Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal
6B 1332/2016
Urteil vom 27. Juli 2017
Strafrechtliche Abteilung
Besetzung
Bundesrichter Denys, Präsident,
Bundesrichter Oberholzer,
Bundesrichterin Jametti,
Gerichtsschreiber Faga.
Verfahrensbeteiligte
A.________,
vertreten durch Rechtsanwältin Katja Ammann,
Beschwerdeführer,
gegen
1. X.________,
vertreten durch Rechtsanwalt Dr. Marco Del Fabro,
2. Y.________,
vertreten durch Rechtsanwalt Stefan Hischier,
3. Z.________,
vertreten durch Rechtsanwalt Dr. Martin Michel,
4. Oberstaatsanwaltschaft des Kantons Zürich, Florhofgasse 2, 8090 Zürich,
Beschwerdegegner.
Gegenstand
Fahrlässige Körperverletzung,
Beschwerde gegen das Urteil des Obergerichts des Kantons Zürich, I. Strafkammer, vom 20. Juli 2016.
Sachverhalt:
A.
X.________ schlug am 8. Juli 2010 auf dem Golfplatz B.________ AG beim Abschlagplatz Nr. 9 einen Golfball ab, der A.________ auf der gegenüberliegenden Seite beim Abschlag Nr. 7 im Gesicht traf. A.________ erlitt eine Rissquetschwunde an der Unterlippe, eine Zahnschmelzabsprengung an zwei Zähnen und eine Zahnfraktur.
B.
Am 25. Februar 2011 erliess die Staatsanwaltschaft See/Oberland gegen X.________ und weitere Personen eine Nichtanhandnahmeverfügung, welche vom Obergericht des Kantons Zürich am 6. Februar 2012 bestätigt wurde. Das Bundesgericht hiess eine dagegen gerichtete Beschwerde am 7. Juni 2012 gut und wies die Sache unter anderem an die Staatsanwaltschaft zur Eröffnung einer Untersuchung zurück (Verfahren 1B 156/2012).
C.
Die Staatsanwaltschaft Zürich-Limmat erhob am 28. Mai 2014 beim Bezirksgericht Pfäffikon Anklage wegen fahrlässiger Körperverletzung. Dieses sprach X.________, die B.________ AG sowie die C.________ GmbH am 6. Oktober 2014 vom Vorwurf der fahrlässigen Körperverletzung frei. Es verwies die Schadenersatz- und Genugtuungsbegehren von A.________ auf den Zivilweg.
Das Obergericht des Kantons Zürich sprach (nachdem es am 10. November 2015 beschlossen hatte, anstelle der B.________ AG neu Y.________ und anstelle der C.________ GmbH neu Z.________ als Beschuldigte im Rubrum aufzunehmen) X.________ und Y.________ am 20. Juli 2016 vom Vorwurf der fahrlässigen Körperverletzung frei. Das Verfahren gegen Z.________ stellte es infolge Verjährung ein. Es verwies die Schadenersatz- und Genugtuungsbegehren von A.________ auf den Zivilweg.
D.
A.________ führt Beschwerde in Strafsachen. Er beantragt im Wesentlichen, das Urteil des Obergerichts sei aufzuheben. X.________, Y.________ sowie Z.________ seien im Sinne der Anklage schuldig zu sprechen und angemessen zu bestrafen. Betreffend die Zivilforderung von Fr. 200'350.75 nebst Zins sei die Sache an die Vorinstanz oder das Bezirksgericht zurückzuweisen. Eventualiter sei die Sache zur Neubeurteilung an die Vorinstanz zurückzuweisen. A.________ ersucht zudem um aufschiebende Wirkung.
Erwägungen:
1.
Zur Beschwerde in Strafsachen ist nach Art. 81 Abs. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 81 Qualité pour recourir - 1 A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
|
1 | A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité précédente ou a été privé de la possibilité de le faire, et |
b | a un intérêt juridique à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée, soit en particulier: |
b1 | l'accusé, |
b2 | le représentant légal de l'accusé, |
b3 | le ministère public, sauf pour les décisions relatives à la mise en détention provisoire ou pour des motifs de sûreté, à la prolongation de la détention ou à sa levée, |
b4 | ... |
b5 | la partie plaignante, si la décision attaquée peut avoir des effets sur le jugement de ses prétentions civiles, |
b6 | le plaignant, pour autant que la contestation porte sur le droit de porter plainte, |
b7 | le Ministère public de la Confédération et les autorités administratives participant à la poursuite et au jugement des affaires pénales administratives selon la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif56. |
2 | Une autorité fédérale a qualité pour recourir si le droit fédéral prévoit que la décision doit lui être communiquée.57 |
3 | La qualité pour recourir contre les décisions visées à l'art. 78, al. 2, let. b, appartient également à la Chancellerie fédérale, aux départements fédéraux ou, pour autant que le droit fédéral le prévoie, aux unités qui leur sont subordonnées, si l'acte attaqué est susceptible de violer la législation fédérale dans leur domaine d'attributions. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 81 Qualité pour recourir - 1 A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
|
1 | A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité précédente ou a été privé de la possibilité de le faire, et |
b | a un intérêt juridique à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée, soit en particulier: |
b1 | l'accusé, |
b2 | le représentant légal de l'accusé, |
b3 | le ministère public, sauf pour les décisions relatives à la mise en détention provisoire ou pour des motifs de sûreté, à la prolongation de la détention ou à sa levée, |
b4 | ... |
b5 | la partie plaignante, si la décision attaquée peut avoir des effets sur le jugement de ses prétentions civiles, |
b6 | le plaignant, pour autant que la contestation porte sur le droit de porter plainte, |
b7 | le Ministère public de la Confédération et les autorités administratives participant à la poursuite et au jugement des affaires pénales administratives selon la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif56. |
2 | Une autorité fédérale a qualité pour recourir si le droit fédéral prévoit que la décision doit lui être communiquée.57 |
3 | La qualité pour recourir contre les décisions visées à l'art. 78, al. 2, let. b, appartient également à la Chancellerie fédérale, aux départements fédéraux ou, pour autant que le droit fédéral le prévoie, aux unités qui leur sont subordonnées, si l'acte attaqué est susceptible de violer la législation fédérale dans leur domaine d'attributions. |
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 191 Accès au Tribunal fédéral - 1 La loi garantit l'accès au Tribunal fédéral. |
|
1 | La loi garantit l'accès au Tribunal fédéral. |
2 | Elle peut prévoir une valeur litigieuse minimale pour les contestations qui ne portent pas sur une question juridique de principe. |
3 | Elle peut exclure l'accès au Tribunal fédéral dans des domaines déterminés. |
4 | Elle peut prévoir une procédure simplifiée pour les recours manifestement infondés. |
2.
Die Abschlagplätze Nr. 7 und 9 liegen einander schräg gegenüber in einem Abstand von rund 60 Metern, wobei in entgegengesetzter Richtung gespielt wird. X.________ (Beschwerdegegner 1) schlug als Letzter seiner Gruppe ("Flight") ab, während der Beschwerdeführer mit seiner Gruppe beim Abschlag Nr. 7 ankam. Zwischen den Abschlagplätzen sind Gebüsche gepflanzt. Die Spieler beider Gruppen sahen sich durch die Gebüsche hindurch. Der abgeschlagene Ball wich rund 20 Grad von der anvisierten Flugbahn ab.
3.
