Tribunale federale
Tribunal federal

{T 0/2}
1A.20/2002 /mde

Sentenza del 4 luglio 2002
I Corte di diritto pubblico

Giudici federali Aemisegger, presidente della Corte e vicepresidente del Tribunale federale,
Féraud e Catenazzi,
cancelliere Gadoni.

A.________,
ricorrente, patrocinata dall'avv. Edy Grignola, corso San Gottardo 25, casella postale 2845, 6830 Chiasso,

contro

Dipartimento delle opere sociali del Cantone Ticino, residenza governativa, piazza Governo, 6501 Bellinzona,
Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino, palazzo di Giustizia, via Pretorio 16, 6901 Lugano.

aiuto alle vittime di reati;

(ricorso di diritto amministrativo contro la sentenza emanata il 17 dicembre 2001 dal Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino).

Fatti:
A.
Il 5 ottobre 1998 A.________ è stata accoltellata all'addome da B.________, con il quale intratteneva una relazione; dopo avere accompagnato la vittima all'ospedale egli si è suicidato.
La vittima ha notificato cautelativamente, il 22 ottobre 1998, al Delegato per i problemi delle vittime e per la prevenzione dei maltrattamenti, una richiesta risarcitoria sulla base della legge federale concernente l'aiuto alle vittime di reati, del 4 ottobre 1991 (LAV). Con atto del 20 giugno 2000 ha quindi chiesto il versamento di complessivi fr. 85'700.-- a titolo di risarcimento del danno subito; questo si componeva di fr. 40'003.-- per la perdita di guadagno e il danno connesso alla cessazione anticipata dell'attività lavorativa, di fr. 40'000.-- per la riparazione del torto morale e di fr. 5'697.-- per le spese legali.
B.
Con decisione del 15 novembre 2000 il Dipartimento delle opere sociali del Cantone Ticino ha parzialmente accolto l'istanza e riconosciuto alla vittima fr. 10'000.-- per riparazione del torto morale e fr. 2'557.50 per rimborso delle spese di patrocinio. Esso ha ritenuto eccessivo l'onorario esposto dal patrocinatore e lo ha quindi ridotto, riconoscendo un dispendio complessivo di 15 ore risarcibili nella misura di fr. 140.-- all'ora, cui andavano aggiunte l'IVA e le spese; ha poi negato un'indennità per il danno causato dalla cessazione anticipata dell'attività, non risarcibile sulla base della LAV, e per la perdita di guadagno, già assunta per il periodo da ottobre 1998 a fine agosto 1999 dall'assicurazione infortuni, mentre a partire dal 1° settembre 1999 l'istante era completamente abile al lavoro e la perdita di guadagno non connessa con il reato; il Dipartimento ha infine ritenuto equo e conforme alla giurisprudenza il riconoscimento di fr. 10'000.-- per riparazione del torto morale.
C.
A.________ si è aggravata contro questa decisione dinanzi al Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino che ne ha parzialmente accolto il ricorso con sentenza del 17 dicembre 2001. La Corte cantonale ha quindi annullato la decisione dipartimentale nella misura in cui rifiutava una prestazione per la perdita di guadagno, rinviando gli atti alla prima autorità per una nuova decisione su questo punto e ha riformato il dispositivo n. 3 della decisione dipartimentale, riconoscendo all'istante fr. 2'687.50 a titolo di rimborso delle spese di patrocinio.
I Giudici cantonali hanno ritenuto equo e conforme ai principi giurisprudenziali l'assegnazione di fr. 10'000.-- a titolo di riparazione del torto morale. Hanno rilevato che le indennità per incapacità lavorativa versate alla vittima dalla sua assicurazione contro gli infortuni non coprivano il periodo dal 5 ottobre 1998, giorno dell'aggressione, al 12 ottobre 1998 nonché la franchigia di fr. 300.--; hanno poi negato alla vittima un risarcimento per la cessazione anticipata dell'attività, non rientrante negli scopi della LAV, e le hanno infine riconosciuto fr. 2'687.50 per rimborso delle spese legali, corrispondenti a 11 ore lavorative rimunerate nella misura di fr. 200.-- orari, cui andavano aggiunte le spese indicate dal patrocinatore (fr. 300.--) e l'IVA.
D.
A.________ impugna con un ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale questo giudizio, chiedendo di annullarlo. Chiede inoltre di condannare lo Stato del Cantone Ticino a versarle l'importo complessivo di fr. 85'700.--, secondo le modalità indicate nell'istanza 20 giugno 2000. Dei motivi si dirà, in quanto necessario, nei considerandi.
La Corte cantonale rinuncia a presentare osservazioni, mentre il Dipartimento delle opere sociali postula la reiezione del ricorso. È stato invitato a presentare osservazioni anche l'Ufficio federale di giustizia, che ha comunicato di rinunciare a formulare un parere.

Diritto:
1.
1.1 Il ricorso di diritto amministrativo è ammissibile contro le decisioni cantonali di ultima istanza riguardanti domande d'indennizzo e riparazione morale fondate sulla legge federale concernente l'aiuto alle vittime di reati, del 4 ottobre 1991 (LAV; DTF 126 II 237 consid. 1a e rinvii). Il motivo di esclusione di cui all'art. 99 lett. h OG non entra infatti in considerazione, siccome la LAV conferisce alla vittima un diritto all'ottenimento dell'indennità (DTF 125 II 169 consid. 1, 121 II 116 consid. 1b/bb). In concreto, il Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino ha statuito quale ultima istanza cantonale su una domanda d'indennità ai sensi della LAV (cfr. art. 98 lett. g OG, art. 5
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
della legge cantonale di applicazione e complemento della LAV, dell'8 marzo 1995). Da questo profilo, il rimedio esperito è pertanto ammissibile.
