizzera elabora un piano delle zone di sicurezza. Quest'ultimo contiene l'estensione territoriale e la natura delle restrizioni della proprietà in favore dell'aeroporto. L'esercente dell'aeroporto sente i Governi dei Cantoni interessati e l'UFAC.
4    Il capoverso 3 si applica per analogia agli aeroporti all'estero; l'UFAC agisce al posto dell'esercente dell'aeroporto.
44 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 44
1    La restrizione della proprietà fondiaria mediante un piano delle zone di sicurezza dà diritto a indennizzo se, negli effetti, equivale a un'espropriazione.189
2    Il sorgere del diritto e il calcolo dell'indennizzo sono stabiliti dalle condizioni esistenti all'atto della pubblicazione del piano delle zone di sicurezza nel Foglio ufficiale cantonale.190
3    L'interessato deve far valere le proprie pretese entro cinque anni dalla pubblicazione del piano delle zone di sicurezza:
a  presso l'esercente dell'aeroporto, se il piano delle zone di sicurezza è stabilito in favore di un aeroporto situato su territorio svizzero;
b  presso l'UFAC, se il piano delle zone di sicurezza è stabilito in favore di un aeroporto situato all'estero, di un impianto del servizio della sicurezza aerea o di una via aerea.191
4    Se è contestata l'esistenza o l'entità della pretesa, la procedura è retta dalla LEspr192.193
49 
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 49
1    I fornitori di servizi della sicurezza aerea riscuotono tasse per garantire la sicurezza:
a  delle rotte;
b  degli avvicinamenti e dei decolli su aerodromi.
2    L'importo massimo complessivo delle tasse deve essere stabilito in modo che queste non superino i costi, tenendo conto di un'adeguata rimunerazione del capitale investito.
3    Il Consiglio federale può suddividere gli aerodromi in categorie. Per ogni categoria disciplina i principi secondo cui sono stabilite le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli altri mezzi da utilizzare per coprire i costi della sicurezza degli avvicinamenti e dei decolli. Al riguardo tiene conto anche delle possibilità di finanziamento dei Cantoni e dei Comuni in cui sono ubicati gli aerodromi o dei privati.
4    I proventi della tassa prelevata per una categoria di aerodromi non possono essere utilizzati per finanziare i costi di un'altra categoria.
5    All'interno di una categoria di aerodromi può essere fissata un'aliquota unitaria applicabile alle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.
6    Le tasse per i servizi della sicurezza aerea devono essere approvate dal DATEC.
7    Il Consiglio federale stabilisce:
50
SR 748.0 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA)
LNA Art. 50
LSA: 2
SR 961.01 Legge federale del 17 dicembre 2004 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione (Legge sulla sorveglianza degli assicuratori, LSA) - Legge sulla sorveglianza degli assicuratori
LSA Art. 2 Campo d'applicazione - 1 Sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
1    Sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
a  le imprese di assicurazione con sede in Svizzera;
b  le imprese di assicurazione con sede all'estero per la loro attività assicurativa esercitata in Svizzera o a partire dalla Svizzera, fatte salve le disposizioni derogatorie contenute in trattati internazionali;
c  gli intermediari assicurativi;
d  i gruppi assicurativi e i conglomerati assicurativi;
e  le società veicolo di assicurazione con sede in Svizzera..
2    Non sottostanno alla sorveglianza secondo la presente legge:
a  le imprese di assicurazione con sede all'estero che praticano in Svizzera soltanto la riassicurazione;
b  le imprese di assicurazione sottostanti a una sorveglianza speciale in virtù del diritto federale, entro i limiti di tale sorveglianza; sono considerati tali in particolare gli istituti di previdenza iscritti nel registro della previdenza professionale;
bbis  le imprese statali o garantite dallo Stato di assicurazione contro i rischi delle esportazioni estere;
d  le società cooperative di assicurazione esistenti il 1° gennaio 1993:
d1  che hanno sede in Svizzera,
d2  che sono strettamente legate a un'associazione o federazione il cui scopo principale non è l'attività assicurativa,
d3  che dal 1° gennaio 1993 non hanno mai registrato un volume annuo lordo dei premi superiore a 3 milioni di franchi,
d4  la cui attività esercitata dal 1° gennaio 1993 è limitata al territorio svizzero,
d5  che assicurano soltanto membri dell'associazione o della federazione a cui sono strettamente legate, e
d6  i cui assicurati sono i membri della società cooperativa di assicurazione con diritto di voto e, in virtù della loro qualità di membro, possono stabilire i premi e le prestazioni assicurativi;
e  le associazioni, le federazioni, le società cooperative e le fondazioni che stipulano con i propri membri, soci e destinatari contratti su operazioni aventi carattere di garanzia, in particolare attraverso fideiussioni o garanzie, se:
e1  la loro attività è limitata al territorio svizzero, e
e2  l'utile realizzato è attribuito ai relativi partner contrattuali;
f  gli intermediari assicurativi, nella misura in cui offrono assicurazioni di esigua importanza e quali complemento di un prodotto o di un servizio.
3    ...11
4    Il Consiglio federale disciplina:
a  che cosa debba intendersi per esercizio di un'attività assicurativa in Svizzera;
b  l'estensione della sorveglianza delle imprese di assicurazione con sede all'estero per l'attività assicurativa che esercitano a partire dalla Svizzera;
c  i criteri applicabili all'eccezione di cui al capoverso 2 lettera f.12
5    Esso può:
a  assoggettare alla sorveglianza le succursali di imprese di assicurazione estere che esercitano in Svizzera o a partire dalla Svizzera soltanto l'attività riassicurativa, per quanto ciò sia necessario all'adempimento delle norme internazionali riconosciute; se l'impresa di riassicurazione estera è assoggettata a una sorveglianza adeguata all'estero, alla succursale in Svizzera è applicata una sorveglianza allentata;
b  prevedere di esonerare totalmente o parzialmente dalla sorveglianza le imprese di assicurazione, in particolar modo per salvaguardare la capacità della piazza finanziaria svizzera di affrontare il futuro, e subordinare l'esonero a condizioni concernenti soprattutto la sede dell'impresa, le garanzie e gli obblighi d'informare, tenuto conto segnatamente:
b1  del modello aziendale,
b2  della limitata importanza economica e dei rischi esigui del prodotto assicurato per gli stipulanti interessati,
b3  del volume d'affari,
b4  della cerchia degli assicurati.13
OG: 82
Registro DTF
37-I-592 • 38-I-229 • 38-I-332 • 39-I-276 • 55-II-310 • 56-III-228 • 57-II-462 • 57-II-518 • 59-III-1 • 60-II-199 • 65-II-189 • 66-I-92 • 66-II-206 • 67-III-105 • 68-III-33 • 69-II-162
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
precetto esecutivo • tribunale federale • losanna • sion • agricoltore • ffs • tribunale cantonale • riparazione morale • autorità di vigilanza • calcolo • contratto di assicurazione • incapacità di lavoro • forza di cosa giudicata • domanda d'esecuzione • interesse pubblico • atto illecito • ferrovia • registro di commercio • mese • questione di fatto
... Tutti