3.1. Zur Verantwortlichkeit des Beschwerdegegners 1erwägt die Vorinstanz zusammengefasst, Art und Mass der zu beachtenden Vorsichtsmassnahmen richteten sich nach privaten Regelwerken oder dem allgemeinen Gefahrensatz. Abzustellen sei auf die Rules of Golf (Rules of Golf as approved by R&A Rules Limited and The United States Golf Association, 32nd Edition 2011) einschliesslich die sogenannte Golfetikette. Halte sich ein Golfspieler an diese Regelungen, komme er grundsätzlich seiner Sorgfaltspflicht nach. Gemäss den Rules of Golf habe sich ein Golfspieler vor dem Abschlag zu vergewissern, dass niemand in seiner Nähe stehe oder sonst an einem Ort, wo er von einem Golfball getroffen werden könnte. Ferner solle nicht gespielt werden, solange die vorangehenden Spieler nicht ausser Reichweite seien. Werde ein Ball in eine Richtung gespielt, wo die Gefahr bestehe, dass jemand getroffen werden könnte, müsse der Spieler sofort einen Warnruf ("Fore") abgeben.
Dem Beschwerdegegner 1 könne nicht vorgeworfen werden, er habe nicht zugewartet, bis sich der Beschwerdeführer nicht mehr im Sinne der Rules of Golf respektive der Golfetikette in seiner Reichweite vor ihm befunden habe. Jene Vorschrift beziehe sich auf die vorangehende Gruppe. Die Gruppe des Beschwerdeführers habe die bereits spielende Gruppe des Beschwerdegegners 1 beim Abschlagplatz Nr. 9 gesehen, als sie selbst beim Abschlag Nr. 7 angekommen sei. Laut einer ungeschriebenen Vortrittsregelung bei sich gegenüberliegenden Abschlagplätzen - wonach derjenige Spieler, welcher einen Mitspieler einen Ball abschlagen sehe, mit seinem Abschlag zuwartet - sei die Gruppe des Beschwerdegegners 1 vortrittsberechtigt gewesen. Dieser Regelung habe der Beschwerdegegner 1 Rechnung getragen.
Als der Beschwerdegegner 1 abgeschlagen habe, habe sich niemand in der Gefahrenzone seines Abschlags befunden. Um diesen Bereich näher zu definieren, könne auf die Golf Course Design Safety Guidelines der PGA (Professional Golfers Association) abgestellt werden. Dieser internationale Verband habe ein Interesse an sicheren Golfplätzen. 92 % aller Bälle wichen maximal 15 Grad von der idealen Flugbahn ab. Der Bereich ausserhalb dieser 15 Grad-Zone sei normalerweise als sicher anzusehen. Dies ergebe sich auch aus dem gleichen Regelwerk, wonach Abschläge unter Beachtung der 15 Grad-Regel zu Fusswegen oder Nebenstrassen angelegt werden dürfen. Die Gefahrenzone sei deshalb mit der 15 Grad-Zone gleichzusetzen. Sie auf eine Zone von 30 Grad auszudehnen, worin 99 % aller Bälle landeten, führe zu weit. Dem Restrisiko von eher seltenen Fehlschlägen werde mit der Regelung des Warnrufs "Fore" begegnet. Die Flugbahn des vom Beschwerdegegner 1 abgeschlagenen Balles sei um rund 20 Grad von der idealen Flugbahn abgewichen. Da sich niemand in der von der geplanten Richtung seines Abschlags betroffenen Gefahrenzone befunden habe, habe der Beschwerdegegner 1 den Schlag ausführen dürfen.
Weitere einzuhaltende Sicherheitsvorschriften seien nicht ersichtlich. Die Notwendigkeit eines warnenden Zurufens voreinem Abschlag ergebe sich aus keinem bekannten Regelwerk und ein solches Verhalten wäre anfällig für Missverständnisse. Offenbleiben könne, ob der Beschwerdegegner 1 (nach dem Fehlschlag) den Warnruf "Fore" ausgestossen habe, da ihm eine entsprechende Unterlassung in der Anklage nicht vorgeworfen werde. Insgesamt habe der Beschwerdegegner 1 durch seinen Abschlag keine bekannte Golfregel verletzt. Er habe davon ausgehen dürfen, den Beschwerdeführer nicht zu gefährden. Die Verletzung des Beschwerdeführers könne als Folge der Verwirklichung eines kalkulierbaren, minimalen und für den Golfsport spezifischen Risikos bezeichnet werden. Dieses habe der Beschwerdeführer durch den Gang auf den Golfplatz in Kauf genommen (Entscheid S. 16 ff.).
3.2. Der Beschwerdeführer wehrt sich gegen den Freispruch des Beschwerdegegners 1. Unbestritten sei, dass die Rules of Golf und die Golfetikette zur Anwendung kämen. Ein Golfspieler habe sich vor dem Abschlag zu vergewissern, dass niemand in seiner Nähe stehe oder sonst an einem Ort, wo er von einem Golfball getroffen werden könnte. Es gelte eine scharfe Beobachtungspflicht für den schlagenden Golfer. Die Gefahrenzone müsse je nach Spieler unterschiedlich breit und weit definiert werden. Der Spieler müsse sämtliche Mitspieler und andere Personen im Gefahrenbereich vor jedem Abschlag warnen. Die Golf Course Design Safety Guidelines seien nur minimale Richtlinien. Bei 360'000 gespielten Golfrunden in zehn Jahren landeten (ausgehend von 8 % Fehlschlägen) 2'880 Schläge pro Jahr oder ca. 8 Schläge pro Tag ausserhalb der 15 Grad-Zone. Auf einer Distanz von 60 Metern nütze der Warnruf "Fore" nichts. Der Spieler dürfe nicht abschlagen, solange sich die anderen Personen nicht aus der Gefahrenzone entfernt hätten. Auch aus weiteren ins Recht gelegten Richtlinien gehe hervor, dass sich der Abschlagplatz Nr. 7 in der Gefahrenzone des Abschlagplatzes Nr. 9 befinde. Die Vorinstanz gehe von einem falschen Ansatz aus. Der Fehlschlag eines
Golfspielers sei nichts Aussergewöhnliches und der Golfsport bestehe hauptsächlich aus Fehlschlägen. Der Beschwerdegegner 1 hätte im Wissen um seine Spielfähigkeiten und der grossen Wahrscheinlichkeit eines abirrenden Golfballes ihm (dem Beschwerdeführer) und seiner Gruppe zwingend durch Rufen vor dem Abschlag die Möglichkeit geben müssen, Schutz vor einem allfälligen Fehlschlag zu suchen (Beschwerde S. 21 ff.).
3.3. Fahrlässig handelt, wer die Folge seines Verhaltens aus pflichtwidriger Unvorsichtigkeit nicht bedenkt oder darauf nicht Rücksicht nimmt (Art. 12 Abs. 3
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 125 - 1 Quiconque, par négligence, fait subir à une personne une atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé est, sur plainte, puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, par négligence, fait subir à une personne une atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé est, sur plainte, puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Si la lésion est grave, l'auteur est poursuivi d'office. |
bedingt die Vorhersehbarkeit nach dem Massstab der Adäquanz. Weitere Voraussetzung ist, dass der Erfolg vermeidbar war. Dabei wird ein hypothetischer Kausalverlauf untersucht und geprüft, ob der Erfolg bei pflichtgemässem Verhalten des Täters ausgeblieben wäre. Für die Zurechnung des Erfolgs genügt, wenn das Verhalten des Täters mindestens mit einem hohen Grad an Wahrscheinlichkeit die Ursache des Erfolgs bildete (BGE 135 IV 56 E. 2.1 S. 64 f. mit Hinweisen).
