seo omigationeme'cfit. dis93.

möchte aber nach allgemeinen Grundsätzen seine Schadenersatzpflicht
zu begründen.

Demnach erkennt das Bundesgericht :

Die Berufung 'wird abgewiesen und das Urteil des Appellatienshofes des
Kantons Bern vom 9. Juli 1919 bestätigt.

93. Auszug aus dem Urteile der Il. Zivilabteiluug vom 11. Dezember 1919
i. S. Kniep gegen Schindler.

Preisminderungsklage beim, Gfundstiick(Gebäude-) Kauf.

Begriff des Minderwerts im Sinne von Art. 205
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
OR. Massgebend ist der
Zeitpunkt des Gefahrsübergangs, d. 11. wieviel die Sache damals infolge
der Mängel gegenüber dem mangelfreien Zustande weniger wert gewesen
wäre. Unzulässigkeit eines Zuschlags zu der so ermittelten Summe,
weil die Hebung der Mangel heute, nach der endg'fltigen Feststellung im
Prozesse gegenüber der Bestreimg des Verkäufers einen grösseren Aufwand
erfordern Würde.

BaumeisterKniep in Luxem'hat't'e densKlägernW und Karl Séhindier
ein im Rohbau erstelltes Hotelgebäude in Luzern verkauft, mit. der
Verpflichtung, den Innenausbau nach bestimmten Anforderungen vor der
Fertigung noch vorzunehn'mn.' In der Folge belangten ihn die Käufer
auf Zahlung von 90,000 Fr. als Preisminderung und Schadenersatz wegen
Nichterfüllung , weil dieAusführung der Baute nicht den gegebenen
Zusicherungen entspreehe und eine Reihe den Wert und die Tauglichkeit
,des Gebäudes zum Hotelbetrieb herabmindernder Mängel aufweise. Durch
die von den kantonalen Instanzen erhobenen Expertisen wurde in der Tat
das Vorhandensein einer Anzahl von Gewährsmängeln festgestellt. Als
Masstab für die Feststellung des Minder-

4werts wurden dabei im Einverständnis-s der Parteien

Obligationenrecht N° 93. 661

die Auslagen betrachtet, welche die Hebung der Mängel erfordern würde,
wobei die Experten deren Betrag in erster Linie nach den Verhältnissen zur
Zeit des Kaufes (Frühjahr 1912) berechneten, Sodann aber beifügten, dass
heute, im Jahre 1918 wegen der eingetretenen Verteuerung aller Löhne und
Materialien dafür mindestens 60% mehr gerechnet werden müssten. Während
die zweite kantonale Instanz darauf den Klägern neben dem auf die Zeit
des vertraglichen Uebernahmetermins (Art. 220
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 220 - Se per la consegna del fondo al compratore è stato pattuito un termine, si presume che gli utili ed i rischi debbano passare al compratore solo alla scadenza di questo.
OR) herechneten Minderwerte
auch jenen Zuschlag zusprach, strich das Bundesgericht auf Berufung
des. Beklagten diese Post. Gründe:

Dagegen wird der sog. Teuerungszuschlag von 60 %, wie ihn das
angefochtene Urteil im Anschluss an die Ausführungen der Oberexperten
zugebilligtlhat, vom Beklagten mit Recht angefochten und ist zu streichen.
Da der Verkäufer seiner Vertragspflicht genügt, wenn sich die Kaufsache
im Zeitpunkte des'Gefahrsübergangs in vertragsgemässem Zustande befand,
wenn er also dem Käufer ,durch deren Uéhergabe den Wert verschafft,
den sie unter dieser Voraussetzung in jenem Zeitpunkte

