Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Abteilung V
E-3868/2014
Urteil vom 19. August 2014
Einzelrichter Bruno Huber,
Besetzung mit Zustimmung von Richter Daniel Willisegger;
Gerichtsschreiberin Sarah Straub.
A._______,geboren (...),
dessen Ehefrau
B._______,geboren (...),
und die Kinder
C._______,geboren (...),
Parteien D._______,geboren (...),
E._______,geboren (...),
F._______,geboren (...),
Serbien,
alle vertreten durch Jean-Claude Cantieni, Rechtsanwalt, (...)
Beschwerdeführende,
gegen
Bundesamt für Migration (BFM),
Quellenweg 6, 3003 Bern,
Vorinstanz.
Vollzug der Wegweisung;
Gegenstand
Verfügung des BFM vom 12. Juni 2014 / N (...).
Sachverhalt:
A.
A.a Die Beschwerdeführenden, aus Kosovo stammende ethnische "Ägypter" beziehungsweise Albaner (B._______/Beschwerdeführerin) mit letztem Wohnsitz in F._______ (Serbien), suchten am 23. August 2010 erstmals in der Schweiz um Asyl nach.
Zur Begründung machten sie geltend, sie seien in Serbien aufgrund ihrer Ethnie beschimpft, bedroht und schikaniert worden. A._______ (in der Folge: Beschwerdeführer) sei bei seiner Arbeit (...) mit dem Tod bedroht und aufgefordert worden, sich an einem Überfall zu beteiligen.
A.b Das BFM stellte mit Verfügung vom 26. Februar 2013 fest, die Beschwerdeführenden erfüllten die Flüchtlingseigenschaft nicht, lehnte die Asylgesuche ab, verfügte die Wegweisung aus der Schweiz und ordnete den Vollzug (nach Serbien) an.
Die hiergegen erhobene Beschwerde vom 28. März 2013 wies das Bundesverwaltungsgericht mit Urteil vom 28. Februar 2014 ab.
B.
Mit Eingabe ihres Rechtsvertreters vom 3. April 2014 stellten die Beschwerdeführenden ein Wiedererwägungsgesuch und beantragten, die Ausreisefrist sei auszusetzen beziehungsweise zu verlängern. Ferner ergibt sich aus dem Schreiben der sinngemässe Antrag, der Vollzug der Wegweisung sei als unzumutbar zu erachten.
Sie machten geltend, der Beschwerdeführer sei nach der Ausreise aus Serbien wegen (...) und Flucht ins Ausland vom Innenministerium in F._______ vorgeladen worden. Er besitze in Serbien weder ein Haus noch eine Wohnung, und die Beschwerdeführerin habe psychische Probleme und sei suizidgefährdet, was auf die von ihr im ersten Asylverfahren vorgebrachte Vergewaltigung zurückzuführen sei.
Zur Stützung ihrer Vorbringen reichten sie die Kopie einer Vorladung vom (...), die Kopie einer beglaubigten Erklärung vom (...) und einen ärztlichen Bericht von G._______, Oberarzt, (...) zu den Akten.
C.
Das BFM setzte den Vollzug der Wegweisung mit Verfügung vom 9. April 2014 einstweilen aus. Es nahm das Verfahren in der Folge als zweite Asylgesuche an die Hand.