3.4. Als Rechtsquellen der Sorgfaltspflicht kommen hier Sportregeln in Betracht (ANDREAS DONATSCH, Gedanken zum strafrechtlichen Schutz des Sportlers, ZStrR 107/1990 402 f., 407 ff.). Die Vorinstanz wie auch der Beschwerdeführer ziehen zu Recht die Richtlinien Rules of Golf (Rules of Golf as approved by R&A Rules Limited and The United States Golf Association, 33nd Edition 2016) heran. Diese Vorgaben sind zwar nur ein widerlegbares Indiz für die Einhaltung der Sorgfaltsanforderungen. Sie stellen aber die Referenzpunkte dar, an denen man sich bei der strafrechtlichen Würdigung des fraglichen Verhaltens zu orientieren hat (WOLFGANG WOHLERS, forumpoenale 3/2017, S. 136). Sie halten in Section I "Etiquette" unter dem Titel "Safety" u.a. Folgendes fest:
"Players should ensure that no one is standing close by or in a position to be hit by the club, the ball or any stones, pebbles, twigs or the like when they make a stroke or practice swing.
Players should not play until the players in front are out of range.
-..]
If a player plays a ball in a direction where there is a danger of hitting someone, he should immediately shout a warning. The traditional word of warning in such situations is 'fore'."
Der Wortlaut dieser Richtlinie entspricht früheren Ausgaben und wird im Abschnitt I "Etikette" unter dem Titel "Sicherheit" in einer lizenzierten Übersetzung (Offizielle Golfregeln, lizenzierte Übersetzung R&A Rules Limited, 33. Aufl. 2016) folgendermassen festgehalten:
"Spieler sollten sich vergewissern, dass niemand nahe bei ihnen oder sonst wie so steht, dass ihn Schläger, Ball oder irgendetwas (wie Steine, Sand, Zweige etc.), was beim Schlag oder Schwung bewegt wird, treffen könnten, wenn sie einen Schlag oder Übungsschwung machen.
Spieler sollten nicht spielen, bis die Spieler vor ihnen ausser Reichweite sind.
-..]
Schlägt ein Spieler einen Ball in eine Richtung, in der er jemanden treffen könnte, sollte er sofort eine Warnung rufen. Der übliche Warnruf in einer solchen Situation lautet 'Fore'."
3.4.1. Die zitierte Regelung im zweiten Absatz ("Players should not play until the players in front are out of range"; "Spieler sollten nicht spielen, bis die Spieler vor ihnen ausser Reichweite sind") kann sich mit den Vorinstanzen unter Berücksichtigung ihres Wortlauts nicht auf gegenüberliegende Abschlagplätze beziehen. Ansonsten dürften beide Gruppen nicht abschlagen und der Spielfluss käme zum Erliegen. Diese Auslegung wird vom Beschwerdeführer zu Recht nicht kritisiert.
3.4.2. Der erste Absatz der Regelung umschreibt einen Bereich, den der Spieler vor dem Abschlag kontrollieren und der frei sein muss ("[...] standing close by or in a position to be hit [...]"; "nahe bei ihnen oder sonst wie so steht, dass ihn Schläger, Ball [...] treffen könnten"). Eine solche Gefahrenzone kann nicht allgemein gültig formuliert werden. Die Vorsicht, zu der ein Täter verpflichtet ist, wird letztlich durch die konkreten Umstände und seine persönlichen Verhältnisse bestimmt, weil naturgemäss nicht alle tatsächlichen Gegebenheiten in Vorschriften gefasst werden können (BGE 135 IV 56 E. 2.1 S. 64 mit Hinweisen). Entsprechende Kriterien können im Golfsport zum Beispiel die Spielstärke ("Handicap"), das Vorhandensein allfälliger Schutzvorrichtungen, die Ortskenntnisse der Spieler sowie die konkreten Platz- und Wetterverhältnisse sein. Insoweit ist dem Beschwerdeführer beizupflichten, wonach eine solche Gefahrenzone je nach Spieler unterschiedlich weit und breit definiert werden muss.
3.4.3. Der Beschwerdeführer argumentiert, er habe sich im Gefahrenbereich des Abschlagplatzes Nr. 9 befunden. Der Beschwerdegegner 1 hätte ihn vor dem Abschlag warnen müssen. Dies trifft nicht zu.
Nach den vorinstanzlichen Sachverhaltsfeststellungen schlug der Beschwerdegegner 1 als Letzter seiner Gruppe ab, während der Beschwerdeführer mit seiner Gruppe beim Abschlagplatz Nr. 7 ankam. Die Vorinstanzen bejahen eine für diese Situation bestehende Vortrittsregelung zu Gunsten des Beschwerdegegners 1, wonach derjenige Spieler, der einen Mitspieler einen Ball abschlagen sieht, sicherheitshalber mit seinem Abschlag zuwartet. Die Vorinstanzen stützen diese Usanz auf die A ussagen verschiedener Personen und damit auf eine konkrete Beweiswürdigung, weshalb es sich um eine Tatfrage handelt (vgl. BGE 119 II 173 E. 1b S. 175 f.; Urteil 6B 341/2009 vom 20. Juli 2009 E. 4.3.1 mit Hinweisen). Diese Sachverhaltsfeststellung rügt der Beschwerdeführer nicht als willkürlich (Art. 9
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 9 Protection contre l'arbitraire et protection de la bonne foi - Toute personne a le droit d'être traitée par les organes de l'État sans arbitraire et conformément aux règles de la bonne foi. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
|
1 | Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
2 | Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95. |
3 | Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99 |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
|
1 | Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
2 | Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95. |
3 | Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99 |
Golf, Section I "Etiquette", Titel "Pace of Play" und "Priority on the Course").
Indem der Beschwerdegegner 1 vor seinem Abschlag den Beschwerdeführer nicht durch Zurufen warnte, hat er keine Regel des Golfsports verletzt. Zum einen ist nach den zutreffenden vorinstanzlichen Erwägungen in den bekannten Golfregeln nicht vorgesehen, dass der Spieler, bevor er seinen Schlag spielt, andere Spieler systematisch warnt (sondern nur, wenn ein Ball verschlagen wird). Solches wäre nicht nur störend, sondern anfällig für Missverständnisse. Zum andern haben der Beschwerdeführer und der Beschwerdegegner 1 die jeweils andere Gruppe gesehen. Der Beschwerdeführer hat die bereits spielende Gruppe (spätestens) gesehen, als er beim Abschlagplatz Nr. 7 ankam. Dies bestreitet er, ohne eine willkürliche Sachverhaltsfeststellung zu rügen. Sah aber der Beschwerdeführer die spielende Gruppe gegenüber, war ein Warnruf weder nötig noch angebracht. Vielmehr war es an ihm, das gegenüberliegende Spiel zu beobachten. Wohl hält der Beschwerdeführer unter Hinweis auf die Golf Course Design Safety Guidelines richtig fest, dass "bei allfälligen Blind Spots [...] Warning Bells oder ähnliches aufgestellt werden" müssen. Er zieht daraus aber die falschen Schlüsse. Die fraglichen Abschlagplätze waren keine "blind spots", sondern sichtbar.
3.4.4. Indem der Beschwerdegegner 1 nicht zuwartete, sondern den Ball spielte, hat er keine Sorgfaltspflicht verletzt. Die Vorinstanz definiert die Gefahrenzone als jener Bereich, der maximal 15 Grad von der idealen Flugbahn abweicht und den 92 % aller Bälle nicht verlassen (E. 3.1 hievor). Auch in der Literatur findet sich die Auffassung, dass auf die 15 Grad-Regel abzustellen sei (SCHERRER/SCHERRER, "Achtung, fliegende Golfbälle!" - Haftungsfragen rund um den Golfplatz, in: Ohne jegliche Haftung, 2016, S. 439). Diese Regel kann für die Prüfung der Frage nach dem Mass der im Einzelfall zu beachtenden Sorgfalt ohne Weiteres als Ausgangspunkt dienen. Massgebend ist aber nicht (allein) eine rein rechnerische Betrachtungsweise, sondern es gilt auch den konkreten Umständen Rechnung zu tragen. Jeder Spieler hat die Vorsicht im Einzelfall den konkreten Verhältnissen anzupassen, z.B. der Anzahl und Nähe von "Flights" auf dem Platz sowie den Platz- und Sichtverhältnissen (DANIEL THALER, Haftung zwischen Wettkampfsportlern, 2002, S. 279). Der Beschwerdegegner 1 befand sich auf einem Abschlagplatz und damit auf einer kurzgemähten bespielbaren Fläche, die (etwa im Gegensatz zum "Rough") keine besondere Schlagtechnik erforderte.