hatte, kann auch. nur jener Moment und nicht irgend

ein späterer Termin für die Bestimmung des Minderwerts wegen Mängeln im
Sinne von Art. 205
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
OR massgebend sein. Es ist zu ermitteln, um wieviel
die Sache damals infolge der Mängel gegenüber dem mangelfreien Zustande
weniger wert gewesen wäre. Nur in diesem Verhältnis kann eine Herabsetzung
des Kaufpreises verlangt werden. (OSER zu Art. 205
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
OR Nr. V.) Daran
ändert die Tatsache nichts, dass unter Vorbehalt der recht-zeitigen
Rüge die Minderung innert der Frist der Art. 210
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 210 - 1 Le azioni di garanzia per i difetti della cosa si prescrivono in due anni dalla consegna della cosa al compratore, quand'anche questi ne abbia scoperto i difetti soltanto più tardi, salvo che il venditore abbia promesso la garanzia per un tempo più lungo.
1    Le azioni di garanzia per i difetti della cosa si prescrivono in due anni dalla consegna della cosa al compratore, quand'anche questi ne abbia scoperto i difetti soltanto più tardi, salvo che il venditore abbia promesso la garanzia per un tempo più lungo.
2    Il termine è di cinque anni se i difetti di una cosa integrata in un'opera immobiliare conformemente all'uso cui è normalmente destinata hanno causato i difetti dell'opera.
3    Per i beni culturali ai sensi dell'articolo 2 capoverso 1 della legge del 20 giugno 200377 sul trasferimento dei beni culturali l'azione si prescrive in un anno dopo che il compratore ha scoperto il vizio, ma in ogni caso in 30 anni dopo la conclusione del contratto.
4    Qualunque patto che riduca il termine di prescrizione è nullo se:
a  prevede un termine inferiore a due anni o, nel caso di cose usate, inferiore a un anno;
b  la cosa è destinata all'uso personale o familiare del compratore; e
c  il venditore agisce nell'ambito della sua attività professionale o commerciale.
5    Le eccezioni del compratore per i difetti della cosa continuano a sussistere se la notificazione prevista dalla legge è stata fatta al venditore entro il termine di prescrizione.
6    Il venditore non può invocare la prescrizione ove sia provato che ha intenzionalmente ingannato il compratore. La presente disposizione non si applica al termine di 30 anni di cui al capoverso 3.
, 219
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 219 - 1 Salvo patto contrario il venditore deve risarcire il compratore, qualora il fondo non avesse la misura indicata dal contratto.
1    Salvo patto contrario il venditore deve risarcire il compratore, qualora il fondo non avesse la misura indicata dal contratto.
2    Se il fondo non ha la misura indicata dal registro fondiario in base ai rilievi ufficiali, il venditore non ha l'obbligo del risarcimento se non in quanto avesse espressamente stipulato tale garanzia.
3    L'obbligo di garanzia per i difetti di un fabbricato si prescrive col decorso di cinque anni dall'acquisto della proprietà.
OR auch wegen erst
später erkennbar gewordener, aber von Anfang an vorhanden gewesencr Mängel
verlangt werden kann. Die fraglichen Fristen bestimmen nur den Zeitraum,
binnen dessen ein Mangel, um überhaupt berücksichtigt werden zu können,
geltend gemacht werden muss. Der Inhalt des Gewährleistungsanspruchs an
sich wird da-

662 Obligationenrecht. N° 93.

durch nicht modifiziert. Kann der Zuschlag somit nicht aus dem
Gesichtspunkte der Minderungsklage begründet werden, so gilt das
Gleiche auch für den Versuch, ihn als Schadenersatz wegen schuldhafter
Nichterfüllung des Vertrages zu bezeichnen. Die Frage, ob überhaupt
ein derartiger Schadenersatz neben der Minderung verlangt werden könne
oder ob nicht der Verkäufer, wenn er einmal an Stelle der Wändlungsdie
Minderungsklage wählt, auf die Preisminderung beschränkt sei (so Osnn,
a. a. O.) braucht dabei nicht entschieden zu werden. Denn bei der hier in
Betracht kommenden Forderung handelt es sich ja nicht um die Vergütung
weiteren Schadens, der dem Käufer infolge der Mangelhaftigkeit des
Kaufgegenstandes ausser der Entwertung dieses selbst erwach-

sen wäre, wie er allein Gegenstand einer solchen Schaden '