Mit am 13. Juni 2014 eröffneter Verfügung vom 12. Juni 2014, ersetzt durch die am 4. Juli 2014 eröffnete Verfügung vom 3. Juli 2014 (Datum Ausgangsstempel) stellte die Vorinstanz fest, die Beschwerdeführenden erfüllten die Flüchtlingseigenschaft nicht, lehnte deren Asylgesuche ab und ordnete die Wegweisung aus der Schweiz sowie den Vollzug an. In der Verfügung vom 3. Juli 2014 wurde im Unterschied zur Verfügung vom 12. Juni 2014 die Ausreisefrist auf den Tag nach Eintritt der Rechtskraft festgesetzt und eine Gebühr von Fr. 600.- erhoben.
D.
Die Beschwerdeführenden liessen diese Verfügung mit Eingabe ihres Rechtsvertreters vom 9. Juli 2014 (Poststempel vom 11. Juli 2014) beim Bundesverwaltungsgericht anfechten und beantragten in materieller Hinsicht, das BFM sei anzuhalten, die Antrittsbedingungen der Familie im Ausland zu prüfen, sollten Recherchen innert angemessener Frist negativ verlaufen, seien sie vorläufig aufzunehmen, und die Fremdenpolizei sei anzuweisen, das Recht der Familie auf geordnetes Zusammensein im Durchgangszentrum zu respektieren. In formeller Hinsicht beantragten sie, die Kosten seien von der Staatskasse zu tragen; weiter ersuchten sie sinngemäss um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung. Zudem beantragten sie im Rahmen der Beschwerdebegründung, das Verfahren habe als sistiert zu gelten, bis abgeklärt worden sei, ob im Zusammenwirken mit dem Migrationsamt eine geordnete Ausreise infrage komme, und das (...) sei darum zu ersuchen, die Unterstützung der Familie praxisgemäss zu erhöhen.
Als Beweismittel reichten sie eine Kopie der bereits mit dem Wiedererwägungsgesuch eingereichten Vorladung (...), das Original der Erklärung vom (...), das Original des ärztlichen Berichtes vom (...), die Kopie eines Schreibens des Beschwerdeführers an das BFM vom 28. März 2014, die Kopie eines Schreibens an das Kantonale Amt für Migration vom (...), ein nicht übersetztes, undatiertes Schreiben des Bruders des Beschwerdeführers, ein nicht übersetztes Schreiben der Beschwerdeführerin vom 8. Juli 2014, zwei Fotoausdrucke der Beschwerdeführerin und (...), das Schulzeugnis von E._______ vom (...), ein Referenzschreiben des H._______ vom (...), ein undatiertes Zwischenzeugnis von I._______, (...) für die Beschwerdeführerin sowie Unterlagen zu den finanziellen Verhältnissen der Familie ein.
E.
Mit Zwischenverfügung vom 23. Juli 2014 stellte der Instruktionsrichter fest, die Beschwerdeführenden dürften den Ausgang des Verfahrens in der Schweiz abwarten, wies das Gesuch um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung ab und forderte sie auf, innert Frist einen Kostenvorschuss einzuzahlen, andernfalls auf die Beschwerde nicht eingetreten werde. Den Antrag, das Verfahren sei zu sistieren, bis abgeklärt worden sei, ob im Zusammenwirken mit dem Migrationsamt eine geordnete Ausreise infrage komme, wies er ab.
Der Kostenvorschuss wurde in der Folge fristgerecht einbezahlt.
Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:
1.
1.1 Gemäss Art. 31

