370 Tarif der Entschädigungen für Parteianwälte.

liche Entschädigung für Vorstand und Aktenstudium von 200 Fr. In
einfacheren Fällen kann die Gesamtentschädigung um einen Betrag bis
125 Fr. reduziert, in schwierigeren Fällen um einen Betrag bis 300 Fr.
erhöht werden.

Für die Entschädigung der Armenanwälte soll in der Regel ein geringerer
Betrag bestimmt werden. Armenrechtsgesuche sind gleichzeitig mit der
Berufung einzureichen. ·

Wird eine Berufung zurückgezogen, so hat die Gegenpartei Anspruch auf
Vergütung der Kosten für die Vorbereitung, soweit eine solche nach
Ermessen des Gerichts notwendig war. .

Bei Festsetzung der P a r t e i entschädigung (OG 225 Ziff. 1) ist
ausserdem gesetzlichen Taggeld und den

Billetkosten noch ein Betrag von 20 Fr. pro Tag (Nacht

inbegriffen) als Reiseauslagen zu berechnen.I. FAMILIENRECHT

DROIT DE LA FAMILLE

62. Sentenza 26 ottobre 1921 delia. 113 Sezione civile nella causa Sider
contro Gun.

Le convenzioni concernenti ilrisarcimento dovuto da un coniuge
all'altro in virtù degli art. 151 e 152 CCS nonché 'quelle che hanno
tratto all'attribuzione della prole (art. 156 CCS), devono essere
sottomesse al giudice per la ratifica (art. 158 cifssssi CCS) nel corso
dell'istanza stessa di divorzio. Pronunciato il divorzio e cresciuto il
giudizio in giudicato, questeconvenzioni non possono più essere oggetto
di de(31810118.-

A. Con petizione 7' agosto 1920 la Signora Lilly Gull in Lugano
domandava in base all'art. 142 CCS lo seieglimento del matrimonio da essa
contratto col Signor Siber Gustave, pure in Lugano. L'attrice negava
che il turbamento profondo delle relazioni coniugali, al quale faceva
capo, le kosse attribuibile in modo preponderante (art. 142 al. 2 CCS)
e chiedeva che in forza dell'art. 152 CCS il marito fosse condannato a
corrisponderle una indemnità di 50 000 franchi ed una rendita vitalizia
di 800 franchi mensili.

Il marito non si opponeva al divorzio, ma contestava che colpa qualsiasi
potesse essergli attribuita. Rimproverava alia moglie scarsa inclinazione
per la vita casalinga, avversione per i suoi tre figli di primo letto
e un contegno, se non disonesto, indecoroso e leggero. Per tali motivi
contestava alla parte avversa ogni ragione ad indennizzo. ,

In eorso d'istanza, il 17 agosto 1920, intervenne fra le parti una
convenzione colla quale il convenuto si assumeva l'obbligo di pagare
all'attrice, a tacitazione

AS 47 H 1921 26

372 _ Familienrecht. N° 62.

di ogni sua pretesa per indennità ed alimenti (art. 151 e 152 CCS) una
somma di 35,000 franchi, dei quali 10,000 franchi pagabili Subito dopo
la sentenza di divorzio, la rimanenza entro due mesi. ln seguito di che,
all'atto dell'interrogatorio delle parti, i coniugi dichiaravano al
giudice Pretore di Lugano-Città di aver liquidato separatamente i loro
rapporti economici e gli chiedevano che, chiusa senz'altro l'istruttoria,
emanasse il giudizio in base agli atti.