ersatzklage bilden könnte. Im Streite liegt vielmehr wiederum einzig
der Ausgleich der Nachteile aus den Mäugeln der Sache an sich, indem
verlangt wird, dass dem Käufer dafür ausser dem eigentlichen Minderwert
im Sinne von Art. 205
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
OR auch der Mehrbetrag ersetzt werde, welchen
die Behebung der Mängel im Zeitpunkt ihrer endgiltigen Feststellung im
Prozesse, Mai 1918 (gegenüber der Bestreitung des Verkäufers) erfordert
hätte. Ein solches Begehren wäre aber nur denkbar als Korrelat einer
nicht erfüllten Pflicht des Verkäufers, die fragliche Nachbesserung
(Mängelhebung) selbst vorzunehmen. Bestand sie nicht, d. h. konnte
der Verkäufer hiezu nicht verhalten werden, so vermag ihn auch die
Tatsache, dass der Käufer wegen des Streites über das Bestehen eines
davon unabhängigen Anspruchs anderer Art, desjenigen auf Preisminderung,
seinerseits die Verbesserung hinausgeschoben hat, nicht zu berühren. Der
Verzug des Beklagten in der Vergütung der Preisminderung, auf den die
Vorinstanz hinweist, kann ihn nur für die Nachteile aus der Vorenthaltung
dieser Summe, nicht für Nachteile hafthar machen, die die Kläger infolge
der Verschiebung einer allein ihnen obliegenden Verkehr sich zu--

Obligationenrecht. N° 93. 683

gezogen haben. Nun besteht aber in der Tat ein Recht des Käufers auf
Verbesserung der gemachten Leistung, d. h. Lieferung einer mangelfreien
statt der gelieferten mangelhaften Sache nur im beschränkten Umfange,
nämlich nur beim Gattungskanfe (Verpflichtung zur Lieferung einer
bestimmten Menge vertretbarer Sachen). Indem ihn das OR in Art. 206 nur
für diesen Fall vorsieht, hat es ihnfür den anderen des Verkaufs einer
bestimmten Sache (Spezies) unzweideutig' abgelehnt und zum Ausdruck
gebracht, dass es hier den Käufer auf die in Art. 205 vorgesehenen
Rechtsbehelfe der Preisminderung und Wandlung (eventuell verbunden mit
Schadenersatz) beschränkt wissen will. Selbst wenn man in dieser Hinsicht
nach Analogie der Vorschriften über den Werkvertrag (Art. 368
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 368 - 1 Se l'opera è così difettosa o difforme dal contratto, che riesca inservibile pel committente, o che non si possa equamente pretenderne dal medesimo l'accettazione, egli può ricusarla e chiederne inoltre, quando siavi colpa dell'appaltatore, il risarcimento dei danni.
1    Se l'opera è così difettosa o difforme dal contratto, che riesca inservibile pel committente, o che non si possa equamente pretenderne dal medesimo l'accettazione, egli può ricusarla e chiederne inoltre, quando siavi colpa dell'appaltatore, il risarcimento dei danni.
2    Qualora i difetti o le difformità dal contratto siano di minore entità, il committente può diminuire la mercede in proporzione del minor valore dell'opera, o chiedere, se ciò non cagioni all'appaltatore spese esorbitanti, la riparazione gratuita dell'opera e nel caso di colpa anche il risarcimento dei danni.
3    Quando si tratti di opere eseguite sul fondo del committente e che per loro natura non potrebbero essere rimosse senza gravissimo pregiudizio, il committente non ha che i diritti menzionati nel secondo capoverso di questo articolo.
OR) da eine
Ausnahme machen wollte, wo nicht die Lieferung einer fertigen, sondern
einer nach gewissen Richtungen erst noch fertigzustellenden bestimmten
Sache versprochen worden ist und in solchen Fällen dem Käufer neben der
Wandlung oder Preisminderung auch noch den Anspruch auf Verbesserung
der Sache einräumen wollte, könnte das Verhältnis dieser An-