Eingeschränkte Sicht- oder erschwerende Wetterverhältnisse stellt die Vorinstanz nicht fest. Gleichwohl war, auch unter Berücksichtigung der Spielfähigkeiten des Beschwerdegegners 1 (Handicap 33.9), eine Gefährdung der Gruppe auf dem Abschlagplatz Nr. 7 gegeben und für den Beschwerdegegner 1 erkennbar. Ihm ist aber Folgendes zu Gute zu halten. Nach der von der Vorinstanz gestützt auf die Golf Course Design Safety Guidelines herangezogene und vom Beschwerdeführer inhaltlich nicht bestrittene 15 Grad-Regel landen 92 % aller Bälle innerhalb eines Radius von 15 Grad (links und rechts) von der idealen Flugbahn. Mithin landen nur rund 4 % der Bälle rechts dieser Zone, wo sich der Abschlagplatz Nr. 7 befand. Die Wahrscheinlichkeit der Gefährdung des Beschwerdeführers muss deshalb als eher klein bezeichnet werden. Zudem ist hier ein weiterer Umstand von Bedeutung. Während der Beschwerdeführer mit seiner Gruppe beim Abschlag Nr. 7 ankam, schlug der Beschwerdegegner 1 als Letzter seiner Gruppe ab. Diese war mithin seit mehreren Minuten auf dem Abschlagplatz Nr. 9 am Spielen. Die Spieler beider Gruppen sahen sich. Der Beschwerdegegner 1 musste sein Spiel nicht aussetzen, sondern durfte das Loch Nr. 9 beenden. Ebenso wenig musste er zuwarten,
bis die gerade eben am gegenüberliegenden Abschlagplatz angekommene Gruppe (noch vor dem ersten Schlag) unverrichteter Dinge wieder den Platz räumen würde. Der Vertrauensgrundsatz gilt ganz allgemein im Falle des Zusammentreffens mehrerer Personen bei risikobehaftetem Tun (DONATSCH/TAG, Strafrecht I, Verbrechenslehre, 9. Aufl. 2013, S. 355 f.; TRECHSEL/JEAN-RICHARD, in: Schweizerisches Strafgesetzbuch, Praxiskommentar, 2. Aufl. 2013, N. 33 f. zu Art. 12
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
fortsetzte, überschritt er nicht die Grenzen des erlaubten Risikos.
3.4.5. Dem Beschwerdegegner 1 kann eine mangelnde Vorsicht im Sinne von Art. 12 Abs. 3
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
3.5. Die Vorinstanz hat entgegen dem Dafürhalten des Beschwerdeführers rechtsgenügend dargelegt, weshalb sie die Gefahrenzone in Anlehnung an die Golf Course Design Safety Guidelines auf einen Bereich von 15 Grad (und nicht weiter) definiert. Eine Verletzung des rechtlichen Gehörs liegt nicht vor (vgl. betreffend die Anforderungen an die Entscheidmotivation BGE 141 IV 249 E. 1.3.1 S. 253; 141 III 28 E. 3.2.4 S. 41; je mit Hinweisen). Der Beschwerdeführer erhebt die verschiedenen Rügen der Verletzung von Bundes- und Konventionsrecht ohne Grund.
4.
4.1. Zur Verantwortlichkeit des Betreibers des Platzes Y.________ (Beschwerdegegner 2) erwägt die Vorinstanz zusammengefasst, es sei fraglich, ob der Zustand der Gebüsche einen Sicherheitsmangel dargestellt habe und ein dichteres Gebüsch oder ein Auffangnetz hätte angebracht werden müssen. Abzustellen sei auch hier auf die Golf Course Design Safety Guidelines. Dass der Beschwerdegegner 2 Warnschilder hätte aufstellen müssen, gehe aus der Anklage nicht hervor. Eine dichtere Bepflanzung zwischen den Abschlagplätzen Nr. 7 und 9 hätte verhindert, dass die Spieler sich sehen und die Vortrittsregel respektieren. Die Gebüsche seien deshalb nicht als Sicherheitsmangel zu werten. Sie seien bereits beim Bau des Golfplatzes gepflanzt worden und hätten sich seither nicht wesentlich verändert. Deshalb könne dem Beschwerdegegner 2 kein mangelnder Unterhalt der Bepflanzung vorgeworfen werden. Ein Fehlschlag mit einer Abweichung von rund 20 Grad könne als sehr selten bezeichnet werden. Es sei denn auch seit Eröffnung des Golfplatzes zu keinem weiteren gefährlichen Ereignis zwischen den Abschlägen Nr. 7 und 9 gekommen. Zwischen den Abschlägen Nr. 7 und 9 sei keine besonders gefährliche Situation erkennbar, welcher der Beschwerdegegner 2 durch
weitere Massnahmen hätte begegnen sollen. Er habe die Gefahren auf ein erträgliches Mass beschränkt, indem er für die Planung und den Bau des Golfplatzes einen Experten beigezogen habe (Entscheid S. 20 ff.).
4.2. Der Beschwerdeführer wehrt sich gegen den Freispruch des Beschwerdegegners 2. Die Situation zwischen den Abschlagplätzen Nr. 7 und 9 sei äusserst gefährlich. Der Beschwerdegegner 2 hätte deshalb alles unternehmen müssen, um die Sicherheit der Golfspieler zu gewähren. Die Vorinstanz hätte sämtliche Sicherheitsmassnahmen prüfen und sich nicht auf Netze respektive Gebüsche beschränken müssen. Es gehe ganz allgemein um die Sicherheit auf dem Platz, was dem Beschwerdegegner 2 bewusst gewesen sei. Auf ein Gewächs sei nach Jahren kein Verlass mehr. Der Beschwerdegegner 2 hätte besser für den Unterhalt der Büsche sorgen und mit dem Architekten des Platzes zusätzliche Massnahmen wie Warnschilder und Netzvarianten treffen müssen. Dass es in der Vergangenheit an der fraglichen Stelle zu keinen weiteren gefährlichen Situationen gekommen sei, sei eine nicht belegte Schutzbehauptung des Beschwerdegegners 2. Im Übrigen bezeichne die Vorinstanz in Verletzung ihrer Untersuchungspflichten das Gutachten in den Akten als mangelhaft, ohne eine Ergänzung oder ein Zweitgutachten einzuholen (Beschwerde S. 36 ff.).
4.3. Grundsätzlich hat derjenige, der einen Gefahrenbereich - zum Beispiel eine Sportanlage - schafft, die davon ausgehenden Gefahren zu kontrollieren und zu verhindern, dass dadurch Schädigungen fremder Rechtsgüter entstehen. Der Betreiber von Sportanlagen hat dafür einzustehen, dass zur Gefahrenabwehr alle zumutbaren Vorsichts-, Schutz- und Überwachungsmassnahmen getroffen werden. Das Bundesgericht hielt fest, dass Grenzen der Sicherungspflicht die Zumutbarkeit und die Eigenverantwortung des einzelnen Sportlers bilden. Die Anforderungen an die Gefahrenabwendung haben sich unter anderem danach auszurichten, dass sie nicht zum Ziel haben können, völlige Gefahrenfreiheit zu garantieren. Vielmehr sollen sie die Gefahren auf ein erträgliches Mass beschränken (Urteil 6B 800/2010 vom 24. Februar 2011 E. 6 mit Hinweisen).