B. Con sentenza del 17 settembre 1920 il PretOre pronunciava il divorzio
per incompatibilità di carattere. ] motivi di questo giudizio, oltremodo
succinti, si limitano

a constatare, in base alle allegazioni delle parti, che

sebbene non fossere risultati fatti gravi Speciali a carico dell'uno o
dell'altro coniuge, le loro relazioni conjugali apparivano profondamente
scosse ed inconciliabili coi fini essenziali del matrimonio. Sui rapporti
patrimoniali il Pretore rilevava che, secondo le allegazioni delle parti,
erano stati liquidati separatamente : di essi oltre non si occupava e,
Specialmente, non pronunciava giudizio di approvazione della relativa
convenziime a stregua dell'art. 158 cis. 5 CCS, approvazione del resto
non chiesta dalle parti. La sentenza, accettata da ambo le parti,

crebbe in giudicato, in seguito di che Gustavo Siberss

versava alla Signora Lilly Gall l'acconto di 10,000 franchi
conformemente alla convenzione 17 agosto 1920. Se non che, passati due
mesi e sollecitato del versamento dei rimanenti 25,000 franchi, vi si
rifiutava adducendo che la convenzione precitata era nulla per mancanza
dell'approvazione giudiziale prevista dall'art. 158 cif. 5 e per averla
esso formalmente revocata.

C, Donde la causa attuale, nella quale la Signora Gul}, con istanza 4
marzo 1921, chiedeva al Pretore di Lugano che approvasse la convenzione
17 agosto 1920 in conformità dell'art. 158 oif. 5 CCS.

Il convenuto Signor Siber si opponeva alla domanda allegando : Per la
validità della convenzione era indis-Familienrecht. N' 62. 378

pensabile l'omologazione del giudice. Non essendo questa intervenuta
nel procedimento di divorzio prima che esso, convenuto, la rivocasse,
l'omologazione non era più proponibile. Del resto, la convenzione è
viziata per errore essenziale e per dolo. Stipulandola, il convenuto
intendeva soddisiare all'obbligo di indennizzo verso una persona, che
se pure era incorsa in qualche leggerezza, gli avesse scrbata la fedeltà
coniugale. Invece, posteriormente e] divorzio, il convenuto era venuto &
sapere che l'attrice aveva, durante il matrimonio, commesso adulterio
a più riprese e con tre individui. La convenzione è dunque annullabile
a sensi degli art. 24
SR 220 Erste Abteilung: Allgemeine Bestimmungen Erster Titel: Die Entstehung der Obligationen Erster Abschnitt: Die Entstehung durch Vertrag
OR Art. 24 - 1 Der Irrtum ist namentlich in folgenden Fällen ein wesentlicher:
1    Der Irrtum ist namentlich in folgenden Fällen ein wesentlicher:
1  wenn der Irrende einen andern Vertrag eingehen wollte als denjenigen, für den er seine Zustimmung erklärt hat;
2  wenn der Wille des Irrenden auf eine andere Sache oder, wo der Vertrag mit Rücksicht auf eine bestimmte Person abgeschlossen wurde, auf eine andere Person gerichtet war, als er erklärt hat;
3  wenn der Irrende eine Leistung von erheblich grösserem Umfange versprochen hat oder eine Gegenleistung von erheblich geringerem Umfange sich hat versprechen lassen, als es sein Wille war;
4  wenn der Irrtum einen bestimmten Sachverhalt betraf, der vom Irrenden nach Treu und Glauben im Geschäftsverkehr als eine notwendige Grundlage des Vertrages betrachtet wurde.
2    Bezieht sich dagegen der Irrtum nur auf den Beweggrund zum Vertragsabschlusse, so ist er nicht wesentlich.
3    Blosse Rechnungsfehler hindern die Verbindlichkeit des Vertrages nicht, sind aber zu berichtigen.
cii'. 4 e 28 CO.

D. Definito un procedimento incidentale, di cui non occorre occuparci,
il Tribunale di Appello del Cantone Ticino, con sentenza del 9 maggio
u. s., confermando il giudizio di primo grado, accoglieva l'istanza
4 marzo 1921 ed approvava la convenzione 17 agosto 1920, le spese di
giudizio e le ripetibili a carico del convenuto Siber.

Da questa sentenza il convenuto appella al Tribunale federale nei termini
e nei modi di legge chiedendone la riforma.