sprüche doch, wie es denn auch Art. 368 bestimmt,

keinesfalls ein kumulatives, sondern nur ein alternatives sein,
sodass die Geltendmachung des einen die gleichzeitige Erhebung des
anderen ausschliesst. Wollten die Kläger die finanziellen Folgen
einer nachträglichen Hebung der Mängel auf den Beklagten abwälzen,
so hätten sie demnach ihre Klage auf Verurteilung dieses zur Vornahme
jener Verbesserungsarbeiten richten miissen, wobei sie dann bei
Verweigerung der Leistung durch ihn die dafür gemachten Aufwendungen
nach Art. 98 GB von ihm ersetzt hätten verlangen können. In Verbindung
mit der Preisminderungsklage und als Annex zu ihr kann ein solcher
Ersatzansprueh nicht erhoben werden. Es spielt deshalb auch keine Rolle,
dass der Beklagte in seiner Erklärung vor Friedensrichter vom IO. März
1913 allerdings die Hebung der Mängel, soweit er dafür

M Obligationenreedr N94.

nach Vertrag ein-zustehen habe, zugesichert hatte, wozu er gemäss dem
Gesagten wenigstens nach dech-rte laute des Gesetzes kaum hätte verhalten
können, weil eben die Klage nach dem Rechtsbegehren und der Begründung
nicht auf Erfüllung jenes Versprechens durch Vernrteilung des Beklagten
zu dieser Leistung, sondern auf Preisminderung und Schadenersatz wegen
schuldhafter Vertragsverletzung durchiLiekerung einer mangelhaften
Sache geht. Der Irrtum der Vorinstanz ist eben darauf zurückzuführen,
dass zur Bestimmung der Preisminderung im Sinne Von Art. 205
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
OR im
Einverständnis der Parteien die ,Kosten der Behebung der Mängel zur Zeit
der Kaufs-erfüllung als Kriterium herangezogen wurden, wobei übersehen
wurde, dass in Wirklichkeit der Klagegegen--

stand nicht diese Behebung, sondern die Entwertung der

Sache infolge der Mängel bildete.

94. Urteil dei n. ansahen-us vom 22. Dezember 1919 i. S. Bloch gegen
Zeiger.

Art; SUS, 568535; 2; SW, 136, l'e-7 OR,-835, 975 ZGB-. Erklärung
des Gläubigers einer verbürgten, durch Grundptandverschreibung
sichergestellten Forderung, der vom Burgen für einen Teil der Schuld
befriedigt werden ist, gegenüber dem Hauptschuldner, dass die Forderung
für den entspreehenden Betrag unter-gegangen sei und er deshalb in die
Löschung des Pfandrechts dafür einwillige. Daraufhin erfolgte Herabsetzung
der Pfands'umme im Grundbuch mangels Anzeige von der Suhrogation des
Bürgen in die Forderungsreehte an den Grundbuchführer. Schadenersatzklage
des Burgen gegen den Gläubiger, weil dieser ihn durch den Verzicht
auf das Ptandreebt um die Deckung für seine Regressfordemng an den
Hauptschuldner gebracht habe. Möglichkeit, im Wege der Berichtigungsklage
nach Art. 975
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 975 - 1 Essendo stato indebitamente iscritto un diritto reale, od essendo stata indebitamente cancellata o modificata una giusta iscrizione, ognuno che ne sia pregiudicato nei propri diritti reali può chiedere che l'iscrizione sia cancellata o modificata.
1    Essendo stato indebitamente iscritto un diritto reale, od essendo stata indebitamente cancellata o modificata una giusta iscrizione, ognuno che ne sia pregiudicato nei propri diritti reali può chiedere che l'iscrizione sia cancellata o modificata.
2    Rimangono riservati i diritti reali acquisiti da terzi in buona fede in conseguenza dell'iscrizione, e le azioni di risarcimento.
ZGB die Wiedereintragung des Pfandrechts zu erwirken, wenn
der Hauptschuldner sieh bei der Pfandentlassung im bösen Glauben befand,
&. h. von den die subrogation des Burgen in Forderung und