4.4.
4.4.1. Eine Golfanlage hat den Vorgaben zu entsprechen, die nach den einschlägigen Regelwerken bei der Planung und dem Betrieb einer Golfanlage unter Sicherheitsgesichtspunkten zu beachten sind (WOHLERS, a.a.O., S. 137). Ob dem Beschwerdegegner 2 in der Anklageschrift der Staatsanwaltschaft Zürich - Limmat vom 28. Mai 2014 (nebst einem mangelhaften Unterhalt des Golfplatzes) vorgeworfen wird, von Anfang an kein Netz angebracht und (auch) dadurch seine Sorgfaltspflicht verletzt zu haben, ist unklar. Mithin ist zumindest fraglich, ob ein entsprechender Vorwurf an die Adresse des Beschwerdegegners 2 von der Anklage genügend präzise umschrieben ist. Die Frage braucht aber nicht näher geprüft zu werden. Selbst wenn sie bejaht würde, könnte dem Beschwerdegegner 2 eine Sorgfaltspflichtverletzung in diesem Sinne nicht vorgeworfen werden. Für die Planung und den Bau des Golfplatzes wurde Z.________ (Beschwerdegegner 3) zugezogen, der unbestrittenermassen über eine langjährige Spezialisierung (Beschwerde S. 49) und damit über ein hohes Fachwissen verfügt. Das Vertrauensprinzip gilt ganz allgemein im Falle des Zusammentreffens mehrerer Personen bei risikobehaftetem Tun und arbeitsteiligem Zusammenwirken (E. 3.4.4 hievor). Nach STRATENWERTH
ist ergänzend das Prinzip der Selbstverantwortung heranzuziehen, wonach sich der Verantwortungsbereich des Einzelnen grundsätzlich auf sein eigenes Handeln beschränkt (vgl. GÜNTER STRATENWERTH, Schweizerisches Strafrecht, Die Straftat, 4. Aufl. 2011, § 16 N. 41). Dies muss auch hier gelten. Planung und Bau des Golfplatzes waren Aufgaben des Beschwerdegegners 3 und lagen damit in dessen Verantwortungsbereich. Der Beschwerdegegner 2 (dem betreffend die Auswahl etc. des Architekten keine Pflichtverletzung vorgeworfen wird) durfte grundsätzlich auf dessen Sorgfalt vertrauen. Da konkrete Anzeichen für ein Fehlverhalten nicht vorhanden waren, durfte der Beschwerdegegner 2 deshalb davon ausgehen, dass der Golfplatz lege artis erstellt und im Zeitpunkt der Eröffnung den Sicherheitsanforderungen genügte.
4.4.2. Die Staatsanwaltschaft und der Beschwerdeführer machen dem Beschwerdegegner 2 als Platzbetreiber zum Vorwurf, die Anlage mangelhaft unterhalten zu haben. Das Wachstum der Gebüsche habe zu einem "veränderten Sicherheitsstandard" geführt (Anklageschrift S. 3) und der Beschwerdegegner 2 hätte "besser [...] für den Unterhalt der Büsche/Bäume sorgen" müssen (Beschwerde S. 43 f.). Der Vorwurf ist unbegründet. Die fraglichen Gebüsche wurden bereits beim Bau des Golfplatzes gepflanzt und haben sich seither nicht wesentlich verändert (Entscheid S. 25). Dass diese Sachverhaltsfeststellung willkürlich wäre (Art. 9
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 9 Protection contre l'arbitraire et protection de la bonne foi - Toute personne a le droit d'être traitée par les organes de l'État sans arbitraire et conformément aux règles de la bonne foi. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
|
1 | Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
2 | Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95. |
3 | Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99 |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
|
1 | Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
2 | Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95. |
3 | Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99 |
anders zu beurteilen, wenn nach der Eröffnung des Platzes Sicherheitsmängel zu Tage getreten wären (sei es, dass diese von Anfang an bestanden oder sich erst im Laufe der Zeit durch veränderte Bedingungen einstellten). In diesem Fall hätte der Beschwerdegegner 2 geeignete Massnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit ergreifen müssen und eine entsprechende Unterlassung hätte die Frage nach seiner Haftung aufgeworfen. Wiederholte Zwischenfälle, die einen Sicherheitsmangel offenbart hätten, stellt die Vorinstanz aber nicht fest. Im Gegenteil kam es zwischen den Abschlägen Nr. 7 und 9 seit Eröffnung des Golfplatzes zu keiner weiteren gefährlichen Situation. Indem der Beschwerdeführer dies als unbelegte Schutzbehauptung des Beschwerdegegners 2 kritisiert (Beschwerde S. 45), zeigt er keine Willkür sowie keine Verletzung von Bundes- und Konventionsrecht auf.
4.4.3. Der Beschwerdeführer stellt sich im Übrigen wiederholt auf den Standpunkt, der Beschwerdegegner 2 hätte alle möglichen Sicherheitsmassnahmen ergreifen und insbesondere auch Warnschilder aufstellen müssen. Dieser Vorwurf könnte dem Beschwerdegegner 2, wäre er angeklagt, aus den gleichen Umständen wie jener der fehlenden Netze nicht gemacht werden. Der Beschwerdeführer verkennt aber den Anklagegrundsatz (vgl. dazu BGE 143 IV 63 E. 2.2 S. 65 mit Hinweisen). Bei Fahrlässigkeitsdelikten sind die tatsächlichen Umstände anzuführen, aus denen sich die Pflichtwidrigkeit des vorgeworfenen Verhaltens sowie die Voraussehbarkeit und die Vermeidbarkeit des eingetretenen Erfolgs ergeben sollen. Es ist insbesondere auch darzulegen, inwiefern die beschuldigte Person die gebotene Vorsicht nicht beachtet hat (BGE 120 IV 348 E. 3c S. 356; Urteil 6B 115/2016 vom 25. Mai 2016 E. 2.5, nicht publ. in BGE 142 IV 281; je mit Hinweisen). Die dem Beschwerdegegner 2 zum Vorwurf gemachte Pflichtverletzung liegt im behaupteten mangelhaften Unterhalt der Gebüsche und im Fehlen der Netze. Die Anklageschrift wirft dem Beschwerdegegner 2 nicht vor, pflichtwidrig auf das Anbringen von Warnschildern verzichtet zu haben. Der Vorwurf war damit nach den
zutreffenden vorinstanzlichen Erwägungen nicht Prozessgegenstand. Ein Schuldspruch, der auf entsprechende Elemente des Fahrlässigkeitsdelikts zurückginge, trüge der Umgrenzungsfunktion der Anklageschrift nicht Rechnung und verletzte das Immutabilitätsprinzip. Die in diesem Zusammenhang erhobenen Rügen der Verletzung von Bundes- und Konventionsrecht sind unbegründet (Beschwerde S. 42) und die im gleichen Zusammenhang gemachten Ausführungen zu verschiedenen Netzarten nicht nachvollziehbar.