L'attrice conchiude domandando il rigetto del rimedio

per motivi di ordine e di merito.

. Eslmilo dei considerandi. 1° . . . . .(eccezioni d' ordine). 20 ll
diritto federale non esige invero che tutte le

questioni riflettenti le conseguenze accessorie del divorzio vengano
liquidate in un solo ed unico giudizio : ond'è che il Tribunale federale,
con sentenza del 13 maggio 1919 nella causa Oberlàuder contro Oberlànder,
ha dichiarato che i rapporti economici dei coniugi dipendenti dal regime
matrimoniale possono essere liquidati anche in sede Separata. Per contro,
il Tribunale federale ha ritenuto inseparabile dal giudizio di divorzio
il quesito dell'attribuzione dei figli (art. 156
SR 220 Erste Abteilung: Allgemeine Bestimmungen Erster Titel: Die Entstehung der Obligationen Erster Abschnitt: Die Entstehung durch Vertrag
OR Art. 24 - 1 Der Irrtum ist namentlich in folgenden Fällen ein wesentlicher:
1    Der Irrtum ist namentlich in folgenden Fällen ein wesentlicher:
1  wenn der Irrende einen andern Vertrag eingehen wollte als denjenigen, für den er seine Zustimmung erklärt hat;
2  wenn der Wille des Irrenden auf eine andere Sache oder, wo der Vertrag mit Rücksicht auf eine bestimmte Person abgeschlossen wurde, auf eine andere Person gerichtet war, als er erklärt hat;
3  wenn der Irrende eine Leistung von erheblich grösserem Umfange versprochen hat oder eine Gegenleistung von erheblich geringerem Umfange sich hat versprechen lassen, als es sein Wille war;
4  wenn der Irrtum einen bestimmten Sachverhalt betraf, der vom Irrenden nach Treu und Glauben im Geschäftsverkehr als eine notwendige Grundlage des Vertrages betrachtet wurde.
2    Bezieht sich dagegen der Irrtum nur auf den Beweggrund zum Vertragsabschlusse, so ist er nicht wesentlich.
3    Blosse Rechnungsfehler hindern die Verbindlichkeit des Vertrages nicht, sind aber zu berichtigen.
, CC) considerando che
le due questioni sono cosi intimamente collegate da non potersi

374 Familienrecht. N° 62.

scinderein giudizi diversi e che potrebbero anche risultare contradditori
(sentenza 11 dicembre 1919 nella causa di

divorzio Simmen contro Simmen). Questa soiuzione deve '

essere accolta anche nel caso in esame. Il risarcimento infatti dovuto
dal coniuge colpevole all'altro in virtù degli art. 151 e. 152 CCS
dipende dalla questione della colpa della quale, di regola, il giudice
deve conoscere nella sentenza stessa del divorzio. Ma se fosse lecito
scindere le due questioni e rinviare quella del risarcimento a giudizio
separato, si creerebbe, anche in questo caso, ii rischio di giudizi
contradditori : eventualità questa che, per ovvii motivi, occorre
'escludere ogni qualvolta ciò sia

possibiie. Se quindi una separazione della questione del

divorzio da quella della colpa risuita, per massirna, inammissihile,
la ratifica di una convenzione sul risarcimento dovuto da un coniuge
all'altro non potrà essere domandata che nel procedimento di divorzio
stesso. Di fronte a tale domanda il mandato del giudice consisterà,
di regola, nell'esaminare se, in linea generica, un risarcimento sia
giustificato dalle circostanze, poichè solo in base & tale indagine egli
sarà in grado di eruire se la transazione soggetta alla suaratifica non
violi in misura intollerabile legittimi interessi dell'uno e dell'altro
dei coniugi. Il pronunciato che ratifica i patti conchiusi per volontà di
parte è dunque destinato a sostituire la corrisponsione di un risarcimento
in virtù di giudizio : e come questo cosi quello non potrà intervenire
che nel procedimento che ha statujto per principio sulla questionsie
della colpa, cioè nel procedimento di divorzio. il coniuge che in questo
procedimento ha omesso di domandare a ratifica di una convenzione sul
risarcimento dovrà quindi essere considerato e trattato come quello che,
in assenza di una convenzione, ha implicitamente rinunciato a domandare
un indennizzo omettendo di farne oggetto di Speciali conclusioni. I due
casi sono'analoghi e non consentono soluzione diversa, il che vale a dire
che anche quando deve avvenire sotto la forma di rati-Familienrecht. N°
533._ 375