1.2 La procedura avviata in sede cantonale non è invero conclusa siccome la Corte cantonale, limitatamente alla questione dell'eventuale indennizzo per la perdita di guadagno nel periodo dal 5 al 12 ottobre 1998, ha rinviato gli atti al Dipartimento delle opere sociali per una nuova decisione. Tuttavia, sul risarcimento di un'ulteriore perdita di guadagno, sul quesito della cessazione anticipata dell'attività, sulla riparazione morale e sulla rifusione delle spese di patrocinio, il Tribunale delle assicurazioni ha statuito definitivamente, negando indennità più ampie. La decisione impugnata deve quindi essere considerata come una decisione parziale di merito, ossia di carattere finale, e non come una decisione incidentale ai sensi dell'art. 101 lett. a
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
OG (cfr. DTF 121 II 116 consid. 1b/cc, 120 Ib 97 consid. 1b, 118 Ib 196 consid. 1b; Alfred Kölz/Isabelle Häner, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2a ed., Zurigo 1998, pag. 318 n. 896). Il ricorso di diritto amministrativo è pertanto, anche sotto questo aspetto, ricevibile.
1.3 Con il ricorso di diritto amministrativo si può far valere la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento (art. 104 lett. a
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
OG). Le constatazioni relative al reato e alle lesioni subite dalla ricorrente costituiscono accertamenti di fatto che, essendo in concreto l'istanza inferiore un'autorità giudiziaria, vincolano di principio il Tribunale federale, a meno che essi non risultino manifestamente inesatti o incompleti oppure siano stati accertati violando norme essenziali di procedura (art. 105 cpv. 2
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
OG; DTF 125 II 230 consid. 1d).
2.
Secondo gli art. 2 cpv. 1 e
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 2 Formen der Opferhilfe - Die Opferhilfe umfasst:
a  Beratung und Soforthilfe;
b  längerfristige Hilfe der Beratungsstellen;
c  Kostenbeiträge für längerfristige Hilfe Dritter;
d  Entschädigung;
e  Genugtuung;
f  Befreiung von Verfahrenskosten;
g  ...3
11 cpv. 1 LAV la persona che a causa di un reato subisce una lesione diretta nella sua integrità fisica, sessuale o psichica, può chiedere un indennizzo o una riparazione morale nel Cantone in cui è stato commesso il reato. L'indennizzo che non può, in ogni caso, eccedere fr. 100'000.-- (art. 13 cpv. 3
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 13 Soforthilfe und längerfristige Hilfe - 1 Die Beratungsstellen leisten dem Opfer und seinen Angehörigen sofort Hilfe für die dringendsten Bedürfnisse, die als Folge der Straftat entstehen (Soforthilfe).
1    Die Beratungsstellen leisten dem Opfer und seinen Angehörigen sofort Hilfe für die dringendsten Bedürfnisse, die als Folge der Straftat entstehen (Soforthilfe).
2    Sie leisten dem Opfer und dessen Angehörigen soweit nötig zusätzliche Hilfe, bis sich der gesundheitliche Zustand der betroffenen Person stabilisiert hat und bis die übrigen Folgen der Straftat möglichst beseitigt oder ausgeglichen sind (längerfristige Hilfe).
3    Die Beratungsstellen können die Soforthilfe und die längerfristige Hilfe durch Dritte erbringen lassen.
LAV, art. 4 cpv. 1
SR 312.51 Verordnung vom 27. Februar 2008 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfeverordnung, OHV) - Opferhilfeverordnung
OHV Art. 4 - (Art. 18 OHG)
1    Besteht zwischen zwei Kantonen keine Regelung, so kann der leistungserbringende Kanton vom andern Kanton einen Pauschalbeitrag für jede Person verlangen, die als Opfer oder als Angehöriger oder Angehörige:
a  eine Beratung von mindestens 30 Minuten, eine andere Hilfe oder einen Kostenbeitrag für längerfristige Hilfe Dritter erhalten hat; und
b  im Zeitpunkt der Kontaktaufnahme mit der Beratungsstelle im andern Kanton zivilrechtlichen Wohnsitz hatte.
2    Der Pauschalbeitrag beträgt 1069 Franken.5 Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) legt den Beitrag alle fünf Kalenderjahre neu fest.6 Massgebend sind dabei:
a  die Zahl der Beratungsfälle gemäss der letzten Opferhilfestatistik; und
b  der letztjährige Aufwand aller Kantone für die Betriebskosten der Beratungsstellen und für die Kosten der Soforthilfe und der längerfristigen Hilfe.
3    Die Kantone liefern dem BJ auf Anfrage die zur Ermittlung des Aufwands nötigen Angaben.
OAVI) è fissato in funzione dell'entità del danno e dei redditi della vittima; può essere ridotto se essa, con un comportamento colpevole, ha contribuito in modo preponderante a causare o ad aggravare il danno (art. 13 cpv. 1 e
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 13 Soforthilfe und längerfristige Hilfe - 1 Die Beratungsstellen leisten dem Opfer und seinen Angehörigen sofort Hilfe für die dringendsten Bedürfnisse, die als Folge der Straftat entstehen (Soforthilfe).