4.4.4. Der Beschwerdeführer verweist auf ein im Auftrag der Staatsanwaltschaft von D.________ verfasstes Gutachten vom 19. Januar 2014. Indem die Vorinstanz keine Ergänzung angeordnet und kein Zweitgutachten eingeholt habe, habe sie ihre Untersuchungspflichten respektive Art. 6
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 6 Maxime de l'instruction - 1 Les autorités pénales recherchent d'office tous les faits pertinents pour la qualification de l'acte et le jugement du prévenu. |
|
1 | Les autorités pénales recherchent d'office tous les faits pertinents pour la qualification de l'acte et le jugement du prévenu. |
2 | Elles instruisent avec un soin égal les circonstances qui peuvent être à la charge et à la décharge du prévenu. |
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 29 Garanties générales de procédure - 1 Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
|
1 | Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
2 | Les parties ont le droit d'être entendues. |
3 | Toute personne qui ne dispose pas de ressources suffisantes a droit, à moins que sa cause paraisse dépourvue de toute chance de succès, à l'assistance judiciaire gratuite. Elle a en outre droit à l'assistance gratuite d'un défenseur, dans la mesure où la sauvegarde de ses droits le requiert. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
|
1 | Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
2 | Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.15 16 |
3 | Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision. |
4 | En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique17. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement: |
a | le format du mémoire et des pièces jointes; |
b | les modalités de la transmission; |
c | les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.18 |
5 | Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
6 | Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
7 | Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
Beschwerdeführer die gleichen Rügen in Bezug auf den Beschwerdegegner 3 erheben sollte, drängen sie nicht durch. Die Einstellung des Verfahrens gegen den Beschwerdegegner 3 ist nicht zu beanstanden (E. 5. nachfolgend).
4.4.5. Dem Beschwerdegegner 2 kann eine mangelnde Vorsicht im Sinne von Art. 12 Abs. 3
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
5.
5.1. Zur Verantwortlichkeit des Beschwerdegegners 3erwägt die Vorinstanz zusammengefasst, diesem werde vorgeworfen, beim Erbauen des Golfplatzes kein Sicherheitsnetz angebracht zu haben. Der Bau sei in den Jahren 2003/2004 und die Eröffnung im Juni 2004 erfolgt. Die Bautätigkeit des Beschwerdegegners 3 sei spätestens im Juni 2004 abgeschlossen gewesen. In diesem Zeitpunkt hätte die eingeklagte Unterlassung erfolgen müssen. Der Beginn der siebenjährigen Verjährungsfrist im Sinne von aArt. 97 Abs. 1 lit. c
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 97 - 1 L'action pénale se prescrit: |
|
1 | L'action pénale se prescrit: |
a | par 30 ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté à vie; |
b | par quinze ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté de plus de trois ans; |
c | par dix ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté de trois ans; |
d | par sept ans si la peine maximale encourue est une autre peine.139 |
2 | En cas d'actes d'ordre sexuel avec des enfants (art. 187) et en cas d'infractions au sens des art. 111, 113, 122, 124, 182, 189 à 191, 193, 193a, 195 et 197, al. 3, dirigées contre un enfant de moins de 16 ans, la prescription de l'action pénale court en tout cas jusqu'au jour où la victime a 25 ans.140 |
3 | La prescription ne court plus si, avant son échéance, un jugement de première instance a été rendu. |
4 | La prescription de l'action pénale en cas d'actes d'ordre sexuel avec des enfants (art. 187) et des mineurs dépendants (art. 188), et en cas d'infractions au sens des art. 111 à 113, 122, 182, 189 à 191 et 195 dirigées contre un enfant de moins de 16 ans commis avant l'entrée en vigueur de la modification du 5 octobre 2001141 est fixée selon les al. 1 à 3 si elle n'est pas encore échue à cette date.142 |
5.2. Der Beschwerdeführer beanstandet die Einstellung des Verfahrens gegen den Beschwerdegegner 3. Die Frist für die Verfolgung eines Unterlassungsdelikts beginne mit dem Tag, an welchem der Täter hätte handeln sollen oder - wenn sich die Pflicht zum Handeln über eine bestimmte Zeitspanne erstrecke - bis zu welchem der Täter hätte handeln sollen. Dauere die Garantenpflicht bei einem unechten Unterlassungsdelikt unbestimmte Zeit, beginne die Verjährung mit dem Eintritt des Erfolgs. Der Beschwerdegegner 3 sei sich bewusst gewesen, dass die von ihm gepflanzten Gebüsche und Bäume sich ständig ändern würden. Bei einem Besuch im Jahre 2006/2007 habe der Beschwerdegegner 3 gesehen, dass sich die Situation zwischen den Abschlägen Nr. 7 und 9 verschlechtert habe, dennoch habe er bis zum Unfall nicht gehandelt. Die Verpflichtung zum Handeln falle erst weg, wenn die Gefahr beseitigt worden sei. Da der Beschwerdegegner 3 bisher nichts unternommen habe, könne die Verjährung nicht begonnen haben. Auch beim Abstellen auf den Zeitpunkt des Unfalls wäre das Verhalten des Beschwerdegegners 3 nicht verjährt (Beschwerde S. 50 ff.).
5.3. Die Abgrenzung zwischen Handlung und Unterlassung im strafrechtlichen Sinne ist im Zweifel nach dem Subsidiaritätsprinzip vorzunehmen. Danach ist immer zunächst zu prüfen, ob ein aktives Tun vorliegt, das tatbestandsmässig, rechtswidrig und schuldhaft ist. Dabei sind nur solche Handlungen zu berücksichtigen, welche das Risiko, das in den tatbestandsmässigen Erfolg umschlug, herbeiführten oder steigerten, mithin nicht auch solche Handlungen, welche dieses Risiko bloss nicht verhindert haben (Urteil 6S.87/2003 vom 6. Juni 2003 E. 3.1 mit Hinweis auf BGE 129 IV 119 E. 2.2 S. 121 f.; 121 IV 10 E. 2b S. 14, 109 E. 3b S. 120; 120 IV 265 E. 2b S. 271; 115 IV 199 E. 2a S. 203 f.; STRATENWERTH, a.a.O., N. 2 vor § 14). Mangelnde Sorgfalt ist ein Tatbestandsmerkmal der Fahrlässigkeit und nicht ein Unterlassen im Sinne des unechten Unterlassungsdelikts (TRECHSEL/NOLL, a.a.O., § 34 S. 247). Bei der Ablieferung eines Bauwerkes, das etwa aufgrund von Verletzungen der Regeln der Baukunde mit Mängeln behaftet ist, handelt es sich nicht um eine Unterlassung, sondern um eine Handlung (Urteil 6B 1026/2008 vom 1. Mai 2009 E. 2.3.4).
5.4. Die Gefahr eines vom Abschlagplatz Nr. 9 auf den Abschlagplatz Nr. 7 eintreffenden Golfballs wurde in erster Linie durch die konkrete Festlegung der Abschlagplätze und der Spielrichtungen geschaffen. Bei der Planung und dem Bau der fraglichen Standorte, deren Abstand zueinander, ihrer Ausrichtung und bei der Wahl der Grünanlage in unmittelbarer Umgebung handelt es sich nicht um Unterlassungen, sondern um Handlungen. Dass der Beschwerdegegner 3 beim Bau des Golfplatzes zwischen den Abschlägen Nr. 7 und 9 kein Netz installieren, sondern Gebüsche/Bäume pflanzen liess, ist deshalb keine Unterlassung, ebenso wenig, wie wenn das Netz an einem anderen Ort anstatt an der genannten Stelle, nicht auf der fraglichen Höhe oder nicht auf der notwendigen Länge aufgestellt worden wäre.
Die Vorinstanz stützt sich zur Bestimmung der Verjährungsfrist auf aArt. 97 Abs. 1 lit. c
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 97 - 1 L'action pénale se prescrit: |
|
1 | L'action pénale se prescrit: |
a | par 30 ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté à vie; |
b | par quinze ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté de plus de trois ans; |
c | par dix ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté de trois ans; |
d | par sept ans si la peine maximale encourue est une autre peine.139 |
2 | En cas d'actes d'ordre sexuel avec des enfants (art. 187) et en cas d'infractions au sens des art. 111, 113, 122, 124, 182, 189 à 191, 193, 193a, 195 et 197, al. 3, dirigées contre un enfant de moins de 16 ans, la prescription de l'action pénale court en tout cas jusqu'au jour où la victime a 25 ans.140 |
3 | La prescription ne court plus si, avant son échéance, un jugement de première instance a été rendu. |
4 | La prescription de l'action pénale en cas d'actes d'ordre sexuel avec des enfants (art. 187) et des mineurs dépendants (art. 188), et en cas d'infractions au sens des art. 111 à 113, 122, 182, 189 à 191 et 195 dirigées contre un enfant de moins de 16 ans commis avant l'entrée en vigueur de la modification du 5 octobre 2001141 est fixée selon les al. 1 à 3 si elle n'est pas encore échue à cette date.142 |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 389 - 1 Sauf disposition contraire de la loi, les dispositions du nouveau droit concernant la prescription de l'action pénale et des peines sont applicables également aux auteurs d'actes commis ou jugés avant l'entrée en vigueur du nouveau droit si elles lui sont plus favorables que celles de l'ancien droit. |
|
1 | Sauf disposition contraire de la loi, les dispositions du nouveau droit concernant la prescription de l'action pénale et des peines sont applicables également aux auteurs d'actes commis ou jugés avant l'entrée en vigueur du nouveau droit si elles lui sont plus favorables que celles de l'ancien droit. |
2 | Il est tenu compte du temps pendant lequel la prescription a couru avant l'entrée en vigueur du nouveau droit. |
6.
6.1. Betreffend die Untersuchung und das erstinstanzliche Gerichtsverfahren nimmt die Vorinstanz die Kosten auf die Gerichtskasse und spricht den Beschwerdegegnern 1-3 eine Entschädigung aus der Gerichtskasse zu. Die Kosten des Berufungsverfahrens auferlegt sie gestützt auf Art. 428 Abs. 1
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 428 Frais dans la procédure de recours - 1 Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
|
1 | Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
2 | Lorsqu'une partie qui interjette un recours obtient une décision qui lui est plus favorable, les frais de la procédure peuvent être mis à sa charge dans les cas suivants: |
a | les conditions qui lui ont permis d'obtenir gain de cause n'ont été réalisées que dans la procédure de recours; |
b | la modification de la décision est de peu d'importance. |
3 | Si l'autorité de recours rend elle-même une nouvelle décision, elle se prononce également sur les frais fixés par l'autorité inférieure. |
4 | S'ils annulent une décision et renvoient la cause pour une nouvelle décision à l'autorité inférieure, la Confédération ou le canton supportent les frais de la procédure de recours et, selon l'appréciation de l'autorité de recours, les frais de la procédure devant l'autorité inférieure. |
5 | Lorsqu'une demande de révision est admise, l'autorité pénale appelée à connaître ensuite de l'affaire fixe les frais de la première procédure selon son pouvoir d'appréciation. |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 432 Prétentions à l'égard de la partie plaignante et du plaignant - 1 Le prévenu qui obtient gain de cause peut demander à la partie plaignante une juste indemnité pour les dépenses occasionnées par les conclusions civiles. |
|
1 | Le prévenu qui obtient gain de cause peut demander à la partie plaignante une juste indemnité pour les dépenses occasionnées par les conclusions civiles. |
2 | Lorsque le prévenu obtient gain de cause sur la question de sa culpabilité et que l'infraction est poursuivie sur plainte, le plaignant qui, ayant agi de manière téméraire ou par négligence grave, a provoqué l'ouverture de la procédure ou rendu plus difficile la conduite de celle-ci, ou la partie plaignante peuvent être tenus d'indemniser le prévenu pour les dépenses occasionnées par l'exercice raisonnable de ses droits de procédure.285 286 |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 436 Indemnité et réparation du tort moral dans la procédure de recours - 1 Les prétentions en indemnités et en réparation du tort moral dans la procédure de recours sont régies par les art. 429 à 434. |
|
1 | Les prétentions en indemnités et en réparation du tort moral dans la procédure de recours sont régies par les art. 429 à 434. |
2 | Si ni un acquittement total ou partiel, ni un classement de la procédure ne sont prononcés mais que le prévenu obtient gain de cause sur d'autres points, il a droit à une juste indemnité pour ses dépenses. |
3 | Si l'autorité de recours annule une décision conformément à l'art. 409, les parties ont droit à une juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure de recours et par la partie annulée de la procédure de première instance. |
4 | Le prévenu qui, après révision, est acquitté ou condamné à une peine moins sévère a droit à une juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure de révision. S'il a subi une peine ou une mesure privative de liberté, il a également droit à une réparation du tort moral et à une indemnité dans la mesure où la privation de liberté ne peut être imputée sur des sanctions prononcées à raison d'autres infractions. |
6.2. Der Beschwerdeführer macht geltend, die Verjährung am 1. Juli 2011 hätte von Amtes wegen festgestellt und das Verfahren eingestellt werden müssen. Die "vorinstanzliche Kostenauflage zu Gunsten des Beschwerdegegners 3 sowie die entsprechenden Gerichts- und Verfahrenskosten in Bezug auf den Beschwerdegegner 3" müssten dem Staat überbunden werden. Zudem sei ihm eine Entschädigung für die entsprechenden Aufwände zuzusprechen. Verschiedene Behörden und Gerichte hätten Art. 3
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 3 Respect de la dignité et procès équitable - 1 Les autorités pénales respectent la dignité des personnes impliquées dans la procédure, à tous les stades de celle-ci. |
|
1 | Les autorités pénales respectent la dignité des personnes impliquées dans la procédure, à tous les stades de celle-ci. |
2 | Elles se conforment notamment: |
a | au principe de la bonne foi; |
b | à l'interdiction de l'abus de droit; |
c | à la maxime voulant qu'un traitement équitable et le droit d'être entendu soient garantis à toutes les personnes touchées par la procédure; |
d | à l'interdiction d'appliquer des méthodes d'enquête qui sont attentatoires à la dignité humaine. |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 6 Maxime de l'instruction - 1 Les autorités pénales recherchent d'office tous les faits pertinents pour la qualification de l'acte et le jugement du prévenu. |
|
1 | Les autorités pénales recherchent d'office tous les faits pertinents pour la qualification de l'acte et le jugement du prévenu. |
2 | Elles instruisent avec un soin égal les circonstances qui peuvent être à la charge et à la décharge du prévenu. |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 329 Examen de l'accusation, suspension et classement - 1 La direction de la procédure examine: |
|
1 | La direction de la procédure examine: |
a | si l'acte d'accusation et le dossier sont établis régulièrement; |
b | si les conditions à l'ouverture de l'action publique sont réalisées; |
c | s'il existe des empêchements de procéder. |
2 | S'il apparaît lors de cet examen ou plus tard durant la procédure qu'un jugement au fond ne peut pas encore être rendu, le tribunal suspend la procédure. Au besoin, il renvoie l'accusation au ministère public pour qu'il la complète ou la corrige. |
3 | Le tribunal décide si une affaire suspendue reste pendante devant lui. |
4 | Lorsqu'un jugement ne peut définitivement pas être rendu, le tribunal classe la procédure, après avoir accordé le droit d'être entendu aux parties ainsi qu'aux tiers touchés par la décision de classement. L'art. 320 est applicable par analogie. |
5 | Si la procédure ne doit être classée que sur certains points de l'accusation, l'ordonnance de classement peut être rendue en même temps que le jugement. |
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 29 Garanties générales de procédure - 1 Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
|
1 | Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
2 | Les parties ont le droit d'être entendues. |