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196821 sulla procedura amministrativa (PA). |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro: |

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005365 sul Tribunale amministrativo federale. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
1.2 Die Voraussetzungen für das Eintreten auf die Beschwerde sind unter Vorbehalt nachstehender Erwägung erfüllt.
Die Beschwerdeführenden wurden mit Zwischenverfügung vom 23. Juli 2014 darauf hingewiesen, dass die Unterbringung der Familie und die Höhe der Sozial- beziehungsweise Nothilfeleistungen der kantonalen Behörden nicht Gegenstand des vorliegenden Verfahrens sind. Diesbezüglich ist auf die Beschwerde nicht einzutreten.
2.
Mit Beschwerde kann die Verletzung von Bundesrecht (einschliesslich Missbrauch und Überschreiten des Ermessens) sowie die unrichtige und unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts gerügt werden (Art. 106 Abs. 1

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere: |
3.
Über offensichtlich unbegründete Beschwerden wird in einzelrichterlicher Zuständigkeit mit Zustimmung eines zweiten Richters entschieden (Art. 111 Bst. e

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 111 Competenza del giudice unico - I giudici decidono in qualità di giudice unico in caso di: |

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 111a Procedura e decisione - 1 Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390 |

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 111a Procedura e decisione - 1 Il Tribunale amministrativo federale può rinunciare allo scambio di scritti.390 |
4.
Die vorliegende Beschwerde richtet sich gegen den verfügten Wegweisungsvollzug (Dispositivziffern 4 und 5 der angefochtenen Verfügung). Eine Anfechtung der Dispositivziffern 1 bis 3 der angefochtenen Verfügung (Verneinung der Flüchtlingseigenschaft, Ablehnung der Asylgesuche und Anordnung der Wegweisung der Beschwerdeführenden) kann der Beschwerdeschrift auch sinngemäss nicht entnommen werden. Gegenstand des Verfahrens bildet deshalb einzig die Frage, ob der Wegweisungsvollzug vom BFM zu Recht angeordnet wurde.
5.
5.1 Zur Begründung des angefochtenen Entscheides erwog das Bundesamt ein Grossteil der Vorbringen seien bereits Gegenstand des ersten Asylverfahrens gewesen, weshalb nur auf die als neu erscheinenden Vor-bringen eingegangen werde. Bezüglich der bereits im ersten Verfahren geltend gemachten Vergewaltigung der Beschwerdeführerin würden im neuerlichen Gesuch keine substanziierten Ausführungen gemacht, welche die Einschätzung im ersten Asylverfahren in Frage stellen würden. Namentlich sei der ärztliche Bericht nicht geeignet, die Glaubhaftigkeit der vorgebrachten Vergewaltigung in einem neuen Licht erscheinen zu lassen. Der Verfasser des ärztlichen Berichtes vermöge ohnehin nur wiederzugeben, was die Patientin gesagt habe, und der tiefere Grund für eine psychische Erkrankung könne einem Therapeuten verborgen bleiben. Ausserdem gebe es keine substanziierten Hinweise oder Beweismittel, welche an der Einschätzung der Unglaubhaftigkeit etwas ändern würden. Dies gelte ebenso für die vom Beschwerdeführer geltend gemachte Bedrohung. Er bringe keine nachvollziehbaren Gründe vor, welche die Einschätzungen im ersten Verfahren infrage stellen könnten.
Aus dem eingereichten beglaubigten Schreiben, gemäss welchem der Beschwerdeführer in Serbien weder ein Haus noch eine Wohnung habe, lasse sich keine Verfolgung ableiten. Der Beweiswert dieses nur in Fotokopie vorliegenden Dokumentes sei ohnehin sehr tief, da es leicht gefälscht werden könne. Auch die eingereichte Vorladung des Innenministeriums in F._______ liege nur als Fotokopie vor und habe damit geringen Beweiswert. Ausserdem seien solche Dokumente im regionalen Kontext relativ leicht käuflich erwerblich. Die Echtheit des Dokuments könne jedoch auch hier grundsätzlich offenbleiben, da sich daraus keine asylrelevanten Verfolgungsmassnahmen ableiten liessen. Das spontane Quittieren einer Arbeitsstelle sei ein Vertragsbruch, dessen Ahndung dem Arbeitgeber obliege. Die Verfolgung dieses Straftatbestandes diene somit rechtlich legitimen Zwecken. Ausserdem sei im länderspezifischen Kontext nicht damit zu rechnen, dass der Beschwerdeführer im Sinne eines Politmalus eine bedeutend höhere Strafe zu erwarten hätte, nur weil er das Vergehen (...) und zudem als Roma begangen habe. Es gebe keine Anzeichen dafür, dass er in einer allfälligen Untersuchungshaft oder während einer Freiheitsstrafe einer im Sinne des Asylgesetzes unmenschlichen Behandlung ausgesetzt wäre.