1    Die Beratungsstellen leisten dem Opfer und seinen Angehörigen sofort Hilfe für die dringendsten Bedürfnisse, die als Folge der Straftat entstehen (Soforthilfe).
2    Sie leisten dem Opfer und dessen Angehörigen soweit nötig zusätzliche Hilfe, bis sich der gesundheitliche Zustand der betroffenen Person stabilisiert hat und bis die übrigen Folgen der Straftat möglichst beseitigt oder ausgeglichen sind (längerfristige Hilfe).
3    Die Beratungsstellen können die Soforthilfe und die längerfristige Hilfe durch Dritte erbringen lassen.
2 LAV). La riparazione morale può essere accordata alla vittima indipendentemente dal suo reddito, quando la gravità dell'offesa e le circostanze particolari lo giustificano (art. 12 cpv. 2
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 12 Beratung - 1 Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
1    Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
2    Erhalten die Beratungsstellen eine Meldung nach Artikel 8 Absatz 1 oder 2, so nehmen sie mit dem Opfer oder seinen Angehörigen Kontakt auf.12
LAV).
La qualità di vittima della ricorrente non è in concreto litigiosa, né d'altra parte essa è mai stata seriamente posta in dubbio (cfr. DTF 128 II 49 consid. 2). In discussione, e quindi da esaminare in questa sede, sono le questioni dell'indennizzo e della riparazione morale nonché dell'ammontare delle spese legali da assumere.
3.
3.1 La ricorrente critica il giudizio impugnato laddove le nega un indennizzo per l'ulteriore perdita di guadagno e per la cessazione anticipata dell'attività, segnatamente per le spese connesse alla rescissione anticipata del contratto di locazione concernente l'esercizio pubblico da lei gestito. Ora, premesso che, come visto, la Corte cantonale ha, riguardo alla perdita di guadagno, parzialmente accolto il ricorso e rinviato gli atti al Dipartimento per una nuova decisione sull'eventuale indennità relativamente al periodo dal 5 al 12 ottobre 1998 non coperto dall'assicurazione infortuni, su questo punto la ricorrente si limita a riproporre testualmente le argomentazioni addotte dinanzi ai giudici cantonali senza confrontarsi con il giudizio impugnato, spiegando, con una motivazione chiara, compiuta e precisa, per quali ragioni essa violerebbe il diritto federale (art. 108 cpv. 2
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 12 Beratung - 1 Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
1    Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
2    Erhalten die Beratungsstellen eine Meldung nach Artikel 8 Absatz 1 oder 2, so nehmen sie mit dem Opfer oder seinen Angehörigen Kontakt auf.12
OG; DTF 125 II 230 consid. 1c, 123 II 359 consid. 6b/bb, 118 Ib 134 consid. 2 e rinvii; Peter Karlen, in: Geiser/Münch, editori, Prozessieren vor Bundesgericht, 2a ed., Basilea 1998, n. 3.75 e segg., pag. 114 segg.).
Comunque, la Corte cantonale ha rilevato che la perdita di guadagno dal 13 ottobre 1998 al 31 agosto 1999 era stata interamente coperta dall'assicurazione contro gli infortuni, l'incapacità al lavoro essendo totale dal compimento del reato al 30 aprile 1999 e del 50% dal 1° maggio 1999 al 31 agosto 1999. Nella misura in cui la ricorrente era abile al lavoro, dapprima parzialmente e, a partire dal 1° settembre 1999, totalmente, le incombeva quindi lo svolgimento di un'attività lavorativa adeguata. Il fatto che, per cause economiche e congiunturali, essa avesse nel frattempo assunto l'impiego di cameriera soltanto a tempo parziale non comportava un danno connesso all'aggressione subita. Invero, la ricorrente non critica questi accertamenti e queste conclusioni, limitandosi in sostanza ad asserire che la sua situazione di indipendente non le permetteva di far capo a prestazioni dell'assicurazione contro la disoccupazione. Tale circostanza non è tuttavia di per sé determinante, ritenuto che, nelle esposte condizioni, non risulta, né la ricorrente lo adduce, che le ulteriori conseguenze economiche, non coperte dall'assicurazione, sono legate a un suo parziale impedimento al lavoro (cfr. l'art. 46
SR 220 Erste Abteilung: Allgemeine Bestimmungen Erster Titel: Die Entstehung der Obligationen Erster Abschnitt: Die Entstehung durch Vertrag
OR Art. 46 - 1 Körperverletzung gibt dem Verletzten Anspruch auf Ersatz der Kosten, sowie auf Entschädigung für die Nachteile gänzlicher oder teilweiser Arbeitsunfähigkeit, unter Berücksichtigung der Erschwerung des wirtschaftlichen Fortkommens.
1    Körperverletzung gibt dem Verletzten Anspruch auf Ersatz der Kosten, sowie auf Entschädigung für die Nachteile gänzlicher oder teilweiser Arbeitsunfähigkeit, unter Berücksichtigung der Erschwerung des wirtschaftlichen Fortkommens.
2    Sind im Zeitpunkte der Urteilsfällung die Folgen der Verletzung nicht mit hinreichender Sicherheit festzustellen, so kann der Richter bis auf zwei Jahre, vom Tage des Urteils an gerechnet, dessen Abänderung vorbehalten.