3 | Toute personne qui ne dispose pas de ressources suffisantes a droit, à moins que sa cause paraisse dépourvue de toute chance de succès, à l'assistance judiciaire gratuite. Elle a en outre droit à l'assistance gratuite d'un défenseur, dans la mesure où la sauvegarde de ses droits le requiert. |
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH) CEDH Art. 6 Droit à un procès équitable - 1. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. Le jugement doit être rendu publiquement, mais l'accès de la salle d'audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès dans l'intérêt de la moralité, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au procès l'exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter atteinte aux intérêts de la justice. |
|
1 | Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. Le jugement doit être rendu publiquement, mais l'accès de la salle d'audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès dans l'intérêt de la moralité, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au procès l'exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter atteinte aux intérêts de la justice. |
2 | Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. |
3 | Tout accusé a droit notamment à: |
a | être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de l'accusation portée contre lui; |
b | disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; |
c | se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent; |
d | interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l'interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge; |
e | se faire assister gratuitement d'un interprète, s'il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience. |
6.3. Die Kosten des Rechtsmittelverfahrens tragen die Parteien nach Massgabe ihres Obsiegens oder Unterliegens (Art. 428 Abs. 1
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 428 Frais dans la procédure de recours - 1 Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
|
1 | Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
2 | Lorsqu'une partie qui interjette un recours obtient une décision qui lui est plus favorable, les frais de la procédure peuvent être mis à sa charge dans les cas suivants: |
a | les conditions qui lui ont permis d'obtenir gain de cause n'ont été réalisées que dans la procédure de recours; |
b | la modification de la décision est de peu d'importance. |
3 | Si l'autorité de recours rend elle-même une nouvelle décision, elle se prononce également sur les frais fixés par l'autorité inférieure. |
4 | S'ils annulent une décision et renvoient la cause pour une nouvelle décision à l'autorité inférieure, la Confédération ou le canton supportent les frais de la procédure de recours et, selon l'appréciation de l'autorité de recours, les frais de la procédure devant l'autorité inférieure. |
5 | Lorsqu'une demande de révision est admise, l'autorité pénale appelée à connaître ensuite de l'affaire fixe les frais de la première procédure selon son pouvoir d'appréciation. |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 428 Frais dans la procédure de recours - 1 Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
|
1 | Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
2 | Lorsqu'une partie qui interjette un recours obtient une décision qui lui est plus favorable, les frais de la procédure peuvent être mis à sa charge dans les cas suivants: |
a | les conditions qui lui ont permis d'obtenir gain de cause n'ont été réalisées que dans la procédure de recours; |
b | la modification de la décision est de peu d'importance. |
3 | Si l'autorité de recours rend elle-même une nouvelle décision, elle se prononce également sur les frais fixés par l'autorité inférieure. |
4 | S'ils annulent une décision et renvoient la cause pour une nouvelle décision à l'autorité inférieure, la Confédération ou le canton supportent les frais de la procédure de recours et, selon l'appréciation de l'autorité de recours, les frais de la procédure devant l'autorité inférieure. |
5 | Lorsqu'une demande de révision est admise, l'autorité pénale appelée à connaître ensuite de l'affaire fixe les frais de la première procédure selon son pouvoir d'appréciation. |
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 428 Frais dans la procédure de recours - 1 Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
|
1 | Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé. La partie dont le recours est irrecevable ou qui retire le recours est également considérée avoir succombé. |
2 | Lorsqu'une partie qui interjette un recours obtient une décision qui lui est plus favorable, les frais de la procédure peuvent être mis à sa charge dans les cas suivants: |
a | les conditions qui lui ont permis d'obtenir gain de cause n'ont été réalisées que dans la procédure de recours; |
b | la modification de la décision est de peu d'importance. |
3 | Si l'autorité de recours rend elle-même une nouvelle décision, elle se prononce également sur les frais fixés par l'autorité inférieure. |
4 | S'ils annulent une décision et renvoient la cause pour une nouvelle décision à l'autorité inférieure, la Confédération ou le canton supportent les frais de la procédure de recours et, selon l'appréciation de l'autorité de recours, les frais de la procédure devant l'autorité inférieure. |
5 | Lorsqu'une demande de révision est admise, l'autorité pénale appelée à connaître ensuite de l'affaire fixe les frais de la première procédure selon son pouvoir d'appréciation. |
6.4. Der Beschwerdeführer erklärte als Privatkläger gegen die erstinstanzlichen Freisprüche Berufung und beantragte die Verurteilung der Beschwerdegegner 1-3 wegen fahrlässiger einfacher Körperverletzung. Mit seinen Anträgen drang er nicht durch, nachdem die Vorinstanz die Freisprüche bestätigte (Beschwerdegegner 1+2) respektive das Verfahren einstellte (Beschwerdegegner 3). Die vorinstanzliche Regelung der Kosten- und Entschädigungsfolgen ist (auch) in Bezug auf den Beschwerdegegner 3 deshalb nicht zu beanstanden. Daran ändert nichts, dass bereits die erste Instanz das Verfahren gegen den Beschwerdegegner 3 hätte einstellen müssen. Bereits vor Vorinstanz liess der Beschwerdegegner 3 ausführen, sein Handeln oder Unterlassen sei verjährt, was der Beschwerdeführer bestritt und noch vor Bundesgericht ausdrücklich bestreiten lässt. Die vorinstanzlichen Kosten- und Entschädigungsfolgen sind nicht zu beanstanden. Eine Entschädigung an den unterliegenden Beschwerdeführer fällt ausser Betracht (vgl. Art. 433
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 433 Partie plaignante - 1 Dans les cas suivants, la partie plaignante peut demander au prévenu une juste indemnité pour les dépenses obligatoires occasionnées par la procédure: |
|
1 | Dans les cas suivants, la partie plaignante peut demander au prévenu une juste indemnité pour les dépenses obligatoires occasionnées par la procédure: |
a | elle obtient gain de cause; |
b | le prévenu est astreint au paiement des frais conformément à l'art. 426, al. 2. |
2 | La partie plaignante adresse ses prétentions à l'autorité pénale; elle doit les chiffrer et les justifier. Si elle ne s'acquitte pas de cette obligation, l'autorité pénale n'entre pas en matière sur la demande. |
7.
Die Beschwerde ist abzuweisen, soweit darauf eingetreten werden kann. Der Beschwerdeführer wird ausgangsgemäss kostenpflichtig (Art. 66 Abs. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 66 Recouvrement des frais judiciaires - 1 En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties. |
|
1 | En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties. |
2 | Si une affaire est liquidée par un désistement ou une transaction, les frais judiciaires peuvent être réduits ou remis. |
3 | Les frais causés inutilement sont supportés par celui qui les a engendrés. |
4 | En règle générale, la Confédération, les cantons, les communes et les organisations chargées de tâches de droit public ne peuvent se voir imposer de frais judiciaires s'ils s'adressent au Tribunal fédéral dans l'exercice de leurs attributions officielles sans que leur intérêt patrimonial soit en cause ou si leurs décisions font l'objet d'un recours. |
5 | Sauf disposition contraire, les frais judiciaires mis conjointement à la charge de plusieurs personnes sont supportés par elles à parts égales et solidairement. |
Demnach erkennt das Bundesgericht:
1.
Die Beschwerde wird abgewiesen, soweit darauf einzutreten ist.
2.
Die Gerichtskosten von Fr. 2'000.-- werden dem Beschwerdeführer auferlegt.
3.
Dieses Urteil wird den Parteien und dem Obergericht des Kantons Zürich, I. Strafkammer, schriftlich mitgeteilt.
Lausanne, 27. Juli 2017
Im Namen der Strafrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts
Der Präsident: Denys
Der Gerichtsschreiber: Faga