fica di una convenzione, un giudizio su} risarcimento non può essere
più promosso tosto che la sentenza di divorzio sia diventata definitiva.

Da queste considerazioni risulta che l'istanza 4 marzo 1921, colla quale
l'attrice ha domandato la ratifica giudiziale della convenzione 17 agosto
1920 dopo che la sentenza di divorzio ebbe a crescere in giudicato,
era inammissibile senza che occorra esaminare se la convenzione stessa
kosse oppugnabileper le altre eccezioni proposte dal convenuto.

Il Tribunm'e fedemie pronuncia :

L'appello è ammesso e vien quindi annullata la quere ]ata sentenza 9
maggio 1921 del Tribunale di Appello del Cantone Ticino.

,si 63. Arx-él: de la IP Section civile du 27 octobre 1921 dans la
cause Matt-hey contre dame Matthey. Art. 137 et suiv. (ICS. Un épo'ux
séparé'de corps est en droit d'introduire unesinouveile action en divorce
sans attendre

*l'expiration du délai de séparation, à condition dc fender sa demande
sur des faits postérieurs au jugement.

A. Le demandeur et la défenderesse se sont mariés le 23 mai 1908. Deux
enfants sont _nés de cette union : Maria, le 18 avril 1910 et Antonifie,
le 16 janvier 1915.

Le 5 mars 1918, A. C. Matthey a ouvert une première action en
divorce. Dame lsslatthey, qui avait tout d'abord concln à liberation et
très subsidiairernent à ce que le divorce füt prononcé contre son mari,
a demandé au tribuna}, en cours de procedure, d'ordonner une séparation
de corps.

Par jugement du 6 janvier 1919, Îaisant droit aux conelusions de la
défenderesse, le Tribunal cantoria] de
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 47 II 371
Data : 26. Oktober 1921
Pubblicato : 31. Dezember 1921
Sorgente : Bundesgericht
Stato : 47 II 371
Ramo giuridico : BGE - Zivilrecht
Oggetto : 370 Tarif der Entschädigungen für Parteianwälte. liche Entschädigung für Vorstand


Registro di legislazione
CC: 156
CO: 24
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 24 - 1 L'errore è essenziale specialmente nei seguenti casi:
1    L'errore è essenziale specialmente nei seguenti casi:
1  quando la parte in errore abbia avuto di mira un contratto diverso da quello al quale ha dichiarato di consentire;
2  quando la volontà della parte in errore fosse diretta ad un'altra cosa, o, trattandosi di contratto conchiuso in considerazione di una determinata persona, fosse diretta ad una persona diversa da quella da essa dichiarata;
3  quando la parte in errore abbia promesso o siasi fatta promettere una prestazione di un'estensione notevolmente maggiore o minore di quella cui era diretta la sua volontà;
4  quando l'errore concerne una determinata condizione di fatto, che la parte in errore considerava come un necessario elemento del contratto secondo la buona fede nei rapporti d'affari.
2    Non è invece essenziale l'errore che concerne solo i motivi del contratto.
3    Semplici errori di calcolo non infirmano la validità del contratto, ma devono essere rettificati.
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
questio • convenuto • sentenza di divorzio • 1919 • tribunale federale • autorizzazione o approvazione • decisione • coniuge • cio • esaminatore • mese • ripartizione dei compiti • quesito • azione • penuria • frutto • importanza • motivo • inchiesta penale • fine
... Tutti