Obligationenrecht. N94. 665

Psandrecht bewirkenden Tatsachen Kenntnis hatte. Abweisung des
eingeklagten Schadenersatzanspruches, solange als nicht ein solches
Begehren gestellt, aber sei es wegen anderer Beurteilung der Frage
des guten Glaubens des Hanptschuldnon in jenem Verfahren, sei es wegen
inzwischen begründetervorgehender dinglicher Rechte gutgläubiger Dritter
an der Pfandsache abgewiesen werden ist. _

A. Wittwe Schmid-Kopp in Basel war Gläubiger-in einer Hypothekarobligation
des alten baselstädtischen Rechtes, errichtet am 28. Juni 1911 auf die
Ehegatten ' Schupp-Schmidt und haltend im IV. Range auf deren Liegenschaft
Gartenstrasse 117 Hotel Bahnhof in Basel für ein Kapital von 43,000 Fr.,
verzinslich zu 41/2 %, bis 1. Juli 1914 fest, von da an auf drei Monate
kündbar. Zur Sicherheit dafür war ausser der Liegenschaft auf Grund des
kantonalen Gesetzes vom 29. Juni 1882 über die Verpfändung von Fahrnis als
Zubehörde von Liegenschaften das Hotelmobiliar verpfänjlet worden. Während
nach dem Hypothekartitel diesesl Ausdehnung der Pfandhaft zu Gunsten aller
Hypotheken mit Einschluss der vorgehenden hätte gelten sehen, findet sich
im Grundbuchein bezüglicher Eintrag siur bei der IV. Hypothek, sodass nach
der von den orinstanzen dem erwähnten Gesetze gegebenen Auslegung auch
nur für jene ein Pfandr cht am Mobiliar entstehen konnte. Im Jahre 1912
ging die Forderung aus der Obligation infolge Todes der ursprünglichen
Hypothekargläubigerin zu je einem Viertel auf deren vier Kinder über. Da
zu diesen auch der Hypothekaischuldner Schupp-Schmidt selbst gehörte,
erlosch seine Schuld für den betreffenden Viertel durch Vereinigung und
wurde deshalb auch die Pfandsumme im Grundbuch entsprechend auf 32,250
Fr. herabgesetzt. Ein anderer Erbe, Arnold Schupp Schaub trat seinen
Viertel am 9. Juli 1912 durch Vermittlung des heutigen Beklagten Emil
Zeiger-Schmitt an S. BiochBloch in Basel ab. In Verbindung damit leistete
der Beklagte dem neuen Gläubiger Bürgschaft für die abgetretene Forderung
bis zum Kapitalbetrage von 9000 Fr.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 45 II 660
Data : 09. luglio 1919
Pubblicato : 31. dicembre 1920
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 45 II 660
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : seo omigationeme'cfit. dis93. möchte aber nach allgemeinen Grundsätzen seine Schadenersatzpflicht