CO, applicabile in quest'ambito per
analogia; DTF 128 II 49 consid. 3.1 pag. 52; sentenza 1A.252/2000 dell'8 dicembre 2000, consid. 2, pubblicata in ZBl 102/2001 pag. 486 segg.).
3.2 Anche riguardo al danno derivante dalla cessazione anticipata dell'attività la ricorrente fonda la pretesa d'indennizzo essenzialmente sul carattere indipendente della sua professione. Premesso che il Tribunale federale ha sinora lasciato indecisa la questione a sapere se l'indennizzo secondo l'art. 12 cpv. 1
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 12 Beratung - 1 Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
1    Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
2    Erhalten die Beratungsstellen eine Meldung nach Artikel 8 Absatz 1 oder 2, so nehmen sie mit dem Opfer oder seinen Angehörigen Kontakt auf.12
LAV debba essere limitato al danno derivante direttamente dalla lesione nell'integrità fisica, sessuale o psichica, il quesito dell'indennizzabilità sulla base della LAV del pregiudizio, di natura patrimoniale, legato alla rescissione del contratto concernente l'esercizio pubblico non deve essere esaminato in concreto (cfr. sentenza 1A.252/2000 citata, consid. 2b; sentenza 1A.163/2000 dell'8 novembre 2000, consid. 2c e d; cfr. anche Peter Gomm/Peter Stein/Dominik Zehnter, Kommentar zum Opferhilfegesetz, Berna 1995, n. 7 segg. all'art. 13; Dominik Zehnter, Straftaten, in: Münch/Geiser, editori, Schaden-Haftung-Versicherung, Basilea 1999, n. 14.31, pag. 693 seg.).
In effetti, le circostanze della fattispecie non permettono di ritenere realizzato un nesso di causalità adeguata tra il reato e il pregiudizio in discussione (cfr., sulla nozione di nesso causale adeguato, DTF 123 III 110 consid. 3a pag. 112, 123 V 98 consid. 3d e rispettivi rinvii). L'adeguatezza ha lo scopo di limitare la responsabilità e costituisce una clausola generale che deve essere concretizzata dal giudice nel singolo caso, secondo il diritto e l'equità. Essa si fonda su un giudizio di valore destinato a stabilire se un determinato pregiudizio sia ancora equamente imputabile all'autore responsabile. Il giudice deve quindi considerare le circostanze complessive del singolo caso come pure lo scopo e l'ambito di protezione della disposizione o del complesso normativo interessato (DTF 123 III 110 consid. 3a e riferimenti, 123 V 98 consid. 3d pag. 104). Nella fattispecie occorre quindi considerare che il sistema d'indennizzo secondo la LAV costituisce una prestazione di soccorso e non si fonda su una responsabilità dello Stato (DTF 128 II 49 consid. 4.1, 125 II 554 consid. 2a, 123 II 425 consid. 4c) per cui, a maggior ragione, spettava alla vittima, che ha del resto anche in seguito svolto una professione nel campo della
ristorazione, contenere nella misura del possibile il danno (cfr., nel diritto della responsabilità civile, Roland Brehm, Commentario bernese, Berna 1998, n. 23 all'art. 42 e n. 50 segg. all'art. 44). Nelle citate condizioni, il comportamento illecito e le sue conseguenze obiettive sulla vittima non erano idonei, secondo l'andamento normale delle cose e l'esperienza generale della vita, a produrre o favorire la risoluzione anticipata del contratto di locazione concernente l'esercizio pubblico (cfr. DTF 123 III 110 consid. 3a pag. 112 e rinvii).
4.
La ricorrente critica l'ammontare (fr. 10'000.--) della riparazione morale riconosciutole dal Dipartimento delle opere sociali e confermato dalla Corte cantonale. Ritiene che in considerazione della gravità delle ferite, della natura dell'aggressione, delle conseguenze estetiche e psicologiche riportate, doveva esserle accordata un'indennità per riparazione morale di fr. 40'000.--.
4.1 L'art. 12 cpv. 2
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 12 Beratung - 1 Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
1    Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
2    Erhalten die Beratungsstellen eine Meldung nach Artikel 8 Absatz 1 oder 2, so nehmen sie mit dem Opfer oder seinen Angehörigen Kontakt auf.12
LAV sancisce il principio di una riparazione morale, in denaro, a favore della vittima che ha subito un'offesa grave in circostanze particolari; la norma non fissa però criteri per stabilire quest'indennità. Secondo la giurisprudenza occorre quindi applicare per analogia i principi previsti dagli art. 47 e
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 12 Beratung - 1 Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
1    Die Beratungsstellen beraten das Opfer und seine Angehörigen und unterstützen sie bei der Wahrnehmung ihrer Rechte.
2    Erhalten die Beratungsstellen eine Meldung nach Artikel 8 Absatz 1 oder 2, so nehmen sie mit dem Opfer oder seinen Angehörigen Kontakt auf.12
49 CO, tenendo tuttavia conto del fatto che il sistema d'indennizzo del danno e del torto morale secondo la LAV corrisponde a una prestazione di assistenza e non a un obbligo di risarcimento derivante dalla responsabilità dello Stato (DTF 128 II 49 consid. 4.1, 125 II 554 consid. 2a, 123 II 425 consid. 4c). L'ampio potere d'apprezzamento riconosciuto in quest'ambito all'autorità competente a stabilire l'indennità ha come limiti essenzialmente il rispetto della parità di trattamento e il divieto dell'arbitrio (DTF 125 II 169 consid. 2b/bb pag. 274; cfr. anche DTF 128 II 49 consid. 4.3).