Betreffend die psychische Erkrankung der Beschwerdeführerin sei festzuhalten, dass es durchaus nachvollziehbar sei, dass sich deren Gesundheitszustand nach dem ablehnenden Entscheid verschlechtert habe. Eine depressive Entwicklung mit dem Kreisen um suizidale Handlungen mache sich nicht selten nach der Abweisung des Asylgesuches bemerkbar beziehungsweise werde durch einen ablehnenden Entscheid akzentuiert. Dieses Phänomen stehe jedoch einem Wegweisungsvollzug nicht entgegen. Umso wichtiger sei es, dass durch eine sorgfältige Vorbereitung der Ausreise und eine medizinische Begleitung eine innere Bereitschaft zur Rückkehr aufgebaut werde, damit sich die Symptome nicht zusätzlich verschärfen würden. Ferner wäre es stossend, wenn Suiziddrohungen nach einem abgewiesenen Asylgesuch die Behörden zu einem Einlenken zwingen würden. Was eine allfällige Therapie betreffe, sei festzuhalten, dass eine entsprechende Infrastruktur in Serbien bestehe.
Der Zumutbarkeit des Wegweisungsvollzuges stehe im Übrigen auch nicht entgegen, dass für das jüngste Kind noch keine Reisepapiere hätten beschafft werden können, da damit gerechnet werden könne, dass solche in absehbarer Zeit vorliegen würden. Hinsichtlich des Kindswohls sei festzuhalten, dass die (...) den weitaus grössten Teil ihrer Kindheit in Serbien verbracht hätten und es ihnen zuzumuten sei, in Serbien eine neue Existenz aufzubauen. Die beiden jüngeren Kinder seien aufgrund ihres Alters noch sehr stark an der Familie orientiert, sodass der Vollzug der Wegweisung nicht unzumutbar erscheine.
5.2 Die Beschwerdeführenden setzten sich in ihrer Eingabe vom 9. Juli 2014 mit den vorinstanzlichen Erwägungen nur ansatzweise auseinander und ergingen sich in allgemeinen Ausführungen, welche nur teilweise einen konkreten Bezug zum vorliegenden Fall aufwiesen.
Sie führten aus, der formelhafte Generalverdacht der Käuflichkeit von Deklarationen reiche nicht aus, da ein ärztlicher Bericht die Wahrheit der Aussagen der Beschwerdeführerin bezeuge. Der Beschwerdeführer werde polizeilich gesucht; ihm und seiner Familie drohe die Auslöschung. Die Familie stehe in Kontakt mit einer Organisation, welche sie darin unterstützen könnte, in ihrer Heimat erneut Fuss zu fassen. Sie würden jedoch Zeit brauchen, um einen Neuanfang in Kosovo zu organisieren. Ein überstürztes Ausweisen würde Art. 16 der UN-Charta widersprechen, da die jüngere Tochter verstört sei.
Verwaltungsentscheide würden mit ihrem Erlass in formelle Rechtskraft erwachsen und seien seitens der verfügenden Behörde nicht rücknehmbar.
6.
6.1 Das Bundesverwaltungsgericht weist vorweg darauf hin, dass entgegen der Behauptung in der Beschwerdeschrift Verwaltungsentscheide nicht bereits mit ihrem Erlass in formelle Rechtskraft erwachsen. Formelle Rechtskraft einer Verfügung bedeutet, dass diese von den Betroffenen nicht mehr mit ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann. Die materielle Rechtskraft bedeutet, dass die Verfügung unabänderbar ist und auch von Seiten der Verwaltungsbehörden nicht mehr widerrufen werden kann, und setzt somit formelle Rechtskraft voraus. Für die Frage der Bindung der Behörden an eine Verfügung ist somit die materielle Rechtskraft von Belang (vgl. Häfelin/Müller/Uhlmann, Allgemeines Verwaltungsrecht, 6. Aufl. 2010, Rz. 990 ff.). Die angefochtene Verfügung ist weder formell noch materiell rechtskräftig.
6.2 In Anlehnung an die Regelung von Art. 58

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 58 - 1 L'autorità inferiore può, fino all'invio della sua risposta, riesaminare la decisione impugnata. |
|
1 | L'autorità inferiore può, fino all'invio della sua risposta, riesaminare la decisione impugnata. |
2 | Essa notifica immediatamente una nuova decisione alle parti e la comunica all'autorità di ricorso. |
3 | Quest'ultima continua la trattazione del ricorso in quanto non sia divenuto senza oggetto per effetto di una nuova decisione; l'articolo 57 è applicabile, se la nuova decisione si fonda su fatti notevolmente differenti o cagiona una situazione giuridica notevolmente differente. |
7.
7.1 Ist der Vollzug der Wegweisung nicht zulässig, nicht zumutbar oder nicht möglich, so regelt das Bundesamt das Anwesenheitsverhältnis nach den gesetzlichen Bestimmungen über die vorläufige Aufnahme (Art. 44

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 44 Allontanamento e ammissione provvisoria - Se respinge la domanda d'asilo o non entra nel merito, la SEM pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia. All'esecuzione dell'allontanamento si applicano inoltre gli articoli 83 e 84 LStrI133. |

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |
Bei der Geltendmachung von Wegweisungsvollzugshindernissen gilt gemäss Praxis des Bundesverwaltungsgerichts der gleiche Beweisstandard wie bei der Prüfung der Flüchtlingseigenschaft; das heisst, sie sind zu beweisen, wenn der strikte Beweis möglich ist, und andernfalls wenigstens glaubhaft zu machen (vgl. BVGE 2011/24 E. 10.2 m.w.H.).
7.2
7.2.1 Der Vollzug ist nicht zulässig, wenn völkerrechtliche Verpflichtungen der Schweiz einer Weiterreise der Ausländerin oder des Ausländers in den Heimat-, Herkunfts- oder einen Drittstaat entgegenstehen (Art. 83 Abs. 3

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |
So darf keine Person in irgendeiner Form zur Ausreise in ein Land gezwungen werden, in dem ihr Leib, ihr Leben oder ihre Freiheit aus einem Grund nach Art. 3 Abs. 1

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi. |

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere. |

IR 0.142.30 Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati (con. All.) Conv.-Rifugiati Art. 33 Divieto d'espulsione e di rinvio al confine - 1. Nessuno Stato Contraente espellerà o respingerà, in qualsiasi modo, un rifugiato verso i confini di territori in cui la sua vita o la sua libertà sarebbero minacciate a motivo della sua razza, della sua religione, della sua cittadinanza, della sua appartenenza a un gruppo sociale o delle sue opinioni politiche. |
|
1 | Nessuno Stato Contraente espellerà o respingerà, in qualsiasi modo, un rifugiato verso i confini di territori in cui la sua vita o la sua libertà sarebbero minacciate a motivo della sua razza, della sua religione, della sua cittadinanza, della sua appartenenza a un gruppo sociale o delle sue opinioni politiche. |
2 | La presente disposizione non può tuttavia essere fatta valere da un rifugiato se per motivi seri egli debba essere considerato un pericolo per la sicurezza del paese in cui risiede oppure costituisca, a causa di una condanna definitiva per un crimine o un delitto particolarmente grave, una minaccia per la collettività di detto paese. |
Gemäss Art. 25 Abs. 3

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 25 Protezione dall'espulsione, dall'estradizione e dal rinvio forzato - 1 Le persone di cittadinanza svizzera non possono essere espulse dal Paese; possono essere estradate a un'autorità estera soltanto se vi acconsentono. |

IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU) CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti. |
7.2.2 Die Vorinstanz wies in ihrer angefochtenen Verfügung zutreffend darauf hin, dass das Prinzip des flüchtlingsrechtlichen Non-Refoulement nur Personen schützt, die die Flüchtlingseigenschaft erfüllen. Da es den Beschwerdeführenden nicht gelungen ist, eine asylrechtlich erhebliche Gefährdung nachzuweisen oder glaubhaft zu machen, kann der in Art. 5

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere. |

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 5 Divieto di respingimento - 1 Nessuno può essere costretto in alcun modo a recarsi in un Paese dove la sua vita, la sua integrità fisica o la sua libertà sarebbero minacciate per uno dei motivi menzionati nell'articolo 3 capoverso 1, o dal quale rischierebbe d'essere costretto a recarsi in un Paese di tal genere. |
Sodann ergeben sich weder aus den Aussagen der Beschwerdefüh-renden noch aus den Akten Anhaltspunkte dafür, dass sie für den Fall einer Ausschaffung nach Serbien dort mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit einer nach Art. 3

IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU) CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti. |
7.3
7.3.1 Gemäss Art. 83 Abs. 4

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |
7.3.2 In Serbien besteht keine Kriegs- oder Bürgerkriegssituation und es herrscht auch keine Situation allgemeiner Gewalt, die heute den Wegweisungsvollzug der serbischen Beschwerdeführenden unzumutbar erscheinen liesse. Der Vollzug der Wegweisung nach Serbien ist für sie grundsätzlich zumutbar.
Das Gericht stützt die Erwägungen des BFM in jeder Hinsicht, weshalb zur Vermeidung von Wiederholungen auf diese verwiesen werden kann (vgl. vorstehend E. 5.1).
In Bezug auf den auf Beschwerdeebene erneut eingereichten ärztlichen Bericht (...) ist ergänzend festzuhalten, dass das Gericht zwar grundsätzlich keinen Anlass hat, die ärztliche Einschätzung infrage zu stellen. Vorliegend lässt sich indessen, wie das Bundesamt feststellte, eine andere als von der Beschwerdeführerin genannte Ursache für die psychischen Probleme nicht ausschliessen, zumal im Bericht keine Aussagen zum Wahrheitsgehalt der Vorbringen der Patientin gemacht, sondern diese ausdrücklich als deren Aussagen wiedergegeben werden.
Mit der Vorinstanz ist auch festzustellen, dass der in Kopie eingereichten Vorladung geringer Beweiswert zukommt. Im Übrigen ist nicht ersichtlich, weshalb der Beschwerdeführer diese vom (...) datierende Vorladung nicht bereits im Rahmen des ersten Asylverfahrens hätte einreichen können.
Wie schon mit Urteil vom 28. Februar 2014 festgestellt wurde, müssen die Beschwerdeführenden nicht befürchten, in Serbien in eine existenzielle Notlage zu geraten, da sie nach über zehnjährigem Aufenthalt in Serbien mit grösster Wahrscheinlichkeit über ein bestehendes Beziehungsnetz verfügen. Eine erneute Wohnsitznahme in diesem Land würde auch nicht dem Kindeswohl zuwiderlaufen, da alle Beschwerdeführenden Serbisch sprechen. Diesbezüglich kann auch auf die Ausführungen in der angefochtenen Verfügung verwiesen werden. Wie das BFM sodann zu Recht feststellte, ist die psychische Erkrankung der Beschwerdeführerin in Serbien behandelbar und steht dem Wegweisungsvollzug nicht entgegen. Allerdings ist eine sorgfältige Vorbereitung und medizinische Begleitung der Ausreise angezeigt, um die psychische Belastung nicht zusätzlich zu verschärfen.
7.3.3 Nach dem Gesagten erweist sich der Vollzug der Wegweisung auch als zumutbar.
7.4 Schliesslich obliegt es den Beschwerdeführenden, sich bei der zuständigen Vertretung des Heimatstaates die für eine Rückkehr notwendigen Reisedokumente zu beschaffen (Art. 8 Abs. 4

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 8 Obbligo di collaborare - 1 Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare: |

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |
Zusammenfassend hat die Vorinstanz den Wegweisungsvollzug zu Recht als zulässig, zumutbar und möglich bezeichnet. Eine Anordnung der vorläufigen Aufnahme fällt somit ausser Betracht (Art. 83 Abs. 1

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |

SR 142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) LStrI Art. 83 Decisione d'ammissione provvisoria - 1 Se l'esecuzione dell'allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l'ammissione provvisoria.263 |
8.
Aus diesen Erwägungen ergibt sich, dass die angefochtene Verfügung Bundesrecht nicht verletzt und den rechtserheblichen Sachverhalt richtig sowie vollständig feststellt (Art. 106 Abs. 1

SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere: |
9.
Bei diesem Ausgang des Verfahrens sind die Kosten den Beschwer-deführenden aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 1 Spese processuali - 1 Le spese del procedimento dinanzi al Tribunale amministrativo federale (Tribunale) comprendono la tassa di giustizia e i disborsi. |
|
1 | Le spese del procedimento dinanzi al Tribunale amministrativo federale (Tribunale) comprendono la tassa di giustizia e i disborsi. |
2 | La tassa di giustizia copre le spese per la fotocopiatura delle memorie delle parti e gli oneri amministrativi normalmente dovuti per i servizi corrispondenti, quali le spese di personale, di locazione e di materiale, le spese postali, telefoniche e di telefax. |
3 | Sono disborsi, in particolare, le spese di traduzione e di assunzione delle prove. Le spese di traduzione non vengono conteggiate se si tratta di traduzioni tra lingue ufficiali. |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 3 Tassa di giustizia nelle cause senza interesse pecuniario - Nelle cause senza interesse pecuniario, la tassa di giustizia varia: |
|
a | tra 200 e 3000 franchi se la causa è giudicata da un giudice unico; |
b | tra 200 e 5000 franchi negli altri casi. |
(Dispositiv nächste Seite)
Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:
1.
Die Beschwerde wird abgewiesen, soweit darauf eingetreten wird.
2.
Die Verfahrenskosten von Fr. 600.- werden den Beschwerdeführenden auferlegt. Der einbezahlte Kostenvorschuss wird zur Bezahlung der Verfahrenskosten verwendet.
3.
Dieses Urteil geht an die Beschwerdeführenden, das BFM und (...).
Der Einzelrichter: Die Gerichtsschreiberin:
Bruno Huber Sarah Straub