Registro di legislazione
CC: 975
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 975 - 1 Essendo stato indebitamente iscritto un diritto reale, od essendo stata indebitamente cancellata o modificata una giusta iscrizione, ognuno che ne sia pregiudicato nei propri diritti reali può chiedere che l'iscrizione sia cancellata o modificata.
1    Essendo stato indebitamente iscritto un diritto reale, od essendo stata indebitamente cancellata o modificata una giusta iscrizione, ognuno che ne sia pregiudicato nei propri diritti reali può chiedere che l'iscrizione sia cancellata o modificata.
2    Rimangono riservati i diritti reali acquisiti da terzi in buona fede in conseguenza dell'iscrizione, e le azioni di risarcimento.
CO: 205 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 205 - 1 Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
1    Quando sia dovuta la garanzia pei difetti della cosa, il compratore ha la scelta di chiedere coll'azione redibitoria la risoluzione della vendita o coll'azione estimatoria il risarcimento pel minor valore della cosa.
2    Quando sia chiesta la risoluzione e il giudice non la trovi giustificata dalle circostanze, sarà in sua facoltà di aggiudicare soltanto l'indennità pel minor valore della cosa.
3    Quando l'indennità per la diminuzione di valore uguagli l'ammontare del prezzo della vendita, il compratore può chiedere soltanto la risoluzione.
210 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 210 - 1 Le azioni di garanzia per i difetti della cosa si prescrivono in due anni dalla consegna della cosa al compratore, quand'anche questi ne abbia scoperto i difetti soltanto più tardi, salvo che il venditore abbia promesso la garanzia per un tempo più lungo.
1    Le azioni di garanzia per i difetti della cosa si prescrivono in due anni dalla consegna della cosa al compratore, quand'anche questi ne abbia scoperto i difetti soltanto più tardi, salvo che il venditore abbia promesso la garanzia per un tempo più lungo.
2    Il termine è di cinque anni se i difetti di una cosa integrata in un'opera immobiliare conformemente all'uso cui è normalmente destinata hanno causato i difetti dell'opera.
3    Per i beni culturali ai sensi dell'articolo 2 capoverso 1 della legge del 20 giugno 200377 sul trasferimento dei beni culturali l'azione si prescrive in un anno dopo che il compratore ha scoperto il vizio, ma in ogni caso in 30 anni dopo la conclusione del contratto.
4    Qualunque patto che riduca il termine di prescrizione è nullo se:
a  prevede un termine inferiore a due anni o, nel caso di cose usate, inferiore a un anno;
b  la cosa è destinata all'uso personale o familiare del compratore; e
c  il venditore agisce nell'ambito della sua attività professionale o commerciale.
5    Le eccezioni del compratore per i difetti della cosa continuano a sussistere se la notificazione prevista dalla legge è stata fatta al venditore entro il termine di prescrizione.
6    Il venditore non può invocare la prescrizione ove sia provato che ha intenzionalmente ingannato il compratore. La presente disposizione non si applica al termine di 30 anni di cui al capoverso 3.
219 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 219 - 1 Salvo patto contrario il venditore deve risarcire il compratore, qualora il fondo non avesse la misura indicata dal contratto.
1    Salvo patto contrario il venditore deve risarcire il compratore, qualora il fondo non avesse la misura indicata dal contratto.
2    Se il fondo non ha la misura indicata dal registro fondiario in base ai rilievi ufficiali, il venditore non ha l'obbligo del risarcimento se non in quanto avesse espressamente stipulato tale garanzia.
3    L'obbligo di garanzia per i difetti di un fabbricato si prescrive col decorso di cinque anni dall'acquisto della proprietà.
220 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 220 - Se per la consegna del fondo al compratore è stato pattuito un termine, si presume che gli utili ed i rischi debbano passare al compratore solo alla scadenza di questo.
368
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 368 - 1 Se l'opera è così difettosa o difforme dal contratto, che riesca inservibile pel committente, o che non si possa equamente pretenderne dal medesimo l'accettazione, egli può ricusarla e chiederne inoltre, quando siavi colpa dell'appaltatore, il risarcimento dei danni.
1    Se l'opera è così difettosa o difforme dal contratto, che riesca inservibile pel committente, o che non si possa equamente pretenderne dal medesimo l'accettazione, egli può ricusarla e chiederne inoltre, quando siavi colpa dell'appaltatore, il risarcimento dei danni.
2    Qualora i difetti o le difformità dal contratto siano di minore entità, il committente può diminuire la mercede in proporzione del minor valore dell'opera, o chiedere, se ciò non cagioni all'appaltatore spese esorbitanti, la riparazione gratuita dell'opera e nel caso di colpa anche il risarcimento dei danni.
3    Quando si tratti di opere eseguite sul fondo del committente e che per loro natura non potrebbero essere rimosse senza gravissimo pregiudizio, il committente non ha che i diritti menzionati nel secondo capoverso di questo articolo.
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
convenuto • risarcimento del danno • valore • casale • 1919 • castello • fornitura • azione estimatoria • buona fede soggettiva • numero • comportamento • registro fondiario • termine • autorità inferiore • tribunale federale • quesito • pegno • conoscenza • danno • spese
... Tutti