4.2 Secondo gli accertamenti della Corte cantonale, che la ricorrente non adduce essere viziati da inesattezze manifeste, e che sono quindi in concreto vincolanti per il Tribunale federale (art. 105 cpv. 2
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
OG), l'aggressione ha provocato alla vittima una ferita da arma da taglio all'addome a livello dell'ipocondrio che ha reso necessari un intervento operatorio e una degenza ospedaliera dal 5 al 14 ottobre 1998. La ricorrente, affetta inoltre da una sindrome posttraumatica da stress, è stata totalmente inabile al lavoro fino al termine del mese di aprile 1999 e, in seguito, parzialmente inabile, nella misura del 50%, fino all'inizio di settembre 1999.
Una riparazione morale non è data in ogni caso di lesioni fisiche o psichiche: essa presuppone una lesione grave e circostanze particolari (DTF 125 III 70 consid. 3c, 110 II 163 consid. 2c; Brehm, op. cit., n. 28 e 161 all'art. 47). Occorre quindi che il danno sia di una certa entità, come è il caso dell'invalidità o del pregiudizio permanente di un organo importante (DTF 121 II 369 consid. 3c/bb; Brehm, op. cit., n. 162 e 165 all'art. 47). Qualora il pregiudizio non sia durevole, una riparazione morale è riconosciuta se siano realizzate circostanze particolari quali una degenza in ospedale per più mesi con numerose operazioni, un lungo periodo di sofferenza e di incapacità lavorativa (cfr. Brehm, op. cit., n. 163 e 166 seg. all'art. 47; Gomm/Stein/Zehnter, op. cit., n. 20 all'art. 12). Occorre inoltre considerare pregiudizi psichici importanti quali stati di stress posttraumatici che conducono a cambiamenti durevoli della personalità (cfr. Brehm, op. cit., n. 171 segg. all'art. 47). Se la lesione può invece essere guarita senza complicazioni importanti e senza pregiudizi durevoli non è di massima dovuta una riparazione morale (cfr. Alfred Keller, Haftpflicht im Privatrecht, vol. 2, 2a ed., Berna 1998, pag. 132 seg.; Brehm, op.
cit., n. 163 segg. all'art. 47). In linea di principio, sono quindi determinanti per stabilire l'ammontare della riparazione morale soprattutto il tipo e la gravità della lesione, l'intensità e la durata degli effetti sulla personalità dell'interessato e il grado di colpa dell'autore (DTF 125 III 269 consid. 2a, 412 consid. 2a pag. 417).
4.3 Nella fattispecie, come rettamente rilevato dalle autorità cantonali, la natura e la gravità del reato, le circostanze in cui esso è stato commesso, nonché le conseguenze fisiche e psichiche per la vittima giustificano di riconoscere alla ricorrente un'indennità a titolo di riparazione morale. L'atto incriminato non ha tuttavia provocato un'invalidità della vittima, né ha comportato pregiudizi durevoli a organi importanti o altri gravi danni alla salute fisica; la degenza ospedaliera è stata tutto sommato breve e il decorso postoperatorio, pur tenendo conto dello stato di stress posttraumatico, non ha comportato complicazioni rilevanti o conseguenze croniche. Né l'incapacità lavorativa della ricorrente, dapprima totale e in seguito soltanto parziale, ha raggiunto una durata considerevole. In tali circostanze, tenuto conto degli esposti principi, la Corte cantonale non ha ecceduto o abusato del suo potere di apprezzamento (art. 104 lett. a
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 5 Unentgeltliche Leistungen - Die Beratung, die Soforthilfe und die von den Beratungsstellen erbrachte längerfristige Hilfe sind für das Opfer und seine Angehörigen unentgeltlich.
OG), ritenendo equa una riparazione morale di fr. 10'000.--. Tale indennità non si scosta in maniera irragionevole dai criteri giurisprudenziali e dottrinali, non trascura elementi in concreto decisivi, né considera fatti che in quest'ambito sarebbero irrilevanti (cfr. DTF 125 II 169 consid.
2b/bb, 125 III 412 consid. 2a pag. 417/418 e rinvii).
La ricorrente accenna invero a casi analoghi in cui sarebbero state riconosciute indennità più elevate. La commisurazione della riparazione morale costituisce tuttavia una decisione secondo l'equità, fondata sull'apprezzamento e sulla ponderazione delle concrete circostanze (DTF 123 II 210 consid. 2c). Criteri di calcolo schematici non sono quindi di massima applicabili (cfr. Brehm, op. cit., n. 62 all'art. 47) e eventuali paragoni non comportano di per sé l'illiceità della somma stabilita (DTF 125 III 412 consid. 2c/cc pag. 421). Come visto, l'importo riconosciuto in sede cantonale è conforme ai principi sviluppati dalla giurisprudenza e dalla dottrina; d'altra parte, esso non si distanzia significativamente da quanto stabilito in giudizi concernenti aggressioni comportanti lesioni corporali comparabili (cfr. Klaus Hütte/Petra Ducksch, Die Genugtuung, 3a ed., Zurigo 1999, VIII/21, periodo 1995-1997). Gli esempi indicati dalla ricorrente si riferiscono a casi più gravi, segnatamente dal profilo dell'intensità del pregiudizio fisico e psichico subito, e del resto, secondo la giurisprudenza del Tribunale federale, un'indennità nella misura prospettata dalla ricorrente presuppone, rispetto al caso in esame, un'incidenza maggiore
sull'integrità fisica e sulla personalità della vittima (cfr. DTF 121 II 369 consid. 6b e rinvii, 112 II 131 segg.).
5.
La ricorrente censura infine d'arbitrio la sentenza impugnata riguardo al giudizio sul rimborso delle spese di patrocinio. Ritiene insostenibile la retribuzione oraria di fr. 200.-- e la riduzione a 11 ore delle prestazioni calcolate dalla Corte cantonale. Sostiene che in concreto occorreva riferirsi a una tariffa oraria di fr. 250.-- e rimunerare le prestazioni effettivamente svolte dal legale, le quali hanno comportato un dispendio complessivo di 20 ore.
5.1 Secondo l'art. 3 cpv. 4
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 3 Örtlicher Geltungsbereich - 1 Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
1    Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
2    Ist die Straftat im Ausland begangen worden, so werden die Leistungen der Beratungsstellen unter den in diesem Gesetz genannten besonderen Bedingungen gewährt (Art. 17); Entschädigungen und Genugtuungen werden keine gewährt.
LAV le prestazioni dei consultori e l'aiuto immediato da parte di terzi sono gratuiti, i consultori assumendosi inoltre altre spese, quali le spese di medici, di avvocati e processuali per quanto la situazione personale della vittima lo giustifichi. Secondo la giurisprudenza, la LAV assume una funzione sussidiaria rispetto all'assistenza giudiziaria: quando alla vittima venga concessa l'assistenza giudiziaria un intervento dello Stato sulla base dell'art. 3 cpv. 4
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 3 Örtlicher Geltungsbereich - 1 Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
1    Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
2    Ist die Straftat im Ausland begangen worden, so werden die Leistungen der Beratungsstellen unter den in diesem Gesetz genannten besonderen Bedingungen gewährt (Art. 17); Entschädigungen und Genugtuungen werden keine gewährt.
LAV non è quindi più giustificato. Per contro, qualora la vittima non ottenga l'assistenza giudiziaria secondo il diritto cantonale, l'autorità competente deve esaminare se la sua situazione personale, segnatamente la sua capacità finanziaria, giustifichi il risarcimento delle spese legali. Nelle esposte circostanze, l'eventuale diniego dell'assistenza giudiziaria non dispensa quindi dal verificare se siano realizzate le condizioni poste dalla LAV. Può tuttavia essere rifiutata l'assunzione di costi connessi a interventi manifestamente inutili (DTF 122 II 211 consid. 4b pag. 218, 121 II 209 consid. 3b e riferimenti).
5.2 Le autorità cantonali hanno ritenuto che la situazione personale della ricorrente giustificava di principio l'assunzione delle spese di patrocinio. Tale circostanza non è mai stata seriamente posta in dubbio e non è qui in discussione, litigiosa essendo unicamente la questione dell'ammontare dei costi legali a carico dello Stato sulla base dell'art. 3 cpv. 4
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 3 Örtlicher Geltungsbereich - 1 Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
1    Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
2    Ist die Straftat im Ausland begangen worden, so werden die Leistungen der Beratungsstellen unter den in diesem Gesetz genannten besonderen Bedingungen gewährt (Art. 17); Entschädigungen und Genugtuungen werden keine gewährt.
LAV. Al proposito, la Corte cantonale ha ritenuto eccessiva la richiesta di rifusione dell'intero onorario esposto dal patrocinatore della ricorrente e corrispondente a 20 ore lavorative, argomentando che, per la stesura dell'istanza del 22 ottobre 1998, di 2 pagine, e del complemento del 20 giugno 2000, di 4 pagine, un avvocato diligente non avrebbe impiegato più di 3 ore, mentre per i colloqui e la redazione delle lettere potevano essere riconosciute solo 8 ore, per un totale quindi di 11 ore; la Corte cantonale, scostandosi dall'opinione del Dipartimento, ha poi ritenuto che non si giustificava di applicare per analogia una tariffa oraria di fr. 140.-- valida in materia di gratuito patrocinio, bensì un importo di fr. 200.-- all'ora, secondo la tariffa dell'Ordine degli avvocati del Cantone Ticino, del 7 dicembre 1984 (TOA).
La valutazione della prestazione del patrocinatore, trattandosi perlopiù di una questione di apprezzamento e di applicazione di tariffe cantonali, spetta principalmente all'autorità cantonale; il Tribunale federale interviene quindi unicamente quando essa ha abusato del suo potere d'apprezzamento (DTF 118 Ia 133 consid. 2b; sentenza 2P.44/1997 del 10 giugno 1997 consid. 5b, pubblicata in RDAT I-1998, n. 11, pag. 38 segg.). Per fissare la retribuzione oraria la Corte cantonale si è riferita alla TOA la quale indica come principi generali la complessità e l'importanza del caso, il valore e l'estensione della pratica, la competenza professionale e la responsabilità dell'avvocato, il tempo e la diligenza impiegati, la situazione sociale e patrimoniale delle parti nonché l'esito conseguito e la sua prevedibilità (cfr. art. 8 TOA). L'art. 10 cpv. 1 TOA prevede, per il calcolo dell'onorario secondo il dispendio di tempo, una tariffa oraria minima di fr. 150.--. La giurisprudenza del Consiglio di moderazione riconosce una retribuzione di fr. 200.-- all'ora nei casi semplici, di fr. 220.-- fino a un massimo di fr. 250.-- nei casi più complessi, mentre la Camera dei ricorsi penali, nell'ambito di procedimenti d'indennità a favore
dell'accusato prosciolto (art. 137 segg. CPP/TI), prevede una tariffa oraria minima di fr. 200.-- e massima di fr. 250.--, nei casi di particolare complessità (Rep 1998, n. 126, pag. 381). Nelle esposte condizioni, tenuto conto della relativa semplicità dal profilo giuridico delle operazioni interessate dal mandato, la retribuzione oraria di fr. 200.-- stabilita dai precedenti giudici rientra nei limiti della prassi cantonale e non appare abusiva.
Quanto alla determinazione del tempo necessario alla trattazione della pratica, il Tribunale cantonale delle assicurazioni poteva in linea di principio fondarsi sul dispendio medio che un avvocato diligente avrebbe profuso secondo la normale esperienza in un mandato di complessità analoga (Rep 1998, n. 126, pag. 381). Ora, pur tenendo conto del fatto che la fattispecie appariva delicata dal profilo umano e che le prestazioni sono state svolte sull'arco di oltre un anno e mezzo, la Corte cantonale non ha ecceduto nel suo potere d'apprezzamento riconoscendo il rimborso di 11 ore lavorative. D'altra parte, nell'istanza del 22 ottobre 1998 il patrocinatore della ricorrente non aveva esplicitamente chiesto l'assunzione da parte del consultorio delle spese di patrocinio ai sensi dell'art. 3 cpv. 4
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 3 Örtlicher Geltungsbereich - 1 Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
1    Opferhilfe wird gewährt, wenn die Straftat in der Schweiz begangen worden ist.
2    Ist die Straftat im Ausland begangen worden, so werden die Leistungen der Beratungsstellen unter den in diesem Gesetz genannten besonderen Bedingungen gewährt (Art. 17); Entschädigungen und Genugtuungen werden keine gewährt.
LAV: la loro presa a carico non poteva quindi apparire d'acchito manifesta, ciò che imponeva al patrocinatore di limitarsi a compiere gli atti necessari alla tutela degli interessi della vittima. Valutata complessivamente, la rimunerazione stabilita dai giudici cantonali risulta del resto in un rapporto ragionevole con le difficoltà giuridiche della causa e con il risultato conseguito (cfr. DTF 117 Ia 22 consid. 4b; sentenza 1A.169/2001 del 7
febbraio 2002, consid. 3; cfr. pure l'art. 8 TOA).
6.
Visto quanto precede, il ricorso di diritto amministrativo deve quindi essere respinto. Non si preleva una tassa di giustizia (art. 16 cpv. 1
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 16 Kostenbeiträge für längerfristige Hilfe Dritter - Die Kosten für längerfristige Hilfe Dritter werden wie folgt gedeckt:
a  ganz, wenn im Sinne von Artikel 6 Absätze 1 und 2 die anrechenbaren Einnahmen der anspruchsberechtigten Person den doppelten massgebenden Betrag für den allgemeinen Lebensbedarf nicht übersteigen;
b  anteilsmässig, wenn im Sinne von Artikel 6 Absätze 1 und 2 die anrechenbaren Einnahmen der anspruchsberechtigten Person zwischen dem doppelten und dem vierfachen massgebenden Betrag für den allgemeinen Lebensbedarf liegen.
LAV; DTF 122 II 211 consid. 4b). Vista la soccombenza della ricorrente, non si assegnano ripetibili della sede federale (art. 159 cpv. 1
SR 312.5 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Opferhilfegesetz, OHG) - Opferhilfegesetz
OHG Art. 16 Kostenbeiträge für längerfristige Hilfe Dritter - Die Kosten für längerfristige Hilfe Dritter werden wie folgt gedeckt:
a  ganz, wenn im Sinne von Artikel 6 Absätze 1 und 2 die anrechenbaren Einnahmen der anspruchsberechtigten Person den doppelten massgebenden Betrag für den allgemeinen Lebensbedarf nicht übersteigen;
b  anteilsmässig, wenn im Sinne von Artikel 6 Absätze 1 und 2 die anrechenbaren Einnahmen der anspruchsberechtigten Person zwischen dem doppelten und dem vierfachen massgebenden Betrag für den allgemeinen Lebensbedarf liegen.
OG).

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1.
Il ricorso di diritto amministrativo è respinto.
2.
Non si preleva una tassa di giustizia.
3.
Comunicazione al patrocinatore della ricorrente, al Dipartimento delle opere sociali, al Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino e all'Ufficio federale di giustizia.
Losanna, 4 luglio 2002
In nome della I Corte di diritto pubblico
del Tribunale federale svizzero

Il presidente: Il cancelliere:
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 1A.20/2002
Data : 04. Juli 2002
Pubblicato : 18. Juli 2002
Sorgente : Bundesgericht
Stato : Unpubliziert
Ramo giuridico : Strafprozess
Oggetto : Tribunale federale Tribunal federal {T 0/2} 1A.20/2002 /mde Sentenza del 4 luglio


Registro di legislazione
CO: 46 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 46 - 1 Nel caso di lesione corporale, il danneggiato ha diritto al rimborso delle spese e al risarcimento del danno derivante dal totale o parziale impedimento al lavoro, avuto riguardo alla difficoltà creata al suo avvenire economico.
1    Nel caso di lesione corporale, il danneggiato ha diritto al rimborso delle spese e al risarcimento del danno derivante dal totale o parziale impedimento al lavoro, avuto riguardo alla difficoltà creata al suo avvenire economico.
2    Se al momento del giudizio le conseguenze della lesione non sono sufficientemente accertate, il giudice può riservare la modificazione della sentenza fino a due anni dalla sua data.
47e
LAV: 2 
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 2 Forme dell'aiuto alle vittime - L'aiuto alle vittime comprende:
a  la consulenza e l'aiuto immediato;
b  l'aiuto a più lungo termine fornito dai consultori;
c  il contributo alle spese per l'aiuto a più lungo termine fornito da terzi;
d  l'indennizzo;
e  la riparazione morale;
f  l'esenzione dalle spese processuali;
g  ...
3 
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 3 Campo d'applicazione territoriale - 1 L'aiuto alle vittime è concesso se il reato è stato commesso in Svizzera.
1    L'aiuto alle vittime è concesso se il reato è stato commesso in Svizzera.
2    Se il reato è stato commesso all'estero, le prestazioni dei consultori sono accordate alle condizioni di cui all'articolo 17; non vengono concessi indennizzi né riparazioni morali.
5 
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 5 Consulenza ed aiuto gratuiti - La consulenza, l'aiuto immediato e l'aiuto a più lungo termine fornito dai consultori sono gratuiti per la vittima e i suoi congiunti.
12 
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 12 Consulenza - 1 I consultori consigliano la vittima e i suoi congiunti e li aiutano a far valere i loro diritti.
1    I consultori consigliano la vittima e i suoi congiunti e li aiutano a far valere i loro diritti.
2    Se ricevono un avviso secondo l'articolo 8 capoverso 1 o 2, i consultori si mettono in contatto con la vittima o con i suoi congiunti.12
13 
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 13 Aiuto immediato e aiuto a più lungo termine - 1 I consultori forniscono immediatamente alla vittima e ai suoi congiunti un aiuto per alleviare le necessità più urgenti dovute al reato (aiuto immediato).
1    I consultori forniscono immediatamente alla vittima e ai suoi congiunti un aiuto per alleviare le necessità più urgenti dovute al reato (aiuto immediato).
2    Se necessario, forniscono loro un aiuto supplementare, fintanto che lo stato di salute dell'interessato non si sia stabilizzato e le altre conseguenze del reato non siano, per quanto possibile, eliminate o compensate (aiuto a più lungo termine).
3    I consultori possono fornire queste loro prestazioni per il tramite di terzi.
16
SR 312.5 Legge federale del 23 marzo 2007 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV)
LAV Art. 16 Contributi alle spese per l'aiuto a più lungo termine fornito da terzi - I contributi alle spese per l'aiuto a più lungo termine fornito da terzi coprono i costi:
a  integralmente se, conformemente all'articolo 6 capoversi 1 e 2, i redditi determinanti dell'avente diritto non superano il doppio dell'importo destinato alla copertura del fabbisogno vitale;
b  proporzionalmente se, conformemente all'articolo 6 capoversi 1 e 2, i redditi determinanti dell'avente diritto si situano tra il doppio e il quadruplo dell'importo destinato alla copertura del fabbisogno vitale.
OAVI: 4
SR 312.51 Ordinanza del 27 febbraio 2008 concernente l'aiuto alle vittime di reati (OAVI)
OAVI Art. 4 - (art. 18 LAV)
1    Se non esiste un accordo tra due Cantoni, il Cantone che ha versato le prestazioni può esigere dall'altro Cantone un contributo forfettario per ogni persona che, in quanto vittima o congiunto:
a  ha ricevuto una consulenza di almeno 30 minuti, un altro aiuto o un contributo alle spese per l'aiuto a più lungo termine fornito da terzi; e
b  aveva il suo domicilio civile nell'altro Cantone quando si è rivolta al consultorio.
2    Il contributo forfettario ammonta a 1069 franchi.5 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) fissa il contributo ogni cinque anni civili.6 Sono determinanti:
a  il numero dei casi trattati dai consultori secondo l'ultima statistica sull'aiuto alle vittime; e
b  gli oneri dei Cantoni, per l'anno precedente, per le spese d'esercizio dei consultori e le spese per l'aiuto immediato e l'aiuto a più lungo termine.
3    Su richiesta, i Cantoni forniscono all'UFG i dati necessari per determinare le spese.
OG: 98  99  101  104  105  108  159
Registro DTF
110-II-163 • 112-II-131 • 117-IA-22 • 118-IA-133 • 118-IB-134 • 118-IB-196 • 120-IB-97 • 121-II-116 • 121-II-209 • 121-II-369 • 122-II-211 • 123-II-210 • 123-II-359 • 123-II-425 • 123-III-110 • 123-V-98 • 125-II-169 • 125-II-230 • 125-II-554 • 125-III-269 • 125-III-412 • 125-III-70 • 126-II-237 • 128-II-49
Weitere Urteile ab 2000
1A.163/2000 • 1A.169/2001 • 1A.20/2002 • 1A.252/2000 • 2P.44/1997
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
ricorrente • riparazione morale • questio • tribunale federale • perdita di guadagno • ricorso di diritto amministrativo • tribunale delle assicurazioni • analogia • aggressione • rimborso delle spese • potere d'apprezzamento • assistenza giudiziaria • decisione • fisica • 1995 • esaminatore • integrità fisica • situazione personale • autorità cantonale • quesito
